• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    2015年度我國外文使用管理及文化資源外譯研究綜述
    ——兼議“翻譯政策研究”*

    2017-03-31 02:49:40華東師范大學(xué)林元彪汪幼楓
    外語教學(xué)理論與實踐 2017年2期
    關(guān)鍵詞:外譯文化研究

    華東師范大學(xué) 林元彪 汪幼楓

    引言

    近些年,“語言翻譯”①從政策和戰(zhàn)略層面看,近年來我國各級政府在“語言”方面的主要工作可以分為:語言標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化(如漢字字形整理、推普等)、語言保護、語言傳播(如漢語國際推廣)、語言教育(如民族地區(qū)的雙語教育和一般的外語教育)、語言服務(wù)(如語言資源數(shù)據(jù)庫建設(shè))等,管理歸口基本上集中在國家若干部委。本文研究的兩大內(nèi)容版塊,外文使用管理傳統(tǒng)上屬于語言標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化的內(nèi)容,因為截至目前我國境內(nèi)的地名和公示語翻譯管理傳統(tǒng)上以制定和執(zhí)行各級各類標(biāo)準(zhǔn)為主要形式(上海和深圳已經(jīng)立法,但管理憑據(jù)仍然是各級公示語翻譯標(biāo)準(zhǔn));黨的十七屆六中全會以后,本文的另一內(nèi)容版塊“文化資源外譯”得到高度重視。我們把這兩方面合起來并結(jié)合國家語委及其他有關(guān)部委的整體工作內(nèi)容名之為“語言翻譯”,并與一般意義上的“翻譯研究”或“翻譯”相區(qū)別。從2014年我們承擔(dān)“中國語言文字藍皮書”《中國語言文字政策研究發(fā)展報告》的編寫工作開始,我們把“語言翻譯”作為與語言規(guī)范、語言傳播等并列的內(nèi)容版塊,統(tǒng)領(lǐng)外文使用管理和文化資源外譯這兩方面的研究內(nèi)容。這一做法得到編委會眾多專家及相關(guān)管理部門的認可。我們認為有必要繼續(xù)使用并推廣這一概念,因為它比較有效地說明了政策的對象及其和語言的相關(guān)性。大踏步進入國家戰(zhàn)略以及行政管理層面。前者體現(xiàn)在“中華文化走出去”、“講好中國故事”等若干重大戰(zhàn)略倡議當(dāng)中,后者更已經(jīng)是在許多方面有法可依的政府事務(wù)性行政管理工作,特別是公示語翻譯及地名翻譯等我國境內(nèi)外國語言文字的使用和管理問題。在這個背景下,翻譯研究“為政策發(fā)現(xiàn)問題”和“助推國家戰(zhàn)略”的政策價值逐漸凸顯,并成為翻譯研究領(lǐng)域的一個熱點趨向。2015年的相關(guān)研究據(jù)此大致可以分為兩個方面:(一)公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫規(guī)范及管理問題,包括城市通用公式語翻譯、旅游景區(qū)公示語翻譯、行業(yè)領(lǐng)域公示語翻譯、地名翻譯、公示語管理對策和理論方法;(二)本土文化資源外譯問題,包括少數(shù)民族語言文化外譯、當(dāng)代中國話語外譯、傳統(tǒng)思想文化外譯。第一類基本可以看作有法/據(jù)可依的外文使用及管理研究,第二類基本可看作國家戰(zhàn)略層面“實力提升”的智謀推動研究。根據(jù)我們連續(xù)兩年編輯“中國語言文字藍皮書”《中國語言文字政策研究發(fā)展報告》所掌握的文獻情況,并對比我們之前對相關(guān)問題的關(guān)注和思考,本文從“政策”和“戰(zhàn)略”兩個視點綜述2015年“語言翻譯政策研究”相關(guān)論文。前者通過梳理現(xiàn)有研究的研究目標(biāo)及提出的問題,旨在得出下一步政策作為的要點和方法;后者通過分析現(xiàn)有研究的發(fā)生領(lǐng)域和研究質(zhì)量,呈現(xiàn)相關(guān)戰(zhàn)略的推進情況,并在綜述這兩方面研究的過程中呈現(xiàn)“翻譯政策研究”這一翻譯研究領(lǐng)域的新動向及其研究的范圍、目標(biāo)和價值。

    1.概況

    1.1 公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫規(guī)范及管理文獻概況

    我們收集到的2015年度公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫規(guī)范及管理共有117篇論文,其中CSSCI期刊論文14篇,優(yōu)秀碩士學(xué)位論文7篇。參照目前國內(nèi)外文使用管理的主要歸口,這些研究的主要領(lǐng)域為:城市通用公式語翻譯、旅游景區(qū)公示語翻譯、行業(yè)領(lǐng)域公示語翻譯、地名翻譯、公示語管理對策和理論方法。我們對各版塊的論文數(shù)量和來源構(gòu)成進行了統(tǒng)計,見表1。

    表1.公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫規(guī)范及管理論文統(tǒng)計

    其中,城市通用公示語翻譯和旅游景區(qū)公示語翻譯的研究論文多數(shù)發(fā)表在研究地所在的地方刊物;旅游景區(qū)公示語翻譯研究總數(shù)最多且CSSCI期刊論文也最多;地名翻譯研究論文總數(shù)最少,但CSSCI論文及優(yōu)秀碩士論文占比均最高;整體評估下來,行業(yè)領(lǐng)域的公示語翻譯研究最為薄弱。

    1.2 文化資源外譯研究概況

    2015年度研究文化資源外譯的論文共68篇,其中CSSCI期刊論文32篇,優(yōu)秀碩士論文11篇。對照國家若干重大戰(zhàn)略倡議的落腳點,這些研究可以按廣義的“文化資源”概念歸入三類:少數(shù)民族語言文化外譯研究、當(dāng)代中國話語外譯研究、傳統(tǒng)思想文化外譯研究。我們對各版塊的論文數(shù)量及來源構(gòu)成進行了統(tǒng)計,見表2。

    表2.文化資源外譯論文統(tǒng)計

    第一、第二兩個版塊占據(jù)了整個領(lǐng)域的絕大多數(shù)。其中少數(shù)民族語言文化外譯研究論文29篇,總數(shù)量及CSSCI論文總數(shù)均最多,這是十分意外的。此類論文多發(fā)表于民族類期刊,且以發(fā)表于《貴州民族研究》上的論文為最多,與其他少數(shù)民族地區(qū)民族類刊物形成鮮明對比,體現(xiàn)了這一刊物在少數(shù)民族語言文化外譯方面的陣地作用。

    當(dāng)代中國話語外譯研究論文共29篇,除去13篇CSSCI論文還另有7篇優(yōu)秀碩士論文,說明這一版塊的研究價值在學(xué)術(shù)界的整體認可度較高。傳統(tǒng)思想文化外譯研究論文有半數(shù)是CSSCI期刊論文,且多為學(xué)報類期刊,這是符合預(yù)期的。

    2.政策視角下的外文使用研究綜述

    公示語翻譯研究可以說從一開始就具有很強的政策目的性。某種程度上說,公共服務(wù)領(lǐng)域外文使用管理是新時期我國語言文字工作領(lǐng)域“政策措施回應(yīng)學(xué)術(shù)呼吁”非常典型的一例——各地不斷涌現(xiàn)的公示語翻譯標(biāo)準(zhǔn)以及相應(yīng)的管理措施,正是自20世紀90年代以來全國各地專家、學(xué)者不斷呼吁的結(jié)果。因此,從政策視角看,當(dāng)前外文使用研究的主要政策價值在于描寫“存在何種問題”以及“問題存在的范圍”,因而也是本綜述的主要任務(wù)。

    2.1 城市通用公示語翻譯研究

    城市通用公示語翻譯研究是外文使用管理領(lǐng)域兩大焦點話題之一。2015年共發(fā)表32篇相關(guān)論文,研究范圍涉及北京市、青島市、成都市、長沙市等20個城市以及遼寧省、河南省等7個行政省及區(qū)域的城市通用公示語翻譯,見表3。

    從這些研究所發(fā)現(xiàn)的“問題存在的范圍”來看,這相當(dāng)于對全國范圍內(nèi)城市公示語翻譯情況的一次“普查”,從涉及城市的級別的分布情況來看,也具有一定的統(tǒng)計學(xué)意義。這些研究的政策意義首先在于點明城市公示語翻譯錯誤或管理疏漏是全國范圍內(nèi)大中小城市一致存在的問題見圖一。這無疑呼應(yīng)了近年來各級政府部門不斷推出的外文使用管理措施。

    表3.城市通用公示語研究涉及的城市及其級別

    圖1.城市通用公示語翻譯涉及的范圍

    研究發(fā)現(xiàn)的城市通用公示語翻譯研究主要問題有兩種表現(xiàn):一是公示語漢英翻譯雙語建設(shè)落后,不可接受性翻譯比重大;二是公示語翻譯存在名稱不統(tǒng)一、拼寫錯誤、中式英語、語法錯誤、表達不準(zhǔn)確以及漢語和英語混用等問題。

    研究的政策性建議主要集中在四點:第一,政府主導(dǎo)制定翻譯規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn),實施規(guī)范化管理。第二,重視譯者翻譯資質(zhì)的規(guī)范。第三,建立監(jiān)管和修正的機制。第四,建設(shè)統(tǒng)一的公示語漢英翻譯語料庫。表4總結(jié)了相關(guān)研究提出的問題及對策。

    表4.城市通用公示語研究提出的問題及對策

    本年度還出現(xiàn)了對公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫管理實踐的總結(jié)性的研究論文。林元彪等(2015)探討了我國外文公示語的管理實踐歷史和模式,認為外文公示語的設(shè)置主體介于“國家-社會”兩元之間,政府作為因而始終面臨著管理憑據(jù)、權(quán)責(zé)部門、管理方式以及管理力度等方面的難題。目前各地實踐最多的管理思路是研制、推行公示語外文翻譯相關(guān)標(biāo)準(zhǔn),部分省級、半省級地方政府在此思路的基礎(chǔ)上制定地方規(guī)章,開始嘗試“法制化”管理,并漸成趨勢。

    2.2 旅游景區(qū)公示語翻譯研究

    旅游景區(qū)公示語翻譯研究是外文使用管理領(lǐng)域另一主要焦點話題。從政策發(fā)展的歷程來看,旅游景區(qū)公示語翻譯的規(guī)范化管理起步實際上比城市公示語翻譯管理更早。但由于近些年來“旅游經(jīng)濟”持續(xù)升溫,“景點”無論是數(shù)量還是規(guī)模都在急速擴張,造成公示語翻譯舊賬未了、新賬不斷的局面。2015年研究旅游景區(qū)公示語翻譯的論文共42篇,從研究所涉及的范圍來看,其政策內(nèi)涵與城市公示語翻譯基本相同:各地區(qū)旅游景點均在不同程度上存在公示語翻譯質(zhì)量問題。

    從政策層面“問題存在的范圍”來看,即便不看這些數(shù)字代表的具體景點,我們也能感覺出這實際上就是中國旅游熱點地區(qū)的一張匯總圖見圖二。事實也確實如此。2015年的相關(guān)研究涉及了大連市、丹東市、錦州市等24個城市旅游景區(qū)以及寧夏壯族自治區(qū)、九寨溝風(fēng)景區(qū)、三星堆遺址等8個省、自治區(qū)的各類旅游景區(qū),涉及地文、水域、生物等自然景觀,以及古跡建筑、園林景觀、文博民俗、紅色教育等人文景觀,基本覆蓋了自然、人文兩大類旅游景觀的各個類別,其中又以“人文景觀”為多見表5。

    圖2.旅游景區(qū)公示語翻譯研究涉及的范圍

    表5.旅游景區(qū)公示語翻譯研究涉及的范圍

    再就“描寫存在的問題”的角度看,這些研究發(fā)現(xiàn)的旅游景區(qū)公示語英譯的問題主要有三大類:第一,譯文拼寫錯誤、景點名稱翻譯不統(tǒng)一、用詞不當(dāng)以及語法錯誤等。第二,譯文原語文化缺失,易給目的語讀者造成理解上的偏離,乃至出現(xiàn)文化曲解或誤讀。第三,譯文語氣強硬,翻譯機械。

    對此,研究者們建議相關(guān)部門應(yīng)采取行動。第一,提升翻譯隊伍的翻譯能力和職業(yè)道德。第二,參考借鑒其它省市的做法,制定出符合本省特點的地方性公示語翻譯規(guī)范。第三,政府部門應(yīng)建立公示語翻譯的監(jiān)管機制和修正體系。問題及對策方面總結(jié)如表6。

    表6.旅游景區(qū)公示語研究提出的問題及對策

    最后值得一提的是,2015年公示語翻譯研究方面出現(xiàn)了一個比較強勢的本體理論思路:生態(tài)翻譯學(xué)。多篇研究以此為理論視角,對城市通用公示語和旅游景點公示語的翻譯進行了探討。從政策層面看,這個理論視角盡管不直接與政府的作為方式相關(guān),但“語言使用”作為管理的對象,需要適度關(guān)注“學(xué)界共識”。

    2.3 行業(yè)領(lǐng)域公示語翻譯研究

    公示語翻譯研究最先發(fā)生在行業(yè)領(lǐng)域,尤以20世紀80年代商業(yè)招牌的翻譯研究為主。2015年研究行業(yè)領(lǐng)域公示語翻譯的論文共有13篇,比較集中的領(lǐng)域是商業(yè)、醫(yī)療和教育見表7。三方面中又以商業(yè)為主,研究關(guān)注的焦點是以商品包裝為代表的“產(chǎn)品形象”和以品牌營銷為代表的“商業(yè)形象”。

    表7.行業(yè)領(lǐng)域公示語翻譯的研究對象與視角

    僅從2015年的研究情況可知,近些年商業(yè)領(lǐng)域的公示語翻譯問題更進一步細化到產(chǎn)品形象和商業(yè)形象等方面,同時又有更多具體行業(yè)領(lǐng)域的公示語越來越得到重視。研究者發(fā)現(xiàn),行業(yè)領(lǐng)域公示語翻譯一方面存在大量使用音譯、譯名和商標(biāo)商品嚴重脫節(jié)等問題,還存在通用公示語的普遍問題見表8。

    表8.行業(yè)領(lǐng)域公示語研究提出的問題及對策

    對照2015年度推出的國家標(biāo)準(zhǔn)《公共服務(wù)英文譯寫規(guī)范》,作為規(guī)范編制工作的參與者,我們深感有必要補充商品包裝公示語譯寫方面的技術(shù)規(guī)范。因此從政策層面看,各行業(yè)“產(chǎn)品包裝”的用語及翻譯亟待更有力的規(guī)范化努力。

    2.4 地名翻譯研究

    地名翻譯在我國有強勢的管理歸口,且執(zhí)行力度比較大。因此地名研究領(lǐng)域“發(fā)現(xiàn)問題”的聲音一向比較弱。2015年度卻出現(xiàn)了對地名翻譯權(quán)威規(guī)定比較有力的反思研究,包括漢語地名英譯和民族地區(qū)地名英譯問題。

    (1)漢語地名英譯研究

    袁曉寧(2015)認為《GB 17733地名標(biāo)志》中有關(guān)地名英譯的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)與我國一直采用的地名英譯標(biāo)準(zhǔn)大相徑庭,缺乏嚴謹?shù)恼撟C和學(xué)術(shù)界的一致認同。我國地名英譯應(yīng)盡可能譯出其中的文化因子,再現(xiàn)帶有文化因子地名的指稱辨別功能、歷史文化意義的昭示或提示功能。當(dāng)專有名和通名都含有文化因子或特殊義時,專名和通名都以意譯為主。當(dāng)專有名文化內(nèi)涵被淡忘時,可采用“專有名音譯,通名意譯”的策略。

    葉章勇等(2015)認為我國地名翻譯政策規(guī)定的通名音譯方案難以實現(xiàn)地名基本導(dǎo)引功能,導(dǎo)致“同名不同譯”的情況愈發(fā)嚴重,并認為在地名的國際化過程中,應(yīng)兼顧本族文化保護及國際化發(fā)展需要,堅持“名從主人,譯從客便”的原則,音譯專名,意譯通名。劉丹彤等(2015)認為翻譯地名時,應(yīng)充分挖掘其文化內(nèi)涵并結(jié)合譯文讀者的文化習(xí)慣,運用適當(dāng)?shù)姆g方法,更好地促進跨文化交流。

    (2)民族地區(qū)地名翻譯研究

    由于少數(shù)民族語言的地名和國家通用語地名在語音形式上不能一一對應(yīng),因此有學(xué)者從地名的語源角度討論地名翻譯問題。付鴻軍等(2015)發(fā)現(xiàn),新疆地名承載了各民族的文化內(nèi)涵,涉及包括漢語、維吾爾語在內(nèi)的11種語源,翻譯時應(yīng)在著重把握地名的語源特征的基礎(chǔ)上執(zhí)行相關(guān)的國家標(biāo)準(zhǔn)進行音譯轉(zhuǎn)寫,從而實現(xiàn)單一羅馬化。劉小玲等(2015)指出少數(shù)民族地區(qū)的地名英譯應(yīng)綜合考量生態(tài)翻譯學(xué)的語言維、文化維和交際維,區(qū)別對待少數(shù)民族地區(qū)的“漢語地名”和“少數(shù)民族語地名”,后者在英譯時專名應(yīng)采用少數(shù)民族語音譯轉(zhuǎn)寫而通名采用意譯的策略。

    3.戰(zhàn)略視角下的文化資源外譯研究綜述

    如果說外文使用管理是語言文字工作領(lǐng)域“政策措施回應(yīng)學(xué)術(shù)呼吁”的典例,“文化資源外譯”則是“學(xué)術(shù)研究推動戰(zhàn)略倡議”的典例。相關(guān)研究的政策和戰(zhàn)略價值在于論證“源文本→翻譯過程→目標(biāo)文本”三個環(huán)節(jié)上的政策選擇和規(guī)劃,助推我國文化資源在世界范圍內(nèi)的地位和聲望規(guī)劃。從上述視角看,2015年有關(guān)本土文化資源外譯的研究主要有三個方面:少數(shù)民族語言文化外譯、當(dāng)代中國話語外譯、傳統(tǒng)思想文化外譯。

    3.1 少數(shù)民族語言文化外譯

    在中國文化“走出去”,推動中華文化走向世界的戰(zhàn)略背景下,研究者們以少數(shù)民族詩歌、小說、歌曲、戲劇等為研究對象,對壯族、維吾爾族、藏族、彝族等少數(shù)民族的文學(xué)資源外譯、文化資源外譯進行了研究,主要聚焦于三個環(huán)節(jié)中的中間環(huán)節(jié)——“翻譯過程”中的策略和規(guī)劃。

    (1)少數(shù)民族文學(xué)資源外譯

    一些學(xué)者對少數(shù)民族詩歌、小說、典籍等文學(xué)資源外譯的具體問題進行了研究,如徐曉梅(2015)對古籍翻譯的民族歷史語境還原、文化語境還原和民族文化參與進行研究,沈海(2015)對民族文學(xué)翻譯的文化“失真”現(xiàn)象進行研究。一些學(xué)者對少數(shù)民族文學(xué)資源外譯的宏觀問題進行探討,如張杏玲(2015)、薛婷(2015)、方儀力(2015)分別概括了藏族格言詩英譯、少數(shù)民族典籍英譯存在的困境和問題,并提出了應(yīng)對策略。也有學(xué)者從不同視閾出發(fā),總結(jié)了少數(shù)民族文學(xué)資源外譯的成功經(jīng)驗,為少數(shù)民族文學(xué)的翻譯過程提供借鑒,如李明(2015)總結(jié)了“譯者責(zé)任”“平衡和諧”兩大原則,賈云鵬(2015)構(gòu)建了民族詩歌翻譯的四種哲學(xué)思維,何勇斌(2015)提出文學(xué)作品中的民族文化心理分析可以從文化中心主軸和文化心理場兩個方向進行,賈軍紅(2015)總結(jié)了文化填補、文化過濾、文化想象三種手段,為少數(shù)民族文學(xué)翻譯過程提供指導(dǎo)。

    (2)少數(shù)民族文化資源外譯

    另有研究者關(guān)注了文學(xué)之外的民族文化資源,如影視、歌曲、戲劇和旅游等資源的外譯問題。崔丹(2015)從生態(tài)翻譯學(xué)的視角對羌族戲劇釋比戲英譯的特質(zhì)進行文化反思。孫潔菡(2015)從生態(tài)翻譯學(xué)的視角出發(fā),指出在民族地區(qū)涉外旅游景點翻譯中的生態(tài)適應(yīng)策略。宋引秀、郭粉絨(2015)將蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯觀”運用于少數(shù)民族文化外宣翻譯,提出文化是少數(shù)民族文化翻譯的基本單位,文化功能等值是少數(shù)民族文化翻譯的標(biāo)準(zhǔn),譯者在少數(shù)民族文化譯介中具有主體性。賀桂華(2015)解析了少數(shù)民族民俗文化外宣翻譯在原文文本類型、翻譯方向、全譯與變譯、翻譯原則與策略選擇、譯作傳播渠道、出版途徑六個方面的矛盾。

    3.2 當(dāng)代中國話語外譯

    從“文化資源”的角度看①因此我們排除了政務(wù)政策等“外宣翻譯”。,當(dāng)前能夠比較明確地確定存在的“中國話語”主要體現(xiàn)在:中國傳統(tǒng)思想文化、中國當(dāng)代文學(xué)以及一般意義上的“中國文化”。2015年度的相關(guān)研究論述了這三個方面外譯任務(wù)中“源文本→翻譯過程→目標(biāo)文本”三個環(huán)節(jié)上的諸多政策選擇和規(guī)劃問題。

    (1)中國文學(xué)作品“走出去”

    這個領(lǐng)域近年來討論得比較多,趨勢是越來越多的研究將上述三個環(huán)節(jié)視作一個有機整體進行規(guī)劃。如劉亞猛、朱純深(2015)認為中國文學(xué)作品在翻譯之后更要得到英語讀書界的關(guān)注并贏得其權(quán)威書評機構(gòu)及書評家的積極評價,才能在英語文學(xué)體現(xiàn)中活躍地生存下去。兩位研究者建議首先學(xué)習(xí)國際范圍內(nèi)的成功譯作翻譯思想,繼而深度理解主流國際譯評,在這兩方面基礎(chǔ)上對當(dāng)前的中國文學(xué)外譯工作進行反思。王祥兵(2015)以海外民間網(wǎng)絡(luò)翻譯組織Paper Republic為研究對象,從文本選擇、對中國當(dāng)代文學(xué)作品的翻譯及討論、與官方力量的合作及譯本在英語世界的接受和傳播對其進行考察,從而研究其對中國當(dāng)代文學(xué)作品翻譯和國際傳播情況。這些研究基本上將三個環(huán)節(jié)視作統(tǒng)一的連續(xù)程序進行規(guī)劃考量。

    (2)中國文化“走出去”

    這部分研究更多涉及三個環(huán)節(jié)中的中間環(huán)節(jié),同時也涉及終端環(huán)節(jié)。如許鈞(2015)認為譯入和譯出兩種翻譯活動不平衡現(xiàn)象在我國正在逐漸縮小,這不僅得益于國際社會的關(guān)注,也得益于中國政府持之以恒的努力。許鈞指出,就中國文化譯出方式而言,文學(xué)不僅需要以歸化譯法為主的譯作,更需要以異化譯法為主、內(nèi)容文風(fēng)忠實的譯作,以傳遞漢語文化獨有的文學(xué)魅力、審美理念和藝術(shù)價值。針對譯入與譯出的問題,只有從翻譯與傳播的本質(zhì)、意義、價值和作用出發(fā),堅持文化自覺和文化自信,才能幫助中國文學(xué)與文化走出去。吳赟(2015)剖析了中譯外人才短缺的現(xiàn)狀,并建議設(shè)置多元化、系統(tǒng)化的翻譯課程體系,加強與海外高水平譯者的交流,了解譯介各環(huán)節(jié),調(diào)整譯介策略,建立完善的考核和評估體系,匯聚并引導(dǎo)民間力量和海外資源。張律、胡東平(2015)就中國文化“走出去”戰(zhàn)略背景下,翻譯實業(yè)面臨市場競爭壓力、主體合作不力和管理運行機制滯后三方面的挑戰(zhàn),并提出建議。黃荍笛(2015)通過考察“走出去”的現(xiàn)狀,總結(jié)經(jīng)驗與教訓(xùn),指出翻譯問題并非中華文化走向世界需面臨的唯一考驗,強調(diào)應(yīng)同時處理好“組織——選題——翻譯——出版——閱讀”這五個緊密關(guān)聯(lián)的環(huán)節(jié),才能使中華文化真正“走出去”,進而“走進”外國主流文化。

    3.3 傳統(tǒng)思想文化外譯

    較之中國文學(xué)走出去的相關(guān)研究,傳統(tǒng)思想文化外譯研究更多聚焦“源文本→翻譯過程→目標(biāo)文本”的后兩個環(huán)節(jié),大致可分為翻譯與傳播兩個方向:一是針對不同的典籍文本,探討中國典籍外譯的策略與理念;二是結(jié)合中華文化“走出去”的戰(zhàn)略背景,綜合或具體地探討傳統(tǒng)思想文化“走出去”的困境與應(yīng)對。

    (1)文化典籍外譯的策略與理念

    一些學(xué)者對典籍外譯的策略與理念進行研究。林元彪(2015)結(jié)合“碎片化閱讀”的時代特點及其對典籍翻譯策略的需求指出,“碎片化閱讀”本質(zhì)是“按需閱讀”、“改寫閱讀”。當(dāng)前以“厚重翻譯”為代表的主流典籍翻譯實踐策略,不利于中國文化精神被西方普通讀者快速消化和有效接受,順應(yīng)時代潮流的典籍翻譯必然要在吃透古代注本精神的基礎(chǔ)上走出“文本語境”。郭建勛、馮?。?015)對比霍克斯、沃頓和宇文所安在《離騷》譯文中突破傳統(tǒng)文化翻譯困境的途徑,探討了宇文所安的翻譯理念和成就。他們指出,宇文所安譯文是民族性和世界性的統(tǒng)一,主要體現(xiàn)在騷體的文體彰顯、陌生化內(nèi)涵的翻譯和“世界詩歌”理念的實踐上,對中國的典籍翻譯有積極的指導(dǎo)意義。

    (2)文化典籍“走出去”的困境與應(yīng)對

    一些學(xué)者結(jié)合中華文化“走出去”的戰(zhàn)略背景,探討了中國文化典籍“走出去”存在的困境,并提出了應(yīng)對策略。如黃書芳(2015)研究了中國文化典籍的出版問題,指出中國文化典籍版權(quán)輸出存在未實質(zhì)走進去、品牌缺失、影響力較小、實效性不強等問題,并提出應(yīng)加強文化典籍走出去布局規(guī)劃、加強選題策劃、加強品牌建設(shè)與開發(fā)、培養(yǎng)翻譯人才、進行多手段傳播等建議。李慧君(2015)對中國典籍譯介嚴重“逆差”的現(xiàn)象進行研究,并提出構(gòu)建合理規(guī)范的譯介體系,規(guī)范具體翻譯過程,積累典籍譯介經(jīng)驗等建議。

    綜上,這些研究從源文本的選擇、翻譯策略以及目標(biāo)文本的傳播和接受效果等方面比較全面地觸及了我國文化資源外譯過程中的地位規(guī)劃和聲望規(guī)劃等核心戰(zhàn)略問題。

    4.2015年度研究的政策價值分析及存在的問題

    從政策和戰(zhàn)略兩個視角來看,我們認為2015年度“語言翻譯政策研究”體現(xiàn)的政策和戰(zhàn)略價值主要在于以下幾點。

    第一,外文使用的共性問題及政策作為方式逐漸清晰。公共服務(wù)領(lǐng)域外文使用管理是“政策措施回應(yīng)學(xué)術(shù)呼吁”比較典型的一例,2015年度的相關(guān)研究最能體現(xiàn)這一特點的是:純粹的“糾錯”研究極少,絕大多數(shù)研究在“描寫問題”以及“問題存在的范圍”的基礎(chǔ)上均提出了政策層面的對策。我們對地名研究之外的外文使用三大領(lǐng)域的研究發(fā)現(xiàn)和觀點進行了話語匯總,見表9。

    表9.公示語存在問題及對策關(guān)鍵詞統(tǒng)計

    續(xù) 表

    不難發(fā)現(xiàn),2015年相關(guān)的研究相當(dāng)清晰地呈現(xiàn)了我國外文使用的共性問題,依次是語言錯誤、譯文不統(tǒng)一以及中式英語現(xiàn)象。作為公示語翻譯國家標(biāo)準(zhǔn)研制的主要參與者,我們對全國公示語翻譯存在的問題有相當(dāng)?shù)牧私?。但以上問題當(dāng)中,“譯文不統(tǒng)一”引起的關(guān)注之多——尤其是城市通用公示語,是出乎我們意料的。從“為政策發(fā)現(xiàn)問題”的角度看,這是2015年相關(guān)研究的突出貢獻。

    清晰的共性問題與建議的政策作為方式具有高度的一致性,具體有三種方式,依次是:成立監(jiān)管機構(gòu)、提高翻譯水平、出臺標(biāo)準(zhǔn)。其中,通過成立監(jiān)管機構(gòu)加強對城市通用公示語翻譯的呼聲最高,而行業(yè)領(lǐng)域?qū)Α俺雠_標(biāo)準(zhǔn)”最有興趣,旅游方面對“標(biāo)準(zhǔn)”的期待最小,細致推敲均暗合相應(yīng)版塊的語言生活特點。以上情況對政策作為方式來說是個有力的啟示:外文使用的管理方式應(yīng)當(dāng)尊重各行各業(yè)語言生活的特點并視對象有所區(qū)別。

    第二,地名翻譯的文化視角異軍突起。首先需要指出的是,地名翻譯有強勢的管理歸口,是本領(lǐng)域與學(xué)術(shù)聲音互動最少的一個類型。因此,地名翻譯研究——特別是理論性質(zhì)的研究,第一個主要特點是“靶的”明確,而與之相應(yīng)的不足則是一向缺少一個力度足夠強大的“武器”攻破《GB 17733地名 標(biāo)志》執(zhí)行的“單一羅馬化”的“國際標(biāo)準(zhǔn)”。然而,2015年出現(xiàn)數(shù)篇有分量的研究不約而同舉起了“文化”之矛,是本年度相關(guān)研究的典型特色。

    從政策的角度看,地名翻譯作為國家行政管理、經(jīng)濟建設(shè)、中外交流等領(lǐng)域必要的基礎(chǔ)信息資源,具有極強的社會功能。因此,其強勢的管理歸口、權(quán)威的管理標(biāo)準(zhǔn)有必要的一面。然而,這不等于說地名翻譯可以完全無視當(dāng)代世界交流的文化趨勢和多元化趨勢。地名翻譯實踐中已經(jīng)形成的若干具有集中指向性的問題值得、也完全有必要在更大范圍內(nèi)進行論證,甚至論爭。

    第三,文化資源外譯的“多樣性”極大提升見表10。從“走出去”、“講好中國故事”、“一帶一路”等重大戰(zhàn)略的推進需求看,2015年“文化資源外譯”最大的特色是“多樣性”極大提升,最突出的表現(xiàn)是“民族文化資源外譯”研究的內(nèi)部構(gòu)成極大豐富。

    表10.民族文化資源外譯研究多樣性分析

    無論是涉及的民族數(shù)量、文化資源類型以及研究對象,2015年度的相關(guān)研究都充分體現(xiàn)了“多樣性”的特色。此外,較之外文使用管理研究7/117的優(yōu)秀碩士學(xué)位論文比例,文化資源外譯研究14/74的比例也展示了其樂觀的發(fā)展前景①我們特別提出優(yōu)秀碩士學(xué)位論文,這是因為這些論文作者正是未來持續(xù)推動相應(yīng)戰(zhàn)略發(fā)展的生力軍。。

    此外,2015年度中華思想外譯方面也體現(xiàn)了“多樣性”的研究眼光。有研究者提出中華思想外譯應(yīng)當(dāng)關(guān)注當(dāng)代閱讀和傳播的“碎片化”趨勢,也體現(xiàn)了關(guān)注多樣性的眼光。這也是本年度為數(shù)不多的關(guān)注傳播條件的時代性的一個研究。

    當(dāng)然,以上是在現(xiàn)有研究基礎(chǔ)上“看菜吃飯”梳理出的結(jié)果。然而,從我們對國家翻譯事業(yè)的了解來看,就翻譯研究“為政策發(fā)現(xiàn)問題”和“助推國家戰(zhàn)略”的政策價值而言,2015年度的研究仍然存在一些不足,主要表現(xiàn)為眼光不夠前沿、視野不夠宏觀、問題不夠明確。

    首先,相關(guān)研究未能充分關(guān)注當(dāng)前我國翻譯事業(yè)最前線的迫切需求,不能第一時間對接重大戰(zhàn)略對翻譯及翻譯研究的需求。如經(jīng)貿(mào)翻譯和中國話語研究方面,當(dāng)前我國如火如荼的自貿(mào)區(qū)建設(shè)和運營,不僅存在著多種重大翻譯任務(wù)的需求,還蘊藏著許多非常有價值的翻譯研究課題。一方面,目前已經(jīng)建成的和在建的自貿(mào)區(qū)均有大量的政策文本翻譯需求,而且各個自貿(mào)區(qū)的中文表述不盡相同,如何在翻譯中實現(xiàn)話語統(tǒng)一,是迫切需要研究的問題。另一方面,跨境電商、商品包裝和說明等海量現(xiàn)實翻譯任務(wù)也蘊含著翻譯科技、翻譯政策等多個有價值的課題。我們非常期待這方面的專門研究。

    其次,缺少宏觀的“戰(zhàn)略規(guī)劃”視野?!白叱鋈ァ敝安粌H要想好怎么譯,更要先想好“去哪兒”、“怎么去”、“去了干什么”等一系列問題。文化資源外譯除了少數(shù)已有一定國際化營運經(jīng)驗的內(nèi)容領(lǐng)域(如現(xiàn)當(dāng)代中國文學(xué)),不少研究仍然缺少打通“源文本→翻譯過程→目標(biāo)文本”三個環(huán)節(jié)的視野,以“助推我國文化資源在世界范圍內(nèi)的地位和聲望規(guī)劃”的眼光開展更全面、更深刻的研究。少數(shù)民族文化資源外譯、傳統(tǒng)思想文化外譯研究對“目標(biāo)譯文”的規(guī)劃嚴重缺位——這是我們連續(xù)兩年編輯中國語言文字藍皮書《中國語言文字政策研究發(fā)展報告》中發(fā)現(xiàn)的普遍問題。

    再次,理論視角“跟風(fēng)”之病盛行,很難體現(xiàn)“這是一個需要理論的時代”。如外文使用方面,2015年我們在編纂藍皮書時遇到大量采用“語言景觀”理論的研究,而今年類似的視角竟然一篇都沒有,卻又涌現(xiàn)了一大批采用“生態(tài)翻譯學(xué)”的研究。文化資源外譯亦是如此。而能夠引起我們注意的、事實上也確實發(fā)表在高質(zhì)量期刊上的那些研究,其共性特點就是獨特的理論視角,如地名研究的文化視角、傳統(tǒng)思想文化翻譯的“碎片化傳播”視角等。理論視角缺少連續(xù)性本質(zhì)上說明相關(guān)研究“問題”不夠明確——這才導(dǎo)致理論選擇表現(xiàn)出隨意性。

    5.結(jié)語

    “語言翻譯”進入政策乃至戰(zhàn)略層面是最近的發(fā)展趨勢。因此,“語言翻譯政策”①我們提出“語言翻譯政策”(language policy in translation studies)以區(qū)分描寫翻譯學(xué)(DTS)的“翻譯政策”(translation policy)概念。由于“翻譯政策”的提出者吉迪恩·圖瑞未就這一概念進行任何例示,我們不好斷然認為這兩個概念完全不相干,但在本研究的范圍來看,兩者應(yīng)當(dāng)予以區(qū)分。目前仍然處于起步階段。我們甚至感覺,這個提法也還需要一定時間在翻譯學(xué)領(lǐng)域和語言政策領(lǐng)域沉淀。不過根據(jù)我們連續(xù)兩年對相關(guān)文獻的比較系統(tǒng)、全面的掌握情況以及我們之前的研究積累,“為政策發(fā)現(xiàn)問題”、“助推國家戰(zhàn)略”應(yīng)是“語言翻譯政策”領(lǐng)域的關(guān)鍵要義——我們暫時將之定義為“基于政策和戰(zhàn)略目標(biāo)的翻譯理論與實踐研究”(language policy in translation studies)。

    從“政策”和“戰(zhàn)略”兩個視點看,2015年度的語言翻譯政策研究論文主要涉及兩個大的方面:(一)公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫規(guī)范及管理問題;(二)本土文化資源外譯問題。第一個大方面研究的主要貢獻在于多層級地清晰呈現(xiàn)了我國外國使用管理的問題及政策作為的方式和要點,同時為開啟地名翻譯研究之可能提供了比較有力的“文化視角”,代表了學(xué)界一定范圍的共同意愿;第二方面的主要貢獻在于通過翻譯研究這一形式,有力地呈現(xiàn)了我國文化資源的多樣性,并一定程度上體現(xiàn)了對國家重大戰(zhàn)略的推動作用。由于“語言翻譯政策”的研究體系建構(gòu)尚處于起步階段,相關(guān)研究對文化資源外譯過程中的地位規(guī)劃、聲望規(guī)劃等戰(zhàn)略性思考并不明確。這事實上也正是本文價值之所在:我們期待未來的相關(guān)研究能夠進一步明確地聚焦我國文化資源在世界范圍內(nèi)的地位和聲望規(guī)劃,從而更有力地實現(xiàn)翻譯研究對國家戰(zhàn)略的“助推”功能。

    崔丹,2015,生態(tài)翻譯學(xué)視角下羌族釋比戲英譯的文化反思,《貴州民族研究》第2期。

    方儀力,2015,文化“走出去”戰(zhàn)略背景下的中國少數(shù)民族文學(xué)對外譯介反思,《當(dāng)代文壇》第3期。

    付鴻軍、虞銳,2015,新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范,《新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)人文社會科學(xué)版)》第5期。

    高方、賈平凹,2015,“眼光只盯著自己,那怎么走向世界?”賈平凹先生訪談錄,《中國翻譯》第4期。

    郭建勛、馮俊,2015,《離騷》英譯史視閾下的宇文所安譯文初探,《中南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》第5期。

    何勇斌,2015,少數(shù)民族文學(xué)作品的民族文化心理分析——基于翻譯視角,《貴州民族研究》第2期。

    賀桂華,2015,少數(shù)民族民俗文化外宣翻譯中多重矛盾關(guān)系的解讀,《貴州民族研究》第6期。

    黃荍笛,2015,論中華文化外譯的策略與途徑,《小說評論》第6期。

    黃書芳,2015,話語權(quán)視閾下中華文化典籍翻譯出版走出去的若干思考,《中國出版》第7期。

    賈軍紅,2015,少數(shù)民族文學(xué)翻譯的文化填補、過濾與想象——以彝族文學(xué)翻譯為例,《貴州民族研究》第11期。

    賈云鵬,2015,少數(shù)民族詩歌翻譯的哲學(xué)思維,《貴州民族研究》第6期。

    李慧君,2015,中國典籍譯介逆差的平衡研究,《黃河科技大學(xué)學(xué)報》第4期。

    李明,2015,論少數(shù)民族典籍外譯的倫理原則,《青海民族研究》第3期。

    李瓊,2015,對外話語體系構(gòu)建中的外宣翻譯策略,《人民論壇》第5期。

    林元彪、汪幼楓,2015,我國外文公示語的管理實踐和“標(biāo)準(zhǔn)化”模式探析,《江蘇行政學(xué)院學(xué)報》第5期。

    林元彪,2015,走出“文本語境”:“碎片化閱讀”時代典籍翻譯的若干問題思考,《上海翻譯》第1期。

    劉丹彤、錢婧,2015,試論地名翻譯中文化內(nèi)涵的保存和弘揚——以揚州瘦西湖公園景點翻譯為例,《蘭州教育學(xué)院學(xué)報》第2期。

    劉小玲、古麗斯坦·阿不都熱依木,2015,生態(tài)翻譯學(xué)視閾下的中國少數(shù)民族地區(qū)地名英譯以新疆行政區(qū)劃名稱英譯為例,《新疆財經(jīng)大學(xué)學(xué)報》第1期。

    劉亞猛、朱純深,2015,國際譯評與中國文學(xué)在域外的“活躍存在”,《中國翻譯》第1期。

    穆雷,2015,我國少數(shù)民族語言翻譯研究現(xiàn)狀分析,《外語教學(xué)與研究》第1期。

    沈海,2015,民族文學(xué)翻譯的文化“失真”研究——基于語言文化視角,《貴州民族研究》第8期。

    宋引秀、郭粉絨,2015,“文化翻譯”觀視域下的少數(shù)民族文化外宣翻譯,《貴州民族究》第4期。

    孫潔菡,2015,生態(tài)翻譯學(xué)視角下的民族地區(qū)涉外旅游景點翻譯,《貴州民族研究》第12期。

    王炳江、史夢薇,2015,榕江水語地名及其翻譯初探,《廣西民族師范學(xué)院學(xué)報》第6期。

    王祥兵,2015,海外民間翻譯力量與中國當(dāng)代文學(xué)的國際傳播,《中國翻譯》第5期。

    王宇航、楊遠航,2015,中國特色詞匯對外宣傳中的翻譯機制與策略——以十八大后若干重點特色詞匯為例,《出版發(fā)行研究》第9期。

    王玉珠,2015,茅盾在俄羅斯的接受研究.北京:北京外國語大學(xué)學(xué)位論文。

    吳赟,2015,翻譯能力建構(gòu)與中譯外人才培養(yǎng),《外語學(xué)刊》第1期。

    徐曉梅,2015,古籍翻譯:少數(shù)民族文化遺產(chǎn)的繼承與傳播——基于文化田野考察視角,《貴州民族研究》第6期。

    許鈞,2015,譯入與譯出:困惑、問題與思考,《中國圖書評論》第4期。

    薛婷,2015,我國少數(shù)民族典籍英譯困境破局,《貴州民族研究》第10期。

    葉章勇、沈楊,2015,國際化背景下我國地名通名音譯方案省思,《上海城市規(guī)劃》第6期。

    袁曉寧,2015,論蘊含文化因子的地名英譯原則和策略,《中國翻譯》第1期。

    張律、胡東平,2015,論中國文化“走出去”戰(zhàn)略對翻譯實業(yè)的倫理訴求,《湖南科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》第5期。

    張杏玲,2015,藏族格言詩英譯困境與對策研究,《貴州民族研究》第3期。

    猜你喜歡
    外譯文化研究
    FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    遼代千人邑研究述論
    視錯覺在平面設(shè)計中的應(yīng)用與研究
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
    文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
    EMA伺服控制系統(tǒng)研究
    誰遠誰近?
    柔性侵入:文化外譯接受策略研究
    語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
    如何講述中國故事:全球化背景下中國文學(xué)的外譯問題
    伊人久久大香线蕉亚洲五| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 亚洲国产中文字幕在线视频| a 毛片基地| 老汉色∧v一级毛片| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 女人久久www免费人成看片| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 各种免费的搞黄视频| 丝袜美足系列| 成年av动漫网址| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 欧美av亚洲av综合av国产av | bbb黄色大片| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 青草久久国产| 欧美少妇被猛烈插入视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 韩国精品一区二区三区| 最近中文字幕2019免费版| 日韩精品有码人妻一区| 中文字幕高清在线视频| 韩国精品一区二区三区| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 中文字幕色久视频| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲少妇的诱惑av| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲精品国产一区二区精华液| 午夜91福利影院| 国产精品一区二区精品视频观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 精品一区二区三卡| 久久毛片免费看一区二区三区| 晚上一个人看的免费电影| 亚洲美女搞黄在线观看| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲在久久综合| av有码第一页| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 婷婷色综合大香蕉| 久久久精品94久久精品| netflix在线观看网站| 午夜激情av网站| 亚洲国产欧美网| 国产免费一区二区三区四区乱码| 韩国精品一区二区三区| 制服丝袜香蕉在线| 国产男女内射视频| 国产日韩欧美视频二区| 国产探花极品一区二区| 亚洲av成人精品一二三区| 黄色毛片三级朝国网站| 男女午夜视频在线观看| 国产成人精品久久二区二区91 | 不卡av一区二区三区| 国产亚洲精品第一综合不卡| 成人毛片60女人毛片免费| 大码成人一级视频| 国产精品久久久久成人av| 丁香六月天网| 天天操日日干夜夜撸| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产一卡二卡三卡精品 | 最近手机中文字幕大全| 午夜福利乱码中文字幕| 中文欧美无线码| 日本av手机在线免费观看| 激情视频va一区二区三区| 尾随美女入室| 视频区图区小说| 男男h啪啪无遮挡| 在线免费观看不下载黄p国产| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 欧美最新免费一区二区三区| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产成人一区二区在线| 国产极品粉嫩免费观看在线| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产精品 欧美亚洲| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 99re6热这里在线精品视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 久久综合国产亚洲精品| 久久人人97超碰香蕉20202| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 国产亚洲欧美精品永久| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久婷婷青草| 亚洲熟女精品中文字幕| 热re99久久国产66热| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 欧美精品一区二区大全| 成人影院久久| 成年av动漫网址| 天天添夜夜摸| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 韩国av在线不卡| 高清视频免费观看一区二区| 精品一区二区免费观看| 丝袜脚勾引网站| 国产av一区二区精品久久| 亚洲人成电影观看| 精品国产国语对白av| 日本91视频免费播放| 亚洲七黄色美女视频| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 国产成人欧美| 国产免费现黄频在线看| 一边亲一边摸免费视频| 一级黄片播放器| 亚洲久久久国产精品| 99精品久久久久人妻精品| 国产成人免费无遮挡视频| 99久久人妻综合| 国产有黄有色有爽视频| 国产亚洲最大av| 国产一级毛片在线| 亚洲av电影在线进入| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 欧美久久黑人一区二区| 青青草视频在线视频观看| 不卡av一区二区三区| 日韩欧美精品免费久久| 午夜激情av网站| 日本欧美视频一区| 成人免费观看视频高清| av免费观看日本| 国产精品欧美亚洲77777| 男女边吃奶边做爰视频| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 狂野欧美激情性bbbbbb| 亚洲一区中文字幕在线| 男人爽女人下面视频在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 国产一卡二卡三卡精品 | 男女边吃奶边做爰视频| 老司机亚洲免费影院| 亚洲精品成人av观看孕妇| 99re6热这里在线精品视频| 一区二区av电影网| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 亚洲国产欧美日韩在线播放| 天天添夜夜摸| 欧美精品av麻豆av| 日本91视频免费播放| 久久免费观看电影| 我的亚洲天堂| 精品国产一区二区三区四区第35| 观看av在线不卡| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 另类亚洲欧美激情| 少妇人妻 视频| 亚洲四区av| 热99久久久久精品小说推荐| 亚洲av男天堂| 亚洲欧美激情在线| 免费高清在线观看日韩| 久久ye,这里只有精品| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 满18在线观看网站| 久久精品久久精品一区二区三区| 美女午夜性视频免费| 这个男人来自地球电影免费观看 | 免费观看人在逋| 国产精品三级大全| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 制服丝袜香蕉在线| 黄色毛片三级朝国网站| 国产精品久久久人人做人人爽| 哪个播放器可以免费观看大片| 国产在视频线精品| 深夜精品福利| 成人三级做爰电影| 国产一级毛片在线| 美女大奶头黄色视频| 免费观看性生交大片5| 91成人精品电影| 久久免费观看电影| 午夜福利影视在线免费观看| 欧美人与善性xxx| 亚洲av男天堂| 国产精品久久久久久久久免| 老鸭窝网址在线观看| 我的亚洲天堂| 精品一品国产午夜福利视频| 午夜老司机福利片| 亚洲熟女毛片儿| 国产成人精品福利久久| 久久ye,这里只有精品| av线在线观看网站| 一区二区三区精品91| 精品久久久精品久久久| 高清视频免费观看一区二区| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 最近手机中文字幕大全| 黄色一级大片看看| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 黄色视频在线播放观看不卡| 精品一区二区三卡| 精品国产一区二区久久| 国产乱来视频区| 久久女婷五月综合色啪小说| 9色porny在线观看| 免费少妇av软件| 日本色播在线视频| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 亚洲国产日韩一区二区| 欧美精品av麻豆av| 国产日韩欧美亚洲二区| 成人黄色视频免费在线看| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲,欧美精品.| 精品一区二区免费观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 国产成人精品无人区| 亚洲 欧美一区二区三区| 搡老岳熟女国产| 中文欧美无线码| av不卡在线播放| 国产精品二区激情视频| 国产亚洲欧美精品永久| 18禁观看日本| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产精品久久久久成人av| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 热99国产精品久久久久久7| 男女床上黄色一级片免费看| 大片电影免费在线观看免费| 午夜精品国产一区二区电影| 免费人妻精品一区二区三区视频| 水蜜桃什么品种好| 中文字幕人妻丝袜制服| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 一区二区日韩欧美中文字幕| 成人国语在线视频| 18禁动态无遮挡网站| 永久免费av网站大全| 国产成人免费无遮挡视频| 免费看不卡的av| av片东京热男人的天堂| 亚洲三区欧美一区| 免费观看人在逋| 最近中文字幕高清免费大全6| 欧美97在线视频| 欧美日韩福利视频一区二区| 精品国产国语对白av| 高清在线视频一区二区三区| a级毛片黄视频| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 三上悠亚av全集在线观看| 中文字幕人妻丝袜一区二区 | 国产老妇伦熟女老妇高清| 欧美黄色片欧美黄色片| 亚洲熟女精品中文字幕| 丁香六月欧美| 欧美 日韩 精品 国产| 欧美激情极品国产一区二区三区| 久久久久精品久久久久真实原创| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 黄色 视频免费看| 国产在线视频一区二区| 国产国语露脸激情在线看| 国产精品三级大全| 老司机亚洲免费影院| 伊人久久国产一区二区| 婷婷色麻豆天堂久久| 精品第一国产精品| 成年av动漫网址| 香蕉丝袜av| av一本久久久久| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 色94色欧美一区二区| 亚洲精品国产色婷婷电影| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 美女脱内裤让男人舔精品视频| 一级片'在线观看视频| 亚洲精品第二区| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产精品一区二区精品视频观看| 熟女av电影| 少妇人妻 视频| 在线 av 中文字幕| 国产一区二区三区综合在线观看| 操美女的视频在线观看| 97精品久久久久久久久久精品| 热99久久久久精品小说推荐| 香蕉国产在线看| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| avwww免费| 亚洲欧洲国产日韩| 欧美人与性动交α欧美软件| 国产又爽黄色视频| 国产成人精品久久二区二区91 | 欧美日韩av久久| 欧美激情 高清一区二区三区| 国产精品成人在线| 成人漫画全彩无遮挡| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 亚洲av电影在线进入| 中文字幕色久视频| 亚洲欧美激情在线| 国产免费现黄频在线看| 国产麻豆69| 亚洲成人一二三区av| 色精品久久人妻99蜜桃| 久热爱精品视频在线9| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 热99国产精品久久久久久7| 免费高清在线观看日韩| netflix在线观看网站| 国产一区二区三区综合在线观看| 久久青草综合色| 亚洲男人天堂网一区| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 欧美精品亚洲一区二区| av国产久精品久网站免费入址| 色播在线永久视频| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 国产高清不卡午夜福利| 高清av免费在线| 另类精品久久| 亚洲欧美精品自产自拍| 国产成人啪精品午夜网站| 欧美亚洲日本最大视频资源| 在线天堂中文资源库| 波野结衣二区三区在线| 精品亚洲成国产av| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 9191精品国产免费久久| 热99久久久久精品小说推荐| 七月丁香在线播放| 亚洲欧美一区二区三区国产| 大香蕉久久网| 亚洲精品国产一区二区精华液| 蜜桃国产av成人99| av网站免费在线观看视频| 成人漫画全彩无遮挡| 久久精品国产a三级三级三级| 91aial.com中文字幕在线观看| 在线 av 中文字幕| 亚洲成色77777| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 成人漫画全彩无遮挡| 男女午夜视频在线观看| 99精品久久久久人妻精品| 最近的中文字幕免费完整| 天天添夜夜摸| av一本久久久久| 日本欧美视频一区| 少妇人妻 视频| 最近2019中文字幕mv第一页| 不卡视频在线观看欧美| 大码成人一级视频| 久久久久久久国产电影| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 国产亚洲欧美精品永久| 国产精品免费视频内射| 国产毛片在线视频| 成人国语在线视频| 亚洲美女搞黄在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 最近手机中文字幕大全| 看免费成人av毛片| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 久久国产精品大桥未久av| 一级毛片电影观看| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 高清黄色对白视频在线免费看| 日韩av免费高清视频| 亚洲三区欧美一区| 国产av精品麻豆| 啦啦啦在线观看免费高清www| 亚洲一区中文字幕在线| 深夜精品福利| 精品午夜福利在线看| 国产成人欧美| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 午夜福利视频精品| 精品人妻在线不人妻| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 秋霞伦理黄片| 亚洲国产精品一区三区| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 久久99热这里只频精品6学生| 老汉色av国产亚洲站长工具| 在线观看免费高清a一片| 女性生殖器流出的白浆| 99九九在线精品视频| 国产男女超爽视频在线观看| 美国免费a级毛片| 免费观看av网站的网址| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 色精品久久人妻99蜜桃| 超碰97精品在线观看| 成人黄色视频免费在线看| 纯流量卡能插随身wifi吗| 国产极品粉嫩免费观看在线| 精品亚洲成国产av| 国产男女内射视频| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产免费视频播放在线视频| 国产高清不卡午夜福利| 国产片特级美女逼逼视频| 国产精品 国内视频| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产一区二区三区av在线| 中文字幕亚洲精品专区| 99久久精品国产亚洲精品| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 中文字幕色久视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 校园人妻丝袜中文字幕| 90打野战视频偷拍视频| www日本在线高清视频| 午夜福利网站1000一区二区三区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 亚洲伊人久久精品综合| 国产日韩欧美在线精品| 久久ye,这里只有精品| 久久精品国产亚洲av涩爱| 亚洲 欧美一区二区三区| 亚洲成色77777| 中文字幕精品免费在线观看视频| 满18在线观看网站| 青春草国产在线视频| 国产精品成人在线| 午夜精品国产一区二区电影| 各种免费的搞黄视频| 日韩视频在线欧美| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 黄色一级大片看看| 亚洲四区av| 色精品久久人妻99蜜桃| 悠悠久久av| 色婷婷av一区二区三区视频| 成年动漫av网址| av一本久久久久| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 国产欧美日韩一区二区三区在线| 99久久精品国产亚洲精品| 国产免费又黄又爽又色| 搡老乐熟女国产| 久久久久精品人妻al黑| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产淫语在线视频| 爱豆传媒免费全集在线观看| 蜜桃在线观看..| 啦啦啦在线免费观看视频4| 叶爱在线成人免费视频播放| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 婷婷色综合大香蕉| 久久久国产欧美日韩av| 国产视频首页在线观看| 九草在线视频观看| 热99国产精品久久久久久7| 午夜日本视频在线| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲免费av在线视频| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 青春草亚洲视频在线观看| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 精品卡一卡二卡四卡免费| 欧美xxⅹ黑人| 性色av一级| 午夜老司机福利片| 一区福利在线观看| 国产av国产精品国产| 精品国产露脸久久av麻豆| 国产精品99久久99久久久不卡 | 国产日韩欧美亚洲二区| 啦啦啦在线观看免费高清www| 欧美激情 高清一区二区三区| 午夜福利视频精品| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 精品午夜福利在线看| 国产伦理片在线播放av一区| 在线观看免费高清a一片| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国产亚洲av高清不卡| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产xxxxx性猛交| 久久影院123| 欧美最新免费一区二区三区| 国产精品99久久99久久久不卡 | 搡老岳熟女国产| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 午夜福利免费观看在线| 亚洲欧美一区二区三区国产| 久久久久精品久久久久真实原创| avwww免费| 久久青草综合色| 男女之事视频高清在线观看 | 久久人人97超碰香蕉20202| 色综合欧美亚洲国产小说| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 一区二区三区乱码不卡18| 制服丝袜香蕉在线| 欧美亚洲日本最大视频资源| 成年女人毛片免费观看观看9 | 亚洲人成77777在线视频| 欧美日韩精品网址| 国产国语露脸激情在线看| 久久狼人影院| 我的亚洲天堂| 亚洲七黄色美女视频| 97人妻天天添夜夜摸| 亚洲国产欧美一区二区综合| 国产免费一区二区三区四区乱码| 深夜精品福利| 亚洲精品av麻豆狂野| 晚上一个人看的免费电影| 国产精品偷伦视频观看了| 欧美国产精品va在线观看不卡| 免费观看人在逋| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲美女搞黄在线观看| 精品久久久久久电影网| 亚洲伊人色综图| 日日撸夜夜添| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 久久久久国产一级毛片高清牌| 精品一区二区三卡| 国产精品三级大全| 另类亚洲欧美激情| 丰满迷人的少妇在线观看| 国产毛片在线视频| 久久青草综合色| 看十八女毛片水多多多| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 久久久久久久久久久免费av| √禁漫天堂资源中文www| 亚洲视频免费观看视频| 天堂8中文在线网| 国产一区二区激情短视频 | 交换朋友夫妻互换小说| 啦啦啦啦在线视频资源| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 男女床上黄色一级片免费看| 2021少妇久久久久久久久久久| 亚洲熟女精品中文字幕| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 母亲3免费完整高清在线观看| 韩国精品一区二区三区| 中文字幕最新亚洲高清| 国产有黄有色有爽视频| 婷婷色av中文字幕| 啦啦啦在线观看免费高清www| www.av在线官网国产| a级毛片黄视频| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲视频免费观看视频| 无限看片的www在线观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 日韩电影二区| 在线观看免费高清a一片| 视频在线观看一区二区三区| 97在线人人人人妻| 色视频在线一区二区三区| 男女下面插进去视频免费观看| 亚洲专区中文字幕在线 | 国产一区二区激情短视频 | 热99国产精品久久久久久7| 婷婷色综合大香蕉| 考比视频在线观看| 人妻人人澡人人爽人人| 国产 一区精品| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 精品少妇内射三级| 在线观看免费日韩欧美大片| 国产免费又黄又爽又色| 男男h啪啪无遮挡| 久久99精品国语久久久| 国产色婷婷99| 嫩草影院入口| 国产黄频视频在线观看| 在线观看一区二区三区激情| 久久精品久久精品一区二区三区| 日韩人妻精品一区2区三区| 韩国精品一区二区三区| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 永久免费av网站大全| 亚洲伊人色综图| 天堂8中文在线网| 美女大奶头黄色视频| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久99热这里只频精品6学生| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 在线观看人妻少妇| 亚洲精品av麻豆狂野| 又大又爽又粗| 欧美在线黄色| 精品国产国语对白av| 男人操女人黄网站| 精品视频人人做人人爽| 丰满少妇做爰视频| 欧美精品一区二区免费开放| 日韩一区二区视频免费看| 国产在视频线精品| 日本一区二区免费在线视频|