• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    認(rèn)知翻譯學(xué)視閾下識(shí)解再現(xiàn)與重構(gòu)
    ——以《望廬山瀑布》的翻譯為例

    2017-02-24 10:59:37
    關(guān)鍵詞:轄域香爐瀑布

    張 斌

    (長(zhǎng)春理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)春 130022)

    認(rèn)知翻譯學(xué)視閾下識(shí)解再現(xiàn)與重構(gòu)
    ——以《望廬山瀑布》的翻譯為例

    張 斌

    (長(zhǎng)春理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)春 130022)

    在認(rèn)知翻譯學(xué)的轄制下,“識(shí)解”與“翻譯”的結(jié)合,使抽象的認(rèn)知翻譯具有了可操作性。翻譯活動(dòng)通常包含兩個(gè)過(guò)程,即原文理解中的識(shí)解再現(xiàn):再現(xiàn)原作者對(duì)原情景的識(shí)解過(guò)程,以便理解原作者對(duì)情景識(shí)解時(shí)所形成的概念化意義;原文轉(zhuǎn)換中的識(shí)解重構(gòu):在譯文中重構(gòu)原作者對(duì)情景的識(shí)解。文章利用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的“識(shí)解”探討翻譯的兩個(gè)過(guò)程,闡述識(shí)解再現(xiàn)與識(shí)解重構(gòu)兩種觀點(diǎn),嘗試分析翻譯過(guò)程中譯者的認(rèn)知機(jī)制。發(fā)現(xiàn)原文轉(zhuǎn)換以原文理解為前提,譯者在原文轉(zhuǎn)換的識(shí)解重構(gòu)中要盡量實(shí)現(xiàn)識(shí)解的四個(gè)維度(轄域/背景、視角、突顯和詳略度)最大程度地接近原作者對(duì)原情景的識(shí)解,這樣有助于準(zhǔn)確地傳達(dá)原文本義。

    認(rèn)知翻譯學(xué);原文理解;原文轉(zhuǎn)換;識(shí)解再現(xiàn);識(shí)解重構(gòu)

    一、引 言

    認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起為翻譯研究提供了新視角,形成認(rèn)知翻譯學(xué)這門邊緣學(xué)科,充分體現(xiàn)了人類體驗(yàn)認(rèn)知在翻譯過(guò)程中的作用,實(shí)現(xiàn)翻譯研究從客觀主義語(yǔ)言學(xué)視角向認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角的轉(zhuǎn)換。識(shí)解作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的重要概念,必然對(duì)翻譯研究具有一定的指導(dǎo)意義。Nida的理論強(qiáng)調(diào)翻譯不在于字面意義的對(duì)等和語(yǔ)言交際的內(nèi)容,而在于語(yǔ)言交際的方式[1]。這強(qiáng)調(diào)了翻譯過(guò)程的重要性。從翻譯交際觀看,翻譯的關(guān)鍵在于能夠正確理解原文表達(dá)的意義和運(yùn)用恰當(dāng)目的語(yǔ)準(zhǔn)確再現(xiàn)原文表達(dá)的意義[2]。這意味著翻譯涉及原文理解和原文重構(gòu)兩個(gè)過(guò)程。客觀主義語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,人們可以從語(yǔ)言符號(hào)本身獲得話語(yǔ)意義,語(yǔ)言符號(hào)直接對(duì)應(yīng)于客觀現(xiàn)實(shí),兩者之間是一種“鏡像”關(guān)系。例如日常語(yǔ)言表達(dá):A hit B和B was hit by A.其中A,B為現(xiàn)實(shí)生活中的兩個(gè)人,“hit”表示一種攻擊性行為。這兩句話的意思就是語(yǔ)句中各成分意義的組合,即A向B實(shí)施某種攻擊和B受到A某種攻擊。從客觀主義語(yǔ)言學(xué)的角度看,這兩句話講述的是同一情景或事件。故這兩句話都可翻譯成“A打B或B被A打”。而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的識(shí)解觀則不以為然,它認(rèn)為客觀主義語(yǔ)言學(xué)視角下的原文理解和翻譯存在問(wèn)題,語(yǔ)言符號(hào)表達(dá)的意義并不直接對(duì)應(yīng)于客觀現(xiàn)實(shí)。語(yǔ)言意義大于其各成分之疊加,落實(shí)到翻譯上就不能是語(yǔ)符之間的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換。在語(yǔ)言和現(xiàn)實(shí)之間存在認(rèn)知這一中間環(huán)節(jié),而識(shí)解是認(rèn)知的主要方式,其必然在語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)、語(yǔ)言與語(yǔ)言轉(zhuǎn)化之間發(fā)揮著重要作用。

    二、識(shí)解與翻譯

    識(shí)解指人們具有用不同方式來(lái)理解同一場(chǎng)景的能力[3-4]。識(shí)解主要包括五要素:轄域、背景、視角、突顯和詳略度。人們對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的認(rèn)知和經(jīng)驗(yàn)知識(shí)的組織主要是從識(shí)解這五個(gè)方面進(jìn)行的,人的認(rèn)知操作因此得到進(jìn)一步細(xì)化。因轄域和背景內(nèi)容上有重合,本文將兩者合為一項(xiàng),即轄域/背景。

    1.轄域/背景

    轄域/背景,通常指認(rèn)知域,是理解一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)式意義的認(rèn)知基礎(chǔ),具有百科性。當(dāng)人們要想對(duì)某一場(chǎng)景成功識(shí)解時(shí),該場(chǎng)景必然要激活認(rèn)知中與之相關(guān)聯(lián)的經(jīng)驗(yàn)知識(shí)和概念內(nèi)容的配置。如隱喻中的源域通常充當(dāng)目標(biāo)語(yǔ)的轄域/背景,人們以源域的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)背景來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)目標(biāo)域的認(rèn)識(shí)。如果要了解什么是“手指(finger)”,我們首先需要知道“手(hand)”的概念,“手”的概念為“手指”提供認(rèn)知范圍。這里,“手”的概念作為知識(shí)背景充當(dāng)“手指”的認(rèn)知域基礎(chǔ)。

    2.視角

    視角指人們對(duì)情景描述的角度,體現(xiàn)觀察者與情景之間的一種相對(duì)關(guān)系。不同的視角反映出認(rèn)知主體的識(shí)解方式差異。根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),由于文化、歷史、環(huán)境和個(gè)體的認(rèn)知能力或認(rèn)知方式等方面存在差異,當(dāng)人們面對(duì)同一情景時(shí),可能會(huì)選擇不同的視角。不同的視角體現(xiàn)出不同的概念化方式,反映到語(yǔ)言上就會(huì)有不同的語(yǔ)言表達(dá)形式。如:a.The school is in the right of the commercial building;b.The commercial building is in the left of the school.此例中,a,b句描述的是同一情景,即客觀現(xiàn)實(shí)中school和commercial building之間的某種空間方位關(guān)系。a句與b句分別以“The school”和“The commercial building”作主語(yǔ),體現(xiàn)了觀察者選擇了兩種不同的視角。其中,a句以“學(xué)?!睘橐暯?,b句以“商業(yè)建筑”為視角。視角上的差異產(chǎn)生了a,b兩種不同形式的語(yǔ)言表達(dá)式,導(dǎo)致兩句之間的意義也不盡相同:a句側(cè)重學(xué)校的空間方位;b句側(cè)重商業(yè)建筑的空間方位。

    3.突顯

    人們?cè)谟^察某一情景時(shí),具有確定注意力方向和焦點(diǎn)的認(rèn)知能力,可以注意整個(gè)事體或情景,也可集中注意力關(guān)注整體中的某一部分。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度看,人們側(cè)重突出的那一部分側(cè)顯為主體,次突出的部分消顯為背景[5]。對(duì)于同一事體或情景,人們突出的方面不同,其映射的語(yǔ)言表達(dá)形式也會(huì)不同,導(dǎo)致語(yǔ)言表達(dá)的意義有所差異。如:面對(duì)杯子中盛有半杯水這一場(chǎng)景,不同的人可能將注意力投擲到不同的部分,使場(chǎng)景中的不同方面得到突顯。這引起不同的概念化方式,產(chǎn)生以下四種語(yǔ)言表達(dá)式:a.The glass with water in it;b.The water in the glass;c.The glass is half-full;d.The glass is half-empty.其中,a突出的部分為整個(gè)杯子;b突出的部分為水;c突出的是杯子中有水的下半部分;d突出的是杯子中無(wú)水的上半部分。

    4.詳略度

    詳略度指人們可以用不同的精確或詳略程度去認(rèn)識(shí)或描述一個(gè)事體,它可以出現(xiàn)在詞匯層面,也可出現(xiàn)在句子層面。詳略度在詞匯層面上,“詳”和“略”通常分別用詞的下位范疇和上位范疇來(lái)表示。如:thing>object>book>literature book>the book on American literature.詳略度在句子層面上,則表現(xiàn)為詳略程度有別、精細(xì)層級(jí)各異的小句。如:Someone is doing something.>Someone is eating something.>Someone is eating a sandwich.>Someone is slowly eating a sandwich without speaking.此例中句子的詳度依次增加。

    認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)誕生之后,人們開(kāi)始逐漸從認(rèn)知角度研究翻譯,形成認(rèn)知翻譯學(xué)這門邊緣學(xué)科。然而,認(rèn)知還是因?yàn)樘橄蟆⑻\統(tǒng)而很難落實(shí)到翻譯實(shí)踐中去?!白R(shí)解”及其四個(gè)維度的產(chǎn)生使得認(rèn)知翻譯研究得到進(jìn)一步細(xì)化,識(shí)解與翻譯之間能夠建立起聯(lián)系。學(xué)者王寅曾將認(rèn)知翻譯學(xué)描述為:“如何在譯入語(yǔ)中識(shí)解原作者在原作品中的原意圖?!盵6]譯者要做到這一點(diǎn),需要將“識(shí)解”運(yùn)用到原文理解和原文轉(zhuǎn)換中,即再現(xiàn)原文識(shí)解和在譯文中重構(gòu)原文識(shí)解。

    三、原文理解中的識(shí)解再現(xiàn)

    認(rèn)知翻譯觀認(rèn)為,譯者應(yīng)將交際程序中的三要素(作者、文本以及讀者)緊密結(jié)合起來(lái),兼顧“互動(dòng)體驗(yàn)”和“認(rèn)知加工”,這樣才能更好地理解作品、認(rèn)識(shí)作者和譯好文本。其中,“體驗(yàn)”是語(yǔ)言具有共性的基礎(chǔ),“認(rèn)知”是語(yǔ)言形式存在差異的原因[7]。譯文是否得當(dāng),歷來(lái)是由源語(yǔ)和譯語(yǔ)之間在詞匯和語(yǔ)法上的對(duì)應(yīng)來(lái)衡量的[8]。因此,要實(shí)現(xiàn)這種“對(duì)應(yīng)”,譯者就需要縮小由“認(rèn)知”產(chǎn)生的差異,而準(zhǔn)確地理解原文文本是其中重要環(huán)節(jié)。原文是作者對(duì)某一具體情境進(jìn)行觀察識(shí)解后的語(yǔ)言表征,其語(yǔ)言表達(dá)形式體現(xiàn)作者對(duì)情境的識(shí)解方式。原文理解的本質(zhì)就在于對(duì)原文作者基于情景的識(shí)解的解讀過(guò)程[9]。那么,又該如何去解讀原文呢?我們通常需要做的有三步。首先,譯者要透過(guò)原文來(lái)把握作者所描寫的具體場(chǎng)景。由于原語(yǔ)言是作者對(duì)場(chǎng)景識(shí)解的表征,其語(yǔ)言形式也體現(xiàn)作者的識(shí)解方式。反之,我們也可以通過(guò)原文來(lái)感知再現(xiàn)作者所描繪的原場(chǎng)景。其次,分析作者概念化原場(chǎng)景時(shí)的識(shí)解方式。作者與場(chǎng)景體驗(yàn)互動(dòng)后對(duì)其進(jìn)行認(rèn)知加工,這時(shí)必然會(huì)采取一定的認(rèn)知手段或方式,譯者需要再現(xiàn)作者的這些識(shí)解方式。最后,確定原文表達(dá)的意義。當(dāng)人們對(duì)原場(chǎng)景及對(duì)原場(chǎng)景概念化(識(shí)解)方式實(shí)現(xiàn)再現(xiàn)時(shí),原文理解的環(huán)節(jié)基本完成。下面用李白的詩(shī)《望廬山瀑布》來(lái)具體分析一下原文的理解過(guò)程。

    望廬山瀑布

    日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

    飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

    譯者在翻譯李白這首詩(shī)之前,先要理解這首詩(shī)的意思。第一步,透過(guò)《望廬山瀑布》的描述,我們發(fā)現(xiàn)這首詩(shī)包含的意象有:日照、香爐、紫煙、瀑布、川、飛流、銀河和九天。我們可以在腦海里再現(xiàn)出通過(guò)這幾個(gè)意象勾畫的原場(chǎng)景:在陽(yáng)光的照射下,香爐峰生起紫色煙霞,峰前有似白色絹綢的瀑布從高崖上落下。這些意象構(gòu)成一幅絢麗壯美的圖景,這時(shí)譯者對(duì)作者所描繪的原場(chǎng)景有了大致的了解,不過(guò)要理解原文本的意思,譯者還要進(jìn)一步分析作者是如何對(duì)原場(chǎng)景進(jìn)行識(shí)解的以及概念化原場(chǎng)景時(shí)所使用的識(shí)解方式。分析作者的創(chuàng)作過(guò)程可以幫助譯者了解作者是如何生成原文本的,進(jìn)而能夠更準(zhǔn)確地理解文本本義。

    當(dāng)作者剛開(kāi)始看到廬山瀑布考慮作詩(shī)時(shí),他的認(rèn)知系統(tǒng)中必須具有一些關(guān)于廬山瀑布的百科知識(shí)作為轄域/背景。如:眼前這香爐形狀的山峰名曰“香爐峰”;在日光的照耀下云霧像“紫煙”等。譯者要想準(zhǔn)確理解原文,需要掌握當(dāng)時(shí)作者認(rèn)知域中的轄域/背景,這也反映出文化背景知識(shí)對(duì)翻譯的制約作用。譯者還需要再現(xiàn)作者識(shí)解的另一要素——視角,很明顯作者是以地面前方河流為認(rèn)知參照點(diǎn),從遠(yuǎn)處仰視廬山瀑布從上至下奔流而去。作者在原文本中突顯的內(nèi)容有“陽(yáng)光”、“紫煙”、“飛奔而下的瀑布”,著重描寫在日光照耀下,蒸騰而上的水汽和瀑布凌空而下的情景。當(dāng)譯者完成原場(chǎng)景和識(shí)解的四個(gè)維度的再現(xiàn)之后,就能夠比較準(zhǔn)確地理解作者對(duì)場(chǎng)景進(jìn)行概念化時(shí)所采用的識(shí)解方式。至此,我們可以確定原文本所表達(dá)的基本意思:山間煙云和瀑布蒸騰而起的水汽在陽(yáng)光的照耀下,像是香爐峰燃生出的紫色煙霧,詩(shī)人身處遠(yuǎn)方望見(jiàn)瀑布似白色絹綢懸掛在山前;走進(jìn)一步,更感覺(jué)從高崖上飛奔直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為從天空最高處瀉落到人間。自此,譯者可以著手進(jìn)行翻譯的下一個(gè)環(huán)節(jié)——識(shí)解重構(gòu)。

    四、原文轉(zhuǎn)換中的識(shí)解重構(gòu)

    翻譯過(guò)程由原文理解和譯文表達(dá)兩個(gè)基本環(huán)節(jié)構(gòu)成[10]。譯者首先是分析理解原文,其次是將源語(yǔ)轉(zhuǎn)換成譯語(yǔ)。其中,原文轉(zhuǎn)換以原文理解為前提,并以符合譯文讀者認(rèn)知能力和識(shí)解方式的表達(dá)形式重構(gòu)原文作者對(duì)情景的識(shí)解。這就說(shuō)明翻譯不是語(yǔ)言符號(hào)的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換,而是以現(xiàn)實(shí)體驗(yàn)為背景,以譯者同原文作者、原文本和譯文讀者之間的多重互動(dòng)作用為認(rèn)知基礎(chǔ),在譯文中重構(gòu)原文作者對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的識(shí)解。這里涉及三個(gè)認(rèn)知主體(原文作者、譯者以及譯文讀者),因主體的認(rèn)知能力和認(rèn)知方式存在差異以及主體表現(xiàn)出來(lái)的主觀能動(dòng)性(即創(chuàng)造性),難以將原文作者對(duì)情景的識(shí)解完全映射到譯文中,也就是說(shuō)完全等效翻譯是不可能的。譯者所要做的就是在譯文中最大程度地接近原作者對(duì)情景識(shí)解的方式,在譯文中重構(gòu)原作者對(duì)情景的識(shí)解(主要體現(xiàn)在對(duì)識(shí)解的四個(gè)維度方面的構(gòu)建)。

    語(yǔ)言是文化的載體,社會(huì)、歷史和習(xí)俗等都會(huì)對(duì)翻譯具有一定的制約作用。詞的意思不能獨(dú)立于與它相關(guān)的百科知識(shí)而被理解[11],這對(duì)翻譯來(lái)說(shuō)是個(gè)明顯的障礙。在認(rèn)知翻譯學(xué)視閾下,譯者要同時(shí)兼顧原文作者和譯文讀者。譯者需要一方面轉(zhuǎn)達(dá)原文信息,另一方面還要考慮譯文讀者的認(rèn)知能力和識(shí)解方式。這主要體現(xiàn)在翻譯中轄域/背景維度方面的再現(xiàn)。如:“近墨者黑”為帶有中國(guó)文化底蘊(yùn)的隱喻,外國(guó)讀者的認(rèn)知系統(tǒng)中沒(méi)有與此文化相關(guān)的認(rèn)知概念或背景知識(shí)。如果直譯成“Staying near ink, you will get stained”的話,他們會(huì)茫然不解。但若意譯為“He who stays with evil doer gets evil”,又會(huì)使生動(dòng)的隱喻意象消失殆盡。筆者認(rèn)為翻譯此句,要在譯文中重構(gòu)對(duì)原情景的識(shí)解,首先要再現(xiàn)原情景及對(duì)原情景的識(shí)解方式。其次,要使譯文中重構(gòu)的識(shí)解和識(shí)解方式最大限度地接近譯文讀者的識(shí)解水平和方式。在轄域/背景維度上,可采用“直譯+關(guān)聯(lián)明示”(明示不同于注釋和意譯)的方法翻譯隱喻“近墨者黑”,譯為:Staying near ink, you will get stained black and so be careful in choosing your company[12].這樣,譯文讀者在“and so be careful in choosing your company”的提示下,通過(guò)認(rèn)知推理,就會(huì)很自然地領(lǐng)會(huì)原文本義。英語(yǔ)中也有類似情況,可以將as strong as a horse試譯為:壯如馬,日行千里。通過(guò)“日行千里”的明示,譯文讀者也可輕松地建立起“壯”與“馬”之間的關(guān)聯(lián),較一貫譯法“力大如牛”而言,此譯法既接近原文化的認(rèn)知概念,也易于譯文讀者接受。

    翻譯中也常常涉及視角的轉(zhuǎn)換,從翻譯宏觀策略上來(lái)看有直譯和意譯、異化和歸化、表征不足和表征過(guò)分,它們分別從語(yǔ)義、文化和語(yǔ)言表達(dá)角度進(jìn)行翻譯。如:亞洲四小龍:four Asian tigers[13]. 此短語(yǔ)所選擇的翻譯策略視角為意譯、歸化和表征過(guò)分。從翻譯技巧上來(lái)看視角轉(zhuǎn)換,有主動(dòng)態(tài)和被動(dòng)態(tài)、肯定句和否定句、詞類間、小句間等。如:Tom was hit by Bill:比爾打了湯姆;No audiences absent:觀眾都在。突顯維度在翻譯中也很重要,不同的人突顯的習(xí)慣可能不同,有的突顯部分,有的突顯整體;有的突顯過(guò)程,有的突顯結(jié)果。如:I took 10 percent off the marked price for the cloth:我以9折的價(jià)格買下了那件衣服。此例中,原文突出過(guò)程,譯文突出結(jié)果。翻譯技巧中的增譯、減譯、刪除等都和詳略度有關(guān)。如:It was Friday and soon they'd go out and get drunk:星期五發(fā)薪的日子到了……(通過(guò)增譯使讀者了解到星期五為發(fā)薪日)。

    在上文對(duì)《望廬山瀑布》原文理解的基礎(chǔ)上,筆者將結(jié)合其兩種英譯本來(lái)分析原文轉(zhuǎn)換中識(shí)解重構(gòu)的過(guò)程。

    Cataract on Mount Lu The sunlit Censer peak exhales a wreath of cloud; Like an upended stream the cataract sounds loud. Its torrent dashes down three thousand feet from high; As if the Silver River fell from azure sky.

    (許淵沖譯)

    Viewing the Waterfall at Mount Lu Sunlight streaming on Incense Stone kindles a violet smoke: Far off I watch the waterfall plunge to the long river. Flying waters descending straight three thousand feet, Till I think the Milky Way has tumbled from the ninth height of Heaven.

    (Burton Watson譯)

    通過(guò)原文理解的識(shí)解再現(xiàn),我們已了解《望廬山瀑布》的認(rèn)知背景、情景意象和詩(shī)歌表達(dá)的意義。其中一些文化背景、意象和深刻的語(yǔ)義內(nèi)涵給翻譯帶來(lái)一定的困難。下面,筆者將從識(shí)解的四個(gè)維度來(lái)分析許淵沖和Burton Watson是如何在譯文中重構(gòu)原文作者對(duì)情景的識(shí)解。

    1.轄域/背景:最大限度地接近原文作者對(duì)情景識(shí)解時(shí)的認(rèn)知域

    在詩(shī)歌范疇中,轄域/背景可以理解為翻譯詩(shī)歌所需要的背景知識(shí),或者說(shuō)譯者在翻譯詩(shī)歌時(shí)激活的“識(shí)解”活動(dòng)的認(rèn)知概念域內(nèi)容,以此為譯者提供詩(shī)歌創(chuàng)作時(shí)的經(jīng)驗(yàn)背景。

    “香爐”指廬山的香爐峰,此峰位于廬山西北,因形狀尖圓像座香爐而得名。外國(guó)讀者缺乏“香爐峰”這一背景知識(shí),倘若直譯的話,激活的也只能是香爐域而不是山峰域,因此譯者必須考慮到譯文讀者的認(rèn)知能力和識(shí)解方式。這里,許淵沖將“香爐”譯為“Censer peak”,采用的是直譯加標(biāo)注范疇的譯法(即指出香爐屬于“峰”的范疇)。許譯法激活的概念轄域非常準(zhǔn)確,使山峰意象和山峰域有效地重構(gòu)于譯文中。Burton Watson譯為“Incense Stone”,激活的是石頭域,雖然山上也有石頭,但它和“山峰”在概念意義上是完全不同的。原文的“香爐”和這里的“Incense/香”也是不同的概念內(nèi)容,香指祭祀時(shí)用來(lái)焚燒的物質(zhì),而香爐是盛放香的器皿。因此Burton Watson關(guān)于“香爐”的轄域/背景在譯文的重構(gòu)不是很準(zhǔn)確。

    “銀河”指晴天夜晚時(shí),天空呈現(xiàn)出的銀白色光帶,由大量恒星構(gòu)成,也稱為銀漢、天河??梢?jiàn)“銀河”是種隱喻說(shuō)法,即銀河是恒星群構(gòu)成的光帶。李白又再一次將瀑布比喻成銀河,即瀑布是銀河。其中涉及兩次隱喻映射,構(gòu)成光帶-銀河-瀑布。許將“銀河”譯為“the Silver River”,Watson譯為“the Milky Way”。兩位譯者處理原文的差異,主要是由于中西方文化差異所致。對(duì)待同一客觀景象天空中的白色光帶,用來(lái)比喻的喻體卻不同。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中一直都有“天河”的說(shuō)法,將“光帶”比喻成河也是理所當(dāng)然的事,而且中國(guó)人對(duì)銀子比較熟悉,所以也自然地將銀白色和銀子對(duì)接起來(lái)。而西方人可能對(duì)呈帶狀的路更加熟悉,故將光帶比作路。銀白色和西方人每天早晨飲用的牛奶顏色一致,當(dāng)他們識(shí)解銀白色光帶時(shí)就自然地激活牛奶所呈現(xiàn)出的乳白色認(rèn)知域。顯然,許譯為“the Silver River”更接近李白對(duì)原情景的識(shí)解。隨著中外跨文化交流的不斷加強(qiáng),外國(guó)讀者關(guān)于銀河的轄域/背景也不斷得到充實(shí),使得“the Silver River”也可被他們理解。

    “九天”指天空最高處。古人認(rèn)為天有九重,九重天是天的最高層,此詩(shī)用“九天”來(lái)形容瀑布落差極大。此外,句中“九天”和前面的“三千尺”形成對(duì)照,使詩(shī)歌飽含抒情意蘊(yùn),表達(dá)出作者對(duì)廬山瀑布的驚嘆和贊美之情。可見(jiàn)“九天”含有許多相關(guān)的文化背景知識(shí),在詩(shī)中激活的不僅僅是天空域,它還涉及高度域和情感域等。許將其譯為“azure sky”,取“蔚藍(lán)色天空”之義,激活的只是譯文讀者的顏色域和天空域,沒(méi)有表達(dá)出“九天”二字的文化底蘊(yùn)。譯文讀者識(shí)解“azure sky”時(shí),難以聯(lián)想到原文所體現(xiàn)出的那種極大的高度差。但從許的第三句中“from high”的處理來(lái)看,他對(duì)此文化丟失有意作了補(bǔ)償。譯文讀者在上下文的整體語(yǔ)境中,也可大致感知瀑布從極高處飛奔直下的情景。Watson將其譯為“the ninth height of Heaven”取“天堂的第九層”之義,激活的是天堂域和高度域。但由于缺乏關(guān)于中國(guó)“九天”的認(rèn)知域內(nèi)容和背景知識(shí),譯文讀者很難在“天堂”和“第九層”這兩個(gè)概念之間建立起聯(lián)系,甚至對(duì)此短語(yǔ)感到困惑。相比之下,許在上文“from high”的語(yǔ)境下,將“九天”譯為“azure sky”與原作者對(duì)情景的識(shí)解較為接近。

    2.視角:努力關(guān)聯(lián)原文作者對(duì)情景識(shí)解時(shí)的視角或認(rèn)知參照點(diǎn)

    “橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,每個(gè)人都有各自的視角來(lái)看待客觀世界和他人,譯者看待原文作者、原文和譯文讀者所選擇的視角的差異,反映在翻譯中就體現(xiàn)為不同的語(yǔ)言表達(dá)形式。翻譯策略和翻譯技巧的選擇正是視角選擇的體現(xiàn)。

    “日照”在原文中是主謂搭配的小句,取義“陽(yáng)光照在……上”,許譯為形容詞“sunlit”,意味著被陽(yáng)光照射的,Watson譯為名詞“sunlight streaming”,表示日光流。這種句型轉(zhuǎn)換和詞類轉(zhuǎn)換都是譯者所選擇的視角不同的體現(xiàn)。原文中原本的動(dòng)態(tài)情景在譯文中轉(zhuǎn)換成靜態(tài)。相對(duì)于名詞“sunlight steaming”,形容詞“sunlit”有種靜中含動(dòng)的韻味,體現(xiàn)出動(dòng)作發(fā)生后的結(jié)果狀態(tài),故此譯中許的翻譯與原文識(shí)解更加緊密關(guān)聯(lián)。

    漢語(yǔ)詩(shī)歌常常省略主語(yǔ),《望廬山瀑布》一詩(shī)也是如此,但我們還是能夠根據(jù)語(yǔ)境確定主語(yǔ)。而英語(yǔ)句中通常都有顯性的主語(yǔ),這在翻譯中就會(huì)涉及視角的再選擇問(wèn)題。從詩(shī)中“遙望、疑是”可以看出,有一位觀察者,而作者卻將這位觀察者省略,使原文避免了視角的選擇問(wèn)題。譯者可以從詩(shī)中推斷出該視角應(yīng)該就是作者李白。許和Watson分別選擇“the cataract,its torrent”和第一人稱“I(think)”作為譯文的視角,從視角維度上看,Watson的視角選擇與原文中隱性的視角保持一致。此外,兩位譯者對(duì)“銀河”和“九天”的翻譯也涉及視角的選擇,“the Silver River”和“the ninth height of Heaven”采用的是直譯/異化的翻譯策略,是基于原文作者的立場(chǎng)而言的,故其選擇的視角為原文作者。而“azure sky”和“the Milky Way”采用的是意譯/歸化的翻譯策略,是站在譯文讀者的立場(chǎng)而言的,故其選擇的視角為譯文讀者。

    3.突顯:最大程度地接近原文作者對(duì)情景識(shí)解時(shí)的主體/圖形

    從《望廬山瀑布》的題目中,人們就可看出,這首詩(shī)突顯的主體是瀑布,消顯的背景是廬山。當(dāng)突顯這一識(shí)解因素落實(shí)到詩(shī)歌語(yǔ)句中時(shí),主要體現(xiàn)在選詞和詞組搭配組合上。

    原詩(shī)第一句描寫的是香爐峰在陽(yáng)光的照耀下好似生出紫色煙霧,其突出的主體為動(dòng)態(tài)的紫煙,香爐峰為次突出主體,陽(yáng)光為背景。其中“生”字突顯出紫煙冉冉上升的動(dòng)態(tài)特征。此句中,兩位譯者在譯文中重構(gòu)的主體都是關(guān)于紫煙,但突出的方面不一樣。許和Watson分別將“紫煙”譯成“a wreath of cloud”和“a violet smoke”,前者突出煙霧的部分特征——環(huán)狀外形,而后者突出煙霧的屬性和范疇。可見(jiàn),兩位譯者在描寫紫煙時(shí),著力點(diǎn)有所不同?!吧笔欠N隱喻說(shuō)法,許將其譯為“exhales”表示呼出氣體,體現(xiàn)出主語(yǔ)的生命特征。而Watson將其譯為“kindles”,取義點(diǎn)燃,表示主語(yǔ)發(fā)出的一種行為。相比較“kindles”而言,“exhales”更表現(xiàn)出煙來(lái)自于主語(yǔ)本身,而非其行為的結(jié)果。許將“日照香爐”譯為“the sunlit Censer peak”,突出的是香爐峰,貼近原文識(shí)解。Watson譯為“sunlight streaming on Incense Stone”,突出的是陽(yáng)光照射時(shí)所形成的光帶,此譯文與原文的突顯維度有偏差。

    原詩(shī)第二句突顯的是瀑布,一個(gè)“掛”字化動(dòng)為靜,強(qiáng)調(diào)瀑布處于一種靜止的狀態(tài)。在譯文中許和Watson重構(gòu)的主體分別為“l(fā)ike an upended stream”和“I”,前者取義“像一段豎立(掛著)的河流”。許重構(gòu)的識(shí)解突顯的主體與原文較接近,而Watson則突顯了不同的內(nèi)容。在許的第二句譯文中,他將“遙望”二字處理為“sounds loud”,化視覺(jué)為聽(tīng)覺(jué),體現(xiàn)是一種人類生理和心理上的相通。一種刺激可同時(shí)激起多種感官的不同的感知,在大腦中引起共鳴[14]。這種“不同感知的共鳴”落實(shí)到翻譯上就體現(xiàn)出將視覺(jué)上突顯轉(zhuǎn)換成聽(tīng)覺(jué)上突顯?!癝ounds loud”這種系表結(jié)構(gòu)體現(xiàn)的也是一種靜態(tài)特征。因此,許的譯文在認(rèn)知上也是較為接近原文識(shí)解的。而Watson的“plunge”取義“墜下”,突顯的是瀑布的動(dòng)態(tài)過(guò)程。

    4.詳略度:最大程度地接近原文作者對(duì)情景識(shí)解時(shí)的細(xì)化、簡(jiǎn)化的處理方式

    詳略度與突顯緊密相關(guān),通常突顯的部分需要從詳描述,消顯的部分則需從略描述。在《望廬山瀑布》的譯文中,詳略度的選擇主要存在于詞匯層面。

    “前川”在許譯文中被省略,Watson譯為“the long river”,增譯了修飾形容詞“長(zhǎng)的”?!爸毕隆保S譯為“dashes down”,有沖下之義,比“直下”增添了些力道。Watson譯為“descending straight”,和原文識(shí)解詳略上保持一致。

    五、結(jié) 語(yǔ)

    認(rèn)知翻譯學(xué)是一門將“認(rèn)知科學(xué)+認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)”與“翻譯學(xué)”緊密結(jié)合的新興邊緣學(xué)科,對(duì)研究翻譯過(guò)程具有重要意義[6]。本文在Langacker識(shí)解機(jī)制的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步將認(rèn)知翻譯學(xué)中的“認(rèn)知”細(xì)化到“識(shí)解”維度,結(jié)合李白的詩(shī)《望廬山瀑布》及其兩種英譯本探討了翻譯過(guò)程中的識(shí)解再現(xiàn)和識(shí)解重構(gòu)。識(shí)解作為人類的重要認(rèn)知方式,完全可以在認(rèn)知翻譯學(xué)的轄制下用來(lái)研究翻譯過(guò)程。原文理解是翻譯的第一個(gè)環(huán)節(jié),譯者并不是要理解語(yǔ)言符號(hào)本身,而是要理解原作者對(duì)原情景識(shí)解時(shí)所形成的概念化意義,這是一個(gè)識(shí)解再現(xiàn)的過(guò)程。原文轉(zhuǎn)換也并不是語(yǔ)言符號(hào)的簡(jiǎn)單置換,而是要在譯文中重構(gòu)原作者對(duì)原情景的識(shí)解。識(shí)解再現(xiàn)和識(shí)解重構(gòu)具體落實(shí)到翻譯中,可以從識(shí)解的四個(gè)維度著手,要盡量實(shí)現(xiàn)識(shí)解的四個(gè)維度最大程度地接近原作者對(duì)原情景的識(shí)解。翻譯過(guò)程中識(shí)解再現(xiàn)和識(shí)解重構(gòu)的結(jié)合,可以為翻譯研究提供一種新的理論視角。

    [1] GENTZLER E. Contemporary Translation Theories[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004:53.

    [2] 肖坤學(xué).句子層面翻譯的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角[J].外語(yǔ)研究,2006(1):66-70.

    [3] 王寅.認(rèn)知語(yǔ)法概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006:24.

    [4] LANGACKER R W. Foundations of Cognitive Grammar:Vol.1:Theoretical Prerequisites[M].Stanford, California:Stanford University Press,1987:138.

    [5] UNGERER F, SCHMID H J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008:164.

    [6] 王寅.認(rèn)知翻譯學(xué)與識(shí)解機(jī)制[J].語(yǔ)言教育,2013(1):52-57.

    [7] 王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的“體驗(yàn)性概念化”對(duì)翻譯主客觀性的解釋力[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2008(3):211-217.

    [8] NIDA E A. Language Culture and Translation[M].Hohhot: Inner Mongolia University Press,2001:112.

    [9] 肖坤學(xué).識(shí)解解讀:翻譯中原文理解的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(11):73-79.

    [10] 肖坤學(xué).識(shí)解重構(gòu):認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的譯文表達(dá)[J].外語(yǔ)研究,2013(4):81-87.

    [11] EVANS V, GREEN M. Cognitive Linguistics: An Introduction[M]. Beijing:Beijing World Publishing Corporation,2015:206.

    [12] 劉法公.彌補(bǔ)文化喻體意象虧損譯法探討[J].中國(guó)翻譯,2009(6):52-56.

    [13] 白靖宇.文化與翻譯[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2010:13.

    [14] 趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:43.

    Reproduction and Reconstruction of Construal from the Perspective of Cognitive Translatology: A Case Study on the Translation of the Poem “Cataract on Mount Lu”

    ZHANG Bin

    (School of Foreign Languages, Changchun University of Science and Technology, Changchun 130022, China)

    From perspective of cognitive translatology, the combination of construal and translation makes the cognitive translation more concrete and operational. Translation activity usually contains two processes which are the construal reproduction in the comprehension of the original and the construal reconstruction in the transference of language. The former means that the translators should reproduce the construal process of the original situation conducted by the authors in order to understand its conceptualized meanings. The latter indicates that the translators should reconstruct the construal of the situation completed by the authors. The construal reproduction and construal reconstruction are analyzed in this paper by virtue of “construal” in the cognitive linguistics, which aims at exploring the translation processes and tries to analyze the cognitive mechanism of translators in translation. It is found that original transference is on the premise of original comprehension, and the four dimensions of construal should be maximally closed to those of the construal of the original situation conducted by the authors in the construal reconstruction of original transference, which will help accurately convey the original meanings.

    cognitive translatology; original comprehension; original transference; construal reproduction; construal reconstruction

    2016-12-20;

    2017-02-27

    張 斌(1991-),男,安徽蕪湖人,碩士生。

    H315.9

    A

    1008-3634(2017)05-0074-07

    (責(zé)任編輯 郭立錦)

    猜你喜歡
    轄域香爐瀑布
    普通話特殊型語(yǔ)言障礙兒童轄域指派的研究
    現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法轄域研究綜述
    程家玉
    瀑布之下
    瀑布是怎樣形成的
    一個(gè)銅香爐
    收藏界(2019年3期)2019-10-10 03:16:48
    轄域再造原則
    瀑布
    香爐的養(yǎng)鼻之道
    幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:58
    瀑布
    国产一区二区在线观看av| 少妇的丰满在线观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 久久久精品区二区三区| 欧美精品一区二区免费开放| 国产熟女午夜一区二区三区| tocl精华| 亚洲精品自拍成人| 精品熟女少妇八av免费久了| 免费观看a级毛片全部| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 国产视频一区二区在线看| 在线观看免费高清a一片| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 电影成人av| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 亚洲精品国产色婷婷电影| av网站在线播放免费| 日本av免费视频播放| 国产一区有黄有色的免费视频| 免费在线观看日本一区| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 在线观看一区二区三区激情| 欧美av亚洲av综合av国产av| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 黄色视频不卡| 电影成人av| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产一区二区在线观看av| 国产精品欧美亚洲77777| 久久久久视频综合| 操美女的视频在线观看| 黄片大片在线免费观看| 国产伦人伦偷精品视频| kizo精华| 啦啦啦 在线观看视频| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 午夜福利免费观看在线| 亚洲国产欧美一区二区综合| 99国产综合亚洲精品| 黄色成人免费大全| 黑人欧美特级aaaaaa片| 我的亚洲天堂| 夜夜夜夜夜久久久久| 久久 成人 亚洲| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 日韩欧美三级三区| 在线看a的网站| 国产成人av教育| 亚洲avbb在线观看| 大片免费播放器 马上看| 一二三四在线观看免费中文在| 国产亚洲一区二区精品| 97在线人人人人妻| 一个人免费看片子| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 男女下面插进去视频免费观看| 亚洲一码二码三码区别大吗| 免费看十八禁软件| tocl精华| aaaaa片日本免费| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 国产精品成人在线| 久久九九热精品免费| 麻豆国产av国片精品| 午夜久久久在线观看| 国产免费视频播放在线视频| a级毛片黄视频| 免费在线观看影片大全网站| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产成人精品久久二区二区91| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 777米奇影视久久| 精品一区二区三区av网在线观看 | 一二三四在线观看免费中文在| 亚洲专区中文字幕在线| 久久狼人影院| 国产欧美日韩精品亚洲av| 天天添夜夜摸| 一级片免费观看大全| 成人黄色视频免费在线看| 亚洲伊人久久精品综合| 国产极品粉嫩免费观看在线| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 久久久久视频综合| 99国产极品粉嫩在线观看| 欧美人与性动交α欧美软件| 欧美性长视频在线观看| 亚洲欧美激情在线| 国产精品99久久99久久久不卡| 欧美亚洲日本最大视频资源| 丰满少妇做爰视频| 99riav亚洲国产免费| 日本wwww免费看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 日本av手机在线免费观看| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 999精品在线视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国产老妇伦熟女老妇高清| 人成视频在线观看免费观看| 欧美乱妇无乱码| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲精品乱久久久久久| 久久午夜综合久久蜜桃| 热99国产精品久久久久久7| 999久久久国产精品视频| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 精品福利永久在线观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 色尼玛亚洲综合影院| 最新美女视频免费是黄的| 国产麻豆69| 制服诱惑二区| 啪啪无遮挡十八禁网站| 老司机午夜十八禁免费视频| 怎么达到女性高潮| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 成人特级黄色片久久久久久久 | 精品国内亚洲2022精品成人 | 久久久久国产一级毛片高清牌| 免费看十八禁软件| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 国产高清videossex| 国产免费现黄频在线看| 视频区欧美日本亚洲| 婷婷成人精品国产| 日本五十路高清| 国产伦理片在线播放av一区| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 十分钟在线观看高清视频www| 一区二区三区乱码不卡18| 久久久精品区二区三区| 国产伦理片在线播放av一区| 男女边摸边吃奶| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产av国产精品国产| 国产亚洲一区二区精品| 日韩欧美三级三区| 午夜福利在线观看吧| 正在播放国产对白刺激| 久热爱精品视频在线9| 国产真人三级小视频在线观看| 天天添夜夜摸| 女警被强在线播放| 国产97色在线日韩免费| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 人妻一区二区av| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 国产精品成人在线| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区 | 亚洲 欧美一区二区三区| 欧美精品啪啪一区二区三区| 久久婷婷成人综合色麻豆| 国产主播在线观看一区二区| 黑丝袜美女国产一区| 啪啪无遮挡十八禁网站| 黄色片一级片一级黄色片| 欧美久久黑人一区二区| 精品福利观看| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲熟妇熟女久久| 最新的欧美精品一区二区| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲黑人精品在线| 亚洲国产av影院在线观看| 成人18禁在线播放| 国产精品电影一区二区三区 | 精品高清国产在线一区| 国产精品国产高清国产av | 最新的欧美精品一区二区| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 国产在视频线精品| 不卡一级毛片| 中文字幕精品免费在线观看视频| 日韩中文字幕视频在线看片| www.熟女人妻精品国产| 老司机亚洲免费影院| 日韩免费av在线播放| 国产又爽黄色视频| 国产男女超爽视频在线观看| 男女边摸边吃奶| 69精品国产乱码久久久| 国产一区二区三区视频了| 亚洲成人免费av在线播放| 久热这里只有精品99| 国产欧美日韩精品亚洲av| 高清毛片免费观看视频网站 | 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲午夜理论影院| 99riav亚洲国产免费| 国产成人欧美在线观看 | 免费不卡黄色视频| 亚洲精品国产一区二区精华液| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 久久久精品区二区三区| 1024香蕉在线观看| 极品教师在线免费播放| 一级片免费观看大全| 国产97色在线日韩免费| 国产精品电影一区二区三区 | 亚洲国产欧美日韩在线播放| 亚洲精品美女久久av网站| 国产精品成人在线| 久久青草综合色| 午夜视频精品福利| 大香蕉久久网| 69精品国产乱码久久久| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 99热国产这里只有精品6| 精品国内亚洲2022精品成人 | 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 久久久久久久久免费视频了| 亚洲 欧美一区二区三区| 老司机靠b影院| 男女床上黄色一级片免费看| 国产欧美日韩一区二区精品| 精品少妇久久久久久888优播| 在线观看www视频免费| 午夜福利,免费看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国产精品av久久久久免费| 男女边摸边吃奶| 少妇的丰满在线观看| 国产av国产精品国产| 超碰成人久久| 成年动漫av网址| 日韩人妻精品一区2区三区| 午夜久久久在线观看| 亚洲国产欧美网| 黄片播放在线免费| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 国产在线一区二区三区精| kizo精华| 高清毛片免费观看视频网站 | 中文字幕人妻丝袜制服| 两性夫妻黄色片| 日日夜夜操网爽| 亚洲专区中文字幕在线| 国产精品亚洲一级av第二区| 亚洲成人免费电影在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 免费看十八禁软件| 国产男女内射视频| av免费在线观看网站| 国产av一区二区精品久久| 老司机影院毛片| 精品一品国产午夜福利视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 人妻一区二区av| 人人妻人人澡人人看| 老司机亚洲免费影院| 午夜视频精品福利| 亚洲中文av在线| 久久这里只有精品19| 国产成+人综合+亚洲专区| 日韩成人在线观看一区二区三区| 91成年电影在线观看| 最黄视频免费看| 精品国内亚洲2022精品成人 | 日日摸夜夜添夜夜添小说| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲欧美一区二区三区久久| 丰满少妇做爰视频| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久久久网色| 丁香六月天网| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 99九九在线精品视频| 国产精品影院久久| 69av精品久久久久久 | av欧美777| 黄片大片在线免费观看| 精品少妇久久久久久888优播| 久久久久久免费高清国产稀缺| 午夜福利在线免费观看网站| 两人在一起打扑克的视频| 我要看黄色一级片免费的| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 久久九九热精品免费| 亚洲中文日韩欧美视频| 国产一区有黄有色的免费视频| 久久亚洲真实| 热re99久久国产66热| 亚洲视频免费观看视频| 精品熟女少妇八av免费久了| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 日本五十路高清| 交换朋友夫妻互换小说| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 国产精品免费一区二区三区在线 | 久久久久久久久久久久大奶| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲精品中文字幕在线视频| 国产精品一区二区在线观看99| 2018国产大陆天天弄谢| 激情视频va一区二区三区| 日韩视频一区二区在线观看| 久久久精品94久久精品| 男人舔女人的私密视频| 老鸭窝网址在线观看| av国产精品久久久久影院| 日本欧美视频一区| 国产97色在线日韩免费| 自线自在国产av| 免费观看a级毛片全部| 欧美成人午夜精品| 久久亚洲真实| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 麻豆成人av在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频| www日本在线高清视频| 亚洲av电影在线进入| 脱女人内裤的视频| 欧美激情极品国产一区二区三区| 久久 成人 亚洲| 国产欧美日韩精品亚洲av| 欧美久久黑人一区二区| 一本一本久久a久久精品综合妖精| av一本久久久久| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产黄色免费在线视频| 午夜日韩欧美国产| 国产欧美日韩精品亚洲av| 高清在线国产一区| 国产野战对白在线观看| 国产av又大| 国产亚洲一区二区精品| 一区二区三区精品91| 在线观看免费视频日本深夜| 最新的欧美精品一区二区| 国产精品免费视频内射| 国产成人影院久久av| 欧美精品亚洲一区二区| 国产黄色免费在线视频| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 嫁个100分男人电影在线观看| 亚洲五月色婷婷综合| 男女免费视频国产| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 亚洲av欧美aⅴ国产| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 在线看a的网站| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 人成视频在线观看免费观看| 岛国在线观看网站| 国产精品 国内视频| 9热在线视频观看99| 男女免费视频国产| 欧美精品亚洲一区二区| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 下体分泌物呈黄色| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲精品在线美女| 一区在线观看完整版| 丝袜在线中文字幕| 99久久国产精品久久久| 国产精品影院久久| 免费观看a级毛片全部| 免费看十八禁软件| netflix在线观看网站| 欧美黑人精品巨大| 久久久国产成人免费| 欧美人与性动交α欧美软件| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 一区在线观看完整版| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 91av网站免费观看| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲色图av天堂| 国产亚洲欧美在线一区二区| 午夜久久久在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 一级片免费观看大全| 丝袜美足系列| 免费在线观看完整版高清| 国产97色在线日韩免费| 妹子高潮喷水视频| a级毛片在线看网站| 91精品国产国语对白视频| 午夜福利视频在线观看免费| 国产伦人伦偷精品视频| 久久热在线av| 国产欧美亚洲国产| 午夜日韩欧美国产| 日本a在线网址| 国产精品国产高清国产av | 成人国语在线视频| h视频一区二区三区| 黑人猛操日本美女一级片| 久热这里只有精品99| 正在播放国产对白刺激| 十八禁网站免费在线| 怎么达到女性高潮| 午夜福利在线免费观看网站| 不卡av一区二区三区| 99国产精品一区二区蜜桃av | 午夜福利乱码中文字幕| 国产人伦9x9x在线观看| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 午夜免费鲁丝| 国产亚洲欧美在线一区二区| 成人永久免费在线观看视频 | 999精品在线视频| 在线观看免费午夜福利视频| 在线观看人妻少妇| 久久久国产一区二区| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 欧美成人午夜精品| 午夜精品久久久久久毛片777| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 最新在线观看一区二区三区| 精品国产一区二区三区四区第35| 欧美大码av| 深夜精品福利| 真人做人爱边吃奶动态| 精品免费久久久久久久清纯 | av视频免费观看在线观看| 国产精品一区二区在线不卡| 国产一区二区三区综合在线观看| 成人精品一区二区免费| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 国产精品欧美亚洲77777| 欧美日韩亚洲高清精品| 一区二区三区精品91| 午夜视频精品福利| 亚洲成国产人片在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 中文字幕最新亚洲高清| 国产三级黄色录像| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 精品一区二区三区四区五区乱码| 老司机福利观看| 久久人人97超碰香蕉20202| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 亚洲久久久国产精品| 91麻豆av在线| 韩国精品一区二区三区| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲午夜理论影院| 一本一本久久a久久精品综合妖精| av片东京热男人的天堂| 纯流量卡能插随身wifi吗| 超色免费av| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 老司机影院毛片| 国产免费视频播放在线视频| 亚洲第一av免费看| 色精品久久人妻99蜜桃| 亚洲av电影在线进入| 午夜福利免费观看在线| 丰满迷人的少妇在线观看| 精品视频人人做人人爽| 欧美日韩福利视频一区二区| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 久久亚洲真实| 色老头精品视频在线观看| 久久99一区二区三区| 一区二区三区乱码不卡18| 国产亚洲欧美在线一区二区| 亚洲中文日韩欧美视频| 国产精品一区二区在线观看99| 淫妇啪啪啪对白视频| 久久久水蜜桃国产精品网| 中文字幕高清在线视频| 国产免费现黄频在线看| 热re99久久国产66热| 天天添夜夜摸| 国产精品久久久久成人av| 精品免费久久久久久久清纯 | 老司机在亚洲福利影院| a级毛片在线看网站| 中文亚洲av片在线观看爽 | 国产97色在线日韩免费| tube8黄色片| 一级片'在线观看视频| 精品视频人人做人人爽| 一级片'在线观看视频| 亚洲国产看品久久| 欧美成人免费av一区二区三区 | 777久久人妻少妇嫩草av网站| 最近最新中文字幕大全免费视频| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲中文av在线| 久久 成人 亚洲| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 香蕉丝袜av| 亚洲专区字幕在线| 久久久国产精品麻豆| 午夜日韩欧美国产| 久久精品人人爽人人爽视色| 国产成人精品久久二区二区免费| 久久中文字幕人妻熟女| 午夜91福利影院| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 亚洲欧美一区二区三区久久| 男女之事视频高清在线观看| 美女国产高潮福利片在线看| 日韩人妻精品一区2区三区| 中文亚洲av片在线观看爽 | 操出白浆在线播放| 国产高清视频在线播放一区| 最黄视频免费看| 999久久久精品免费观看国产| 久久久久国内视频| 成年人午夜在线观看视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 国产男靠女视频免费网站| 极品人妻少妇av视频| www.自偷自拍.com| av超薄肉色丝袜交足视频| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 久久精品亚洲av国产电影网| 蜜桃国产av成人99| 精品国产乱码久久久久久小说| 国产高清视频在线播放一区| 母亲3免费完整高清在线观看| av网站免费在线观看视频| 在线av久久热| 国产日韩欧美在线精品| svipshipincom国产片| 国产伦理片在线播放av一区| 国产精品一区二区免费欧美| 午夜福利乱码中文字幕| 婷婷丁香在线五月| 老熟妇仑乱视频hdxx| 女警被强在线播放| www.自偷自拍.com| 桃花免费在线播放| 大片免费播放器 马上看| 国产在线视频一区二区| 中文字幕av电影在线播放| 国产免费现黄频在线看| av电影中文网址| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产亚洲av高清不卡| 嫁个100分男人电影在线观看| 纯流量卡能插随身wifi吗| 少妇的丰满在线观看| 国产高清激情床上av| 黑人欧美特级aaaaaa片| 色94色欧美一区二区| 超碰成人久久| 男女边摸边吃奶| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 久久性视频一级片| 91字幕亚洲| 国产亚洲欧美精品永久| 国产av一区二区精品久久| 9色porny在线观看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 色综合婷婷激情| 精品免费久久久久久久清纯 | 国产精品99久久99久久久不卡| 久久性视频一级片| 自线自在国产av| 亚洲成国产人片在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 伦理电影免费视频| 欧美在线黄色| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 亚洲成国产人片在线观看| 丁香六月欧美| 十八禁高潮呻吟视频| 操美女的视频在线观看| 欧美在线黄色| 正在播放国产对白刺激| 国产精品.久久久| 曰老女人黄片| 大香蕉久久成人网| 国产深夜福利视频在线观看| av网站在线播放免费| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 成在线人永久免费视频| 欧美日韩精品网址| 亚洲熟女精品中文字幕| 免费在线观看影片大全网站| 精品国产一区二区久久| 亚洲成人免费av在线播放| 亚洲精品国产一区二区精华液| 国产精品免费一区二区三区在线 | 精品国产一区二区久久| 丁香六月天网| 亚洲国产欧美在线一区| 成年动漫av网址| 丰满迷人的少妇在线观看| 露出奶头的视频| 免费日韩欧美在线观看| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 少妇粗大呻吟视频| 久久天堂一区二区三区四区| 国产在线精品亚洲第一网站| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 午夜激情av网站| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久影院123| 一个人免费在线观看的高清视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 一区二区三区精品91| 亚洲 国产 在线|