戴慶廈
漢語言文字研究
跨境語言調(diào)查的方法論問題
戴慶廈
【內(nèi)容提要】本文根據(jù)作者近十年做跨境語言田野調(diào)查的經(jīng)驗(yàn),談?wù)勛隹缇痴Z言調(diào)查的六點(diǎn)體會。要認(rèn)識跨境語言研究的地位和意義;要把握好跨境語言調(diào)查研究的主要內(nèi)容;要遵循跨境語言調(diào)查的幾個階段;要掌握跨境語言調(diào)查的幾個強(qiáng)調(diào)點(diǎn);要掌握跨境語言調(diào)查的個性;必須明確跨境語言的類型。
跨境語言;調(diào)查;理論方法
跨境語言研究具有重要的理論意義和應(yīng)用價值,是語言學(xué)研究的一個新課題,近十年來,我參加了7個跨境語言個案的田野調(diào)查,主編出版了5部跨境語言研究專著,在跨境語言調(diào)查方法上有一些體會。本文根據(jù)自己的體會談?wù)効缇痴Z言調(diào)查的方法論問題。主要談六個問題。
跨境語言是一種因國界因素而形成的語言模式,是分布在不同國家中的同一語言的不同變體,其變異是因不同國家的社會、歷史、地理的因素造成的,不同于別的語言變異。
我們知道,造成語言的變異有縱向和橫向兩方面的因素??v向是指同一語言由于歷史演變而形成的變異,稱歷史變異;橫向是指同一語言由于地域、社會、國界等因素造成的變異,稱橫向變異。橫向變異有多種:一種是因地域差異形成的語言變異,稱方言變異。方言變異是“一個語言的地域性變體,是相對于共同語或標(biāo)準(zhǔn)語而言的?!雹佟墩Z言學(xué)名詞》,北京:商務(wù)印書館,2011年。另一種是因社會變異即職業(yè)、年齡的差異而形成的變異,稱社會方言。三是跨境變異,或稱跨國變異,即因國界阻隔而引起的語言變異??梢?,跨境變異是語言變異中的一種,不同于歷史變異、方言變異和社會方言變異。構(gòu)成跨境語言的核心因素是“國家因素”,不同于由純粹“地域因素”(山川、河流、地域的阻隔)而引起的方言差異。這是“跨境語言”與“方言”的主要區(qū)別。當(dāng)然,跨境語言的差異,也含有地域因素,即不同地區(qū)引起的語言變異也會出現(xiàn)在跨境差異之中,這就是說,跨境語言與方言存在部分疊合點(diǎn)。
跨境語言研究的應(yīng)用價值在于,它能夠?yàn)榻鉀Q跨境語言的使用提供借鑒。其中主要有:一是有助于跨境國家的交流、和諧和邊境安寧;二是能為制定本國的語言規(guī)劃(又稱“語言工程”包括語言方針、語言政策、語言規(guī)范、語言保護(hù)等)提供借鑒;三是能為提高跨境兩側(cè)民族的語言能力提供幫助;四是能為解決跨境兩側(cè)民族的語言文字的規(guī)范化、信息化提供借鑒;五是能為構(gòu)建跨境民族、跨境語言的和諧提供咨詢;六是跨境語言研究還有其重要的方法論價值。
跨境語言研究能為語言關(guān)系的研究增添新內(nèi)容??缇痴Z言調(diào)查研究的主要目的是,了解跨境語言的狀況及兩側(cè)語言的關(guān)系,其方法論核心是尋找兩地的共性和個性。具體是,必須回答兩國的跨境語言的共性如何,表現(xiàn)在哪些方面,其成因是什么;之間又有何不同,是什么因素造成的。在方法論上,跨境語言研究能為語言“綜合性”的研究提供新的思路。因?yàn)榭缇痴Z言的形成是由社會的變遷引起的,所以跨境語言的調(diào)查研究必須重視語言背后的社會因素,包括與語言相關(guān)的歷史、民族、人文、地理等狀況,聯(lián)系這些社會因素來認(rèn)識語言的現(xiàn)狀及其歷史演變。在跨境語言調(diào)查研究中應(yīng)該如何探索歷史遷徙的過程,如何根據(jù)民間傳說、家譜記載、語言對比等方法發(fā)現(xiàn)線索,如何理出其遷徙過程的時間、路線、原因等,都值得通過實(shí)踐認(rèn)真總結(jié)。
除了跨境少數(shù)民族語言外,跨境漢語方言的研究對漢語方言、漢語史的研究能夠提供新的語料和視角,還會為語言演變提供新的規(guī)律。因?yàn)榭缇碀h語方言中會保留一些漢語的古代成分,還會有自己的一些演變特點(diǎn)。這是一個尚未被開墾的、大有作為的領(lǐng)域。
跨境語言調(diào)查研究主要是要了解跨境兩側(cè)國家的語言文字情況,此外還要了解與語言有關(guān)的社會文化情況。具體是:
1.調(diào)查跨境國的語言使用情況。對跨境國的語言生活要有個系統(tǒng)的了解。包括:有哪些民族,使用哪些語言;各語言的人口及其分布;語言系屬;不同語言的語言關(guān)系;語言兼用狀況;通用語(國語、官方語言)的使用狀況。調(diào)查中必須注意觀察不同語言的活力,及相互制約、相互影響的關(guān)系。還要調(diào)查文字使用情況,包括文字的活力,文字的優(yōu)缺點(diǎn),民眾識字狀況等。
2.跨境語言功能定位的核心是母語和通用語的關(guān)系。跨境民族在另一國有的是主體民族(如泰國的泰族,不丹的藏族);但大多是少數(shù)民族。是少數(shù)民族的,其語言生活都包括母語和兼用語兩個方面。母語和兼用語的相互消長是跨境民族語言生活的常態(tài),這些民族的語言是在相互消長中獲得發(fā)展和變化的。我們在調(diào)查跨境語言的語言生活時,必須把母語和兼用語的關(guān)系當(dāng)做一個系統(tǒng)來觀察和分析,在相互依存和相互制約的關(guān)系中,提煉其演變規(guī)律。
3.調(diào)查該國的語言規(guī)劃(又稱“語言工程”),包括語言方針、語言政策、語言規(guī)范、語言保護(hù)等內(nèi)容。研究跨境國家的語言政策,能為各國制定科學(xué)的語言政策提供參考或借鑒。例如,老撾和中國都是多民族國家,但老撾不分主體民族和少數(shù)民族,不管人口多少都視為不同的民族;而中國則嚴(yán)格區(qū)分主體民族和少數(shù)民族,少數(shù)民族享有特殊的照顧政策,這已成為每個公民所關(guān)心和必遵守的觀念。兩國不同的認(rèn)識,各有自己的理論和國情依據(jù)。對此應(yīng)當(dāng)怎么評價為好,分有什么好處,不分有什么好處,是值得研究的一個理論問題。
4.在了解語言狀況的同時,還要了解跨境國家的社會人文情況。包括:國家的人口數(shù)、行政區(qū)劃、民族分布、地理位置特征、政治制度、民族關(guān)系、經(jīng)濟(jì)形態(tài)、文化教育、宗教信仰、婚姻制度、民居服飾、民俗村規(guī)等。有支系區(qū)分的民族,還要了解支系的劃分情況。
5.調(diào)查跨境民族的歷史變遷??缇趁褡寮捌湔Z言的現(xiàn)狀都與它的歷史變遷有關(guān)。所以要掌握某一跨境民族及其語言的特點(diǎn),需要探索其歷史的變遷。歷史變遷弄清楚了,就能理解它的現(xiàn)狀為什么是這樣一種狀態(tài)。比如說:泰國勉語與中國勉語有嚴(yán)整的規(guī)律,其差異也能找到變異條件,這與泰國優(yōu)勉族遷移時間不長,而且與他們保留群居的方式有關(guān)。又如:泰國優(yōu)勉族具有強(qiáng)烈的兼語意識,在短短半個世紀(jì)內(nèi)實(shí)現(xiàn)了全民兼用國家通用語泰語,這與歷史上優(yōu)勉族在中國兼用漢語的歷史傳統(tǒng)有關(guān)。
6.調(diào)查跨境兩國的語言關(guān)系。分布于跨境國兩側(cè)的跨境語言,由于地理上、來源上的密切關(guān)系必然存在某種語言關(guān)系。從理論上弄清跨境語言的語言關(guān)系,有助于認(rèn)識跨境語言的演變規(guī)律,有利于制定解決跨境語言應(yīng)用的對策。跨境語言的語言關(guān)系是復(fù)雜的,多層次的,既有和諧又有沖突或矛盾,調(diào)查中要進(jìn)行分析和記錄,并要尋找其歷史成因。
7.分析跨境兩國語言相互接觸、相互影響的關(guān)系。認(rèn)識誰影響誰、影響幅度大小、影響的規(guī)律、發(fā)展趨勢如何等問題。
8.預(yù)測跨境語言使用演變的趨勢。語言使用演變的趨勢預(yù)測,有短期預(yù)測和長期預(yù)測兩種。泰國優(yōu)勉族是一個全民雙語型的民族。這是一個比較完美的語言生活類型,因?yàn)樗欣趦?yōu)勉族的發(fā)展,有助于與其他民族的和諧互助。根據(jù)現(xiàn)有的信息分析,優(yōu)勉族的母語勉語在今后三代人中仍會保持強(qiáng)勁的活力。
跨境語言調(diào)查通常劃分為以下幾個階段:
1.籌備階段:包括確定項(xiàng)目的目標(biāo)、要求、完成日期;選擇參加課題組的成員及確定人數(shù);預(yù)算費(fèi)用;選擇好合作國的合作單位。
2.考察選點(diǎn):出國調(diào)查前必須選好點(diǎn)。如我們?nèi)ヌ﹪{(diào)查阿卡語時,出發(fā)前就派泰方課題組的成員到阿卡族分布區(qū)摸底,考察阿卡人的聚居程度、支系分布狀況、語言保留情況,并根據(jù)考察結(jié)果確定了以清萊萬尾鄉(xiāng)為重點(diǎn)調(diào)查對象。先行者在目的地還跟各村村長接了頭,講明了來意,為我們大隊人馬進(jìn)入實(shí)地后的調(diào)查打下了很好的基礎(chǔ)。
3.實(shí)地調(diào)查:實(shí)地調(diào)查主要是進(jìn)入村寨和城鎮(zhèn)按計劃調(diào)查。這當(dāng)中有三個問題要注意:一是如何讓群眾了解你的來意,愿意幫助你調(diào)查,防止出現(xiàn)誤解。見了村長或長老等有威信的人物,先要說明來意,然后再由他們帶領(lǐng)入戶調(diào)查。二是進(jìn)寨后要尊重當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,和善對待群眾。三是調(diào)查對象的人名、所在村名、年齡、家庭成員、語言使用情況都要記錄清楚。不要忘記記下聯(lián)系電話,還要留個照片。
4.書稿撰寫:調(diào)查材料大部收集并做了整理之后,課題組就應(yīng)立即轉(zhuǎn)入書稿編寫。若發(fā)現(xiàn)某些方面材料不足,必須及時安排人力下寨補(bǔ)充調(diào)查。書稿要在離調(diào)查點(diǎn)之前修改完畢,有了定稿本才能離開調(diào)查點(diǎn)。這個規(guī)定事先就要跟課題組每個成員說清楚。
5.書稿加工定稿:回國后,應(yīng)不失時機(jī)地按出版社的編輯要求對書稿加工潤色。一鼓作氣,是提高質(zhì)量、縮短時間的有效辦法。加工定稿主要工作有:核對語料、文字加工、體例檢查,設(shè)計封面、目錄,加上附錄、作者如何署名等。
1.把握好以語言學(xué)為主的多學(xué)科綜合調(diào)查研究方法
跨境語言研究雖然研究的對象是語言,但要真正認(rèn)識語言的屬性和變化規(guī)律,除了使用語言學(xué)方法外,還要有歷史學(xué)、民族學(xué)、社會學(xué)、教育學(xué)等學(xué)科研究方法的配合。比如,我們在揭示境外的克木語如何形成時,就注意研究克木族歷史上的三次大遷徙,從中認(rèn)識各國克木人定居的時間和特點(diǎn)。
2.必須明確跨境語言研究應(yīng)當(dāng)獲取哪些核心語料
跨境語言調(diào)查的目的,是認(rèn)識境內(nèi)外跨境語言的面貌,為解決語言使用、語言關(guān)系等問題提供依據(jù),還可為描寫語言學(xué)、歷史語言學(xué)、社會語言學(xué)的建設(shè)提供新的認(rèn)識。為此,大量記錄跨境語言的語料是第一重要的。語料包括語言本體調(diào)查和語言功能調(diào)查兩大方面。語言本體方面的有:調(diào)查點(diǎn)的音位系統(tǒng)、3000個詞匯、基本的語法特點(diǎn)例句、長篇話語材料等。根據(jù)多年的經(jīng)驗(yàn),要做一些各種代表人物的訪談,記錄整理后作為訪談記入書。因?yàn)楸辉L談?wù)咴谠L談中容易用簡短的話表達(dá)自己真實(shí)的想法,所以書中加入訪談記,會增加調(diào)查語料的可信度和生動性。訪談對象應(yīng)包括各種人物:有威望的民族領(lǐng)袖或村寨的長者、原領(lǐng)導(dǎo)和有關(guān)方面的知情領(lǐng)導(dǎo)、文化宗教界人士、教師和學(xué)生等。調(diào)查中要注意拍攝一些有價值的照片。包括:村寨景觀、民居、服飾、飲食、宗教以及調(diào)查工作照、作者合照等。這些照片在將來都會具有文物價值。
3.根據(jù)國情制定語言能力測試標(biāo)準(zhǔn)
調(diào)查跨境語言,一項(xiàng)重要內(nèi)容是獲取使用者的語言能力,并以此判定該語言在鄰國的活力。為此,我們根據(jù)戶口本分頭進(jìn)入村寨逐戶逐人進(jìn)行語言能力的調(diào)查。調(diào)查前要制定兩個標(biāo)準(zhǔn):一是語言能力等級的劃分標(biāo)準(zhǔn),二是年齡段的劃分標(biāo)準(zhǔn)。
語言能力的劃分,不同國家、不同民族會有不同。我們調(diào)查老撾克木人的語言能力時,分為熟練、略懂、不會等三個等級,并制定三個等級的具體劃定標(biāo)準(zhǔn)。年齡段劃分為:少年段(6~19歲);青壯年段(20~39歲);中年段(40~59歲);老年段(60歲以上)。
除了對選定的村寨點(diǎn)進(jìn)行普遍調(diào)查外,我們還從不同年齡段中抽選一定數(shù)量的人進(jìn)行詞匯測試。因?yàn)橐粋€人詞匯掌握水平能在一定程度上反映其語言水平,可以作為重要參考。我們幾次調(diào)查都根據(jù)該國、該民族的語言特點(diǎn)分別設(shè)計了“四百詞測試表”,用于調(diào)查中對不同層次的人進(jìn)行語言能力的測試。實(shí)踐已經(jīng)證明,用少量有代表性的詞進(jìn)行測試,能夠在較短的時間內(nèi)測出說話人的實(shí)際語言能力。四百詞測試的結(jié)果與村寨語言能力的普查結(jié)果是一致的。
跨境語言調(diào)查有不同于國內(nèi)語言調(diào)查的個性。但個性是什么,不易一下就認(rèn)識清楚,要靠實(shí)踐中逐漸觀察、積累。
1.跨境語言調(diào)查具有時間短的特點(diǎn),不可能在國外停留太長的時間,所以在時間安排上不能計劃太長,在計劃的時間內(nèi)要抓緊時間做,而且要提高效率。形成的觀點(diǎn)和材料,都必須在離調(diào)查點(diǎn)之前完成。
2.語言障礙是跨境語言調(diào)查的一個難點(diǎn),所以要把落實(shí)翻譯人員作為重要工作來考慮。在國內(nèi)做語言調(diào)查,一般都能找到既懂母語又懂本國通用語的人,不需要翻譯。但在他國做跨境語言研究,很難找到既懂自己母語又懂漢語的發(fā)音合作人,這就需要懂該國通用語和漢語的人員來做翻譯。但這樣的翻譯人員很難找到。我們每次調(diào)查,都遇到了同樣的問題。
3.如何付報酬的問題也不同于國內(nèi)。不同國家由于國情不同、民俗不同,對報酬有不同的理念。報酬給得不合適也會引起矛盾,影響調(diào)查工作。
4.由于課題組成員來自不同的國度,知識背景、文化背景以及工作方式等都存在一定的差異。所以在面對統(tǒng)一目標(biāo)的工作中,必須協(xié)調(diào)好不同成員的各種關(guān)系,我們的體會是:首先,不同國家的成員要互相尊重,互相理解,不能以自己的意見代替別人的意見。其次,要重視感情的溝通。有了感情,許多問題就可以迎刃而解。再次,要根據(jù)實(shí)際情況和面臨的問題調(diào)整人員安排,把人員安排到最適合他的工作上,使課題組成員都能各盡其能。
跨境兩側(cè)語言的差異受跨境語言類型的制約,所以調(diào)查中要逐漸明確所調(diào)查的對象屬于哪個類型??缇痴Z言可以從不同的角度做不同的劃分。
如:可以從跨境兩國地理特點(diǎn)分為“相連型”和“非相連型”兩種類型。相連型和非相連型的跨境民族,在語言特點(diǎn)、語言關(guān)系等方面都會有差異。相連型的跨境國家由于兩地居民來往方便、密切接觸,因而在語言影響、語言兼用的力度、廣度、深度,以及相互的民族認(rèn)同、語言認(rèn)同上,都會比非相連型的跨境國家突出。
還可以從人口分布特點(diǎn)分為“內(nèi)多外少型”、“內(nèi)少外多型”兩種類型。跨境兩側(cè)語言的相互影響,往往是人口多的一側(cè)有較強(qiáng)的影響力。比如,中國的維吾爾族有10069346人(2010年),而哈薩克斯坦族只有231400人(2012年),哈薩克斯坦的維吾爾族很重視學(xué)習(xí)、借鑒中國維吾爾族語言的使用和發(fā)展的經(jīng)驗(yàn)。朝鮮族主要分布在朝鮮、韓國、中國三國,中國的朝鮮族人口比較少,只有1830929人(2010年),所以中國朝鮮族重視學(xué)習(xí)朝鮮、韓國的朝鮮語文研究成果,還重視從朝鮮、韓國中汲取語言文字的規(guī)范以及語文現(xiàn)代化手段的經(jīng)驗(yàn)。
還可以從民族源頭的角度分為“源頭國型”和“非源頭國型”兩種類型??缇硣覂蓚?cè)的同一民族,都有共同的來源。但源頭不同,有的源頭在這一國。有的源頭在另一國。源頭的不同,在跨境語言的關(guān)系上往往會形成不同的特點(diǎn)。如:中國的瑤族有 2796003人(2010年),而泰國的瑤族(“優(yōu)勉”)只有45571人(2012年),人口數(shù)相差很大。中國、泰國的瑤族由于有共同的來源,使得兩國的瑤族有著強(qiáng)烈的認(rèn)同感,長期存在密切的同宗、同族的感情。泰國的瑤族,除了熱愛自己的國家——泰國外,還熱愛自己民族的源頭國——中國。他們有三種意識——國家意識、源頭國意識、現(xiàn)代化意識。這三種意識成為他們對待現(xiàn)實(shí)語言生活的指南。此外,跨境語言的類型還可以從跨境國的制度、文化傳承、國家關(guān)系等角度進(jìn)行劃分。不同時期跨境語言的類型特點(diǎn)會隨著國家制度、國家關(guān)系而發(fā)生變化。
跨境語言研究有不斷升溫的趨勢。跨境語言研究,是“一帶一路”沿線國家語言研究的一個方面。國家“一帶一路”方針的提出,為跨境語言研究提供了契機(jī),相信跨境語言的研究今后會不斷發(fā)展。
戴慶廈,男,1935年生,中央民族大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師(北京100081)。