許學(xué)敏
摘 要: 作為美國(guó)華裔女作家代表,譚恩美具有第二代華人女性移民特有的多重身份——母女身份,女性身份與華裔身份。作為海外華人,譚恩美在小說(shuō)創(chuàng)作中體現(xiàn)了華裔民族文化回歸,其作為美國(guó)社會(huì)中的“邊緣人”的境遇,也造成其小說(shuō)創(chuàng)作中對(duì)華裔文化認(rèn)同的矛盾性。為了更好地評(píng)價(jià)譚恩美的創(chuàng)作,本文對(duì)《灶神娘娘》作品進(jìn)行解讀,分析人物性格和情節(jié)發(fā)展,探討作品中所體現(xiàn)的華裔文化認(rèn)同的復(fù)雜性。
關(guān)鍵詞: 譚恩美 華裔文化 多重身份 身份認(rèn)同
美籍華裔作家譚恩美(Amy Tan)被美國(guó)的評(píng)論界贊譽(yù)為“當(dāng)代講故事的能手”(《新聞周刊》),“具有罕見(jiàn)才華的優(yōu)秀作家”(《每日郵報(bào)》)[1]1。1989年《喜福會(huì)》(The Joy Luck Club)一書(shū)的問(wèn)世,使譚恩美躋身美國(guó)暢銷(xiāo)小說(shuō)家之列,隨后,《灶神娘娘》(The Kitchen Gods Wife)等相繼出版,確定了她在美國(guó)亞裔文學(xué)中的地位。推動(dòng)藝術(shù)家進(jìn)行創(chuàng)作的深層心理內(nèi)容一般包含兩類(lèi)因素:“一是與藝術(shù)家的本能沖動(dòng)、個(gè)體需求、個(gè)性氣質(zhì)相聯(lián)系的無(wú)意識(shí)沖動(dòng);二是社會(huì)生活、社會(huì)政治、文化現(xiàn)象內(nèi)化為藝術(shù)家的心理現(xiàn)實(shí),又在一定時(shí)期內(nèi)被壓抑于無(wú)意識(shí)心理中的因素。在人的深層心理中這兩類(lèi)因素交織在一起,構(gòu)成一種強(qiáng)大的內(nèi)驅(qū)力,它促使藝術(shù)家去進(jìn)行創(chuàng)作。因此,藝術(shù)家的內(nèi)覺(jué)體驗(yàn)雖然是對(duì)無(wú)意識(shí)的把握,但絕不是純粹的生理本能的活動(dòng),它包含著深刻的社會(huì)性質(zhì),是社會(huì)文化因素與個(gè)體欲望,需求的結(jié)合體。”[2]因此,作家創(chuàng)作的時(shí)候是一個(gè)多重身份的混合體。譚恩美作為第二代華人女性移民所特有的多重身份即家庭的母女關(guān)系、性別的女性身份及民族的華裔身份,在《灶神娘娘》這部作品中得到充分的體現(xiàn)。這部長(zhǎng)篇小說(shuō)用江偉麗(溫妮)第一人稱(chēng)的口吻徐徐道來(lái),有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。溫妮是在20世紀(jì)40年代末來(lái)到美國(guó)的華人移民,她對(duì)女兒隱瞞前半生的悲慘遭遇和一個(gè)可怕的事實(shí)。她的知心好友海倫將不久于人世,決定在死前講出所有心里要說(shuō)的話(huà),包括溫妮刻意對(duì)女兒隱瞞的秘密。溫妮對(duì)海倫的背叛非常生氣,決心把秘密告訴女兒。故事框架?chē)@三代女性的故事展開(kāi),背景為抗日戰(zhàn)爭(zhēng)之前的上海,溫妮(江偉麗)的媽媽是一個(gè)資本家的姨太太,因不堪丈夫的凌辱,離家出走,留下溫妮被舅舅收養(yǎng)。溫妮長(zhǎng)大后聽(tīng)從舅命嫁給了紈绔子弟文富,受到丈夫的欺凌,在第二個(gè)丈夫的幫助下來(lái)到了美國(guó)。溫妮的女兒珍珠是美國(guó)的第二代移民,嫁給一位白人男性,看似融入美國(guó)的主流社會(huì)。一、母女身份《灶神娘娘》與譚恩美的第一部小說(shuō)《喜福會(huì)》一樣都是反映母女關(guān)系,是母親主題和女兒主題。作者在創(chuàng)作中流露出自己的情感,“每部作品都是作者自我的一次暴露,是作者的心聲和情態(tài)的表露”[3]。無(wú)論是譚恩美的生活,還是她筆下的主體和任務(wù),讀者都可以感悟到母親對(duì)她的影響。母親的形象代表著古老的東方思想與文化,特別是東方人的家庭觀(guān)念。東方人歷來(lái)重視家庭的凝聚力和家庭成員間的親情關(guān)系,望子成龍是這種文化的一種重要思想,而在西方人看來(lái),往往會(huì)成為干涉子女成長(zhǎng)和生活的依據(jù)。從小接受西方教育,生在美國(guó),長(zhǎng)在美國(guó),處在西方文化氛圍中的譚恩美,自然和母親存在價(jià)值觀(guān)的差異。讀者從譚恩美的小說(shuō)里可以清晰地看到譚母對(duì)譚的巨大影響?!对钌衲锬铩愤@本書(shū)是譚恩美獻(xiàn)給母親的。譚恩美說(shuō):“發(fā)生在小說(shuō)里那個(gè)人物身上的最可怕的事情,我母親都經(jīng)歷過(guò)。我漏掉了許多比我寫(xiě)的更可怕的事情,我還更改并增加了很多很多細(xì)節(jié)。我母親給我講的一些東西太令人痛苦了,我沒(méi)辦法寫(xiě)出來(lái)。也許最讓我母親難受的是她經(jīng)歷了這么可怖的生活,卻沒(méi)有人同情她,理解她。”[1]4在譚恩美的小說(shuō)里,作為生存于“世界之間”的邊緣人,母女兩代人的困境是顯而易見(jiàn)的。小說(shuō)中的母親既向往美國(guó)的和平、富有,又?jǐn)[脫不了舊信仰、舊觀(guān)念;女兒極力融入主流社會(huì),卻由于無(wú)處不在的種族歧視和偏見(jiàn),感受到自己與白人社會(huì)之間無(wú)法消除的距離。這一兩難境地給她們心理上帶來(lái)痛苦,造成她們不同程度的精神或主體分裂。然而,在找尋自我的過(guò)程中,她們破碎的人格得以重新整合,文化身份得以重構(gòu)。盡管是講述文化差異所造成的母女矛盾,譚恩美的作品卻總是以母女和解結(jié)尾,給出一個(gè)大團(tuán)圓的結(jié)局。譚恩美巧借母女針?shù)h相對(duì)的沖突,暗喻東西方文化的差異,但大團(tuán)圓的結(jié)局表明作者最終選擇了和解之路。譚在作品中試圖將母女為代表的兩種不等勢(shì)力融合成兩種勢(shì)力相當(dāng)?shù)牧α?,讓它們共存于一個(gè)和諧的宇宙內(nèi),然而在實(shí)際操作上,一個(gè)統(tǒng)一的雙重文化身份或許只是一種烏托邦式的夢(mèng)想,譚恩美在其他作品也對(duì)此提出了疑問(wèn)。二、女性身份作為第二代華人女性作家,在譚恩美的作品里,女性是主角,而男性總是處于配角陪襯的地位?!霸诿绹?guó)文化價(jià)值觀(guān)念的浸潤(rùn)之下,第二代華人女性移民在思維習(xí)慣、行為舉止和處事為人等方面更傾向于認(rèn)同美國(guó)主流文化,而不是傳統(tǒng)文化。具體而言,她們?cè)谒枷胗^(guān)念上要求更多的自由和更多的自主權(quán)”[4]203。長(zhǎng)期以來(lái),華裔在美國(guó)主流社會(huì)屬于失語(yǔ)、沉默的族群,沒(méi)有發(fā)言的權(quán)利和能力。客觀(guān)上,華裔女性具有雙重“他者”身份——對(duì)男權(quán)社會(huì)而言,她們是“他者”;對(duì)西方主流社會(huì)而言,她們的“他者”地位更突出。作為土生土長(zhǎng)的美國(guó)華裔作家,譚恩美從西方女權(quán)主義的視角來(lái)重新審視舊中國(guó)的傳統(tǒng)文化及其對(duì)婦女產(chǎn)生的影響,說(shuō)明舊中國(guó)婦女地位低下是男權(quán)社會(huì)的文化所造成的,女性在這樣的社會(huì)中被迫保持沉默。在《灶神娘娘》中,溫妮的媽媽是受過(guò)教育的書(shū)香門(mén)第女性,在母親的逼迫下,被迫離開(kāi)戀人嫁為別人的二姨太,她最終丟棄女兒,選擇了逃離。溫妮在家人的安排下出嫁,她是抱著幻想有個(gè)幸福的家庭和丈夫結(jié)婚的,結(jié)果第一次婚姻是傷痛,所嫁非人。溫妮及其他女性在封建的舊中國(guó)只不過(guò)是男權(quán)社會(huì)的玩物,她們是男性的財(cái)產(chǎn),沒(méi)有自主權(quán),遭受家庭暴力,卻求助無(wú)門(mén)。女性之間的友誼在書(shū)中具體得到了展現(xiàn),海倫與溫妮患難與共,逃離戰(zhàn)亂中的中國(guó)。然而,她們的逃離最終需要借助男性的力量,她們?cè)谀袡?quán)社會(huì)中毫無(wú)權(quán)力可言。珍妮原名江偉麗,溫妮這個(gè)名字是他的第二任丈夫給她的,象征著溫妮即使逃脫了第一個(gè)丈夫的欺壓,仍然最終逃脫不掉男性的束縛。溫妮的女兒珍珠是第二代移民,受到的是美國(guó)高等教育,說(shuō)著流利的英語(yǔ),她的婚姻看似是平等的、自由結(jié)合的,但實(shí)質(zhì)上她們?nèi)唬ㄕ渲?,溫妮,溫妮的媽媽?zhuān)┑奶幘炒笸‘悾核齻兌荚诔惺芨髯哉煞虻摹捌廴琛?,并且這種“欺辱”中除了性別因素以外還帶有隱秘的種族因素。以珍珠丈夫菲爾為例,他常流露出西方白人男性的優(yōu)越感,瞧不起岳母溫妮,認(rèn)為她迷信,感情用事。這種想法可以說(shuō)是賽義德關(guān)于東方主義論述在他身上的典型體現(xiàn)。這種“東方化”的話(huà)語(yǔ)將東方排斥在西方文明之外,將它看成是個(gè)卑賤的“他者”。三、華裔文化認(rèn)同的矛盾性從一個(gè)半世紀(jì)前美國(guó)西部淘金熱吸引第一批數(shù)百名華人移民直到20世紀(jì)中葉,中國(guó)移民一直處在美國(guó)社會(huì)的最底層,而“中國(guó)形象”在美國(guó)主流文化中則被異化為女性和弱者。美國(guó)出生的華裔作家筆下的中國(guó)往往代表了落后、陳腐、專(zhuān)制的過(guò)去,而西方則代表現(xiàn)代、先進(jìn)和自由,這種想象無(wú)疑是符合近代以來(lái)西方對(duì)東方的刻板印象的。然而,“盡管第二代華人女性移民在價(jià)值觀(guān)念上越來(lái)越認(rèn)同于美國(guó)主流文化的價(jià)值觀(guān),但美國(guó)主流社會(huì)卻用其頑固不化的種族歧視觀(guān)念來(lái)對(duì)待她們”[4]204。這就形成了譚恩美的作品一方面追述著中國(guó)的傳統(tǒng)文化,尋求民族認(rèn)同,另一方面隱隱含著西方對(duì)東方的優(yōu)越感的矛盾的創(chuàng)作心理。海外華人研究專(zhuān)家陳志明在《遷徙、家鄉(xiāng)與認(rèn)同》一書(shū)中談道:“在北美有許多資料顯示,第一代在本土出生的美籍華裔學(xué)生中,有些人試圖拒絕他們的華人或少數(shù)族群身份,以便被接受為與人口占多數(shù)的白人達(dá)成平等。但當(dāng)他們長(zhǎng)大之后,他們學(xué)會(huì)接受他們的美國(guó)化的華人身份?!盵5]在譚恩美的小說(shuō)《灶神娘娘》里,中國(guó)女性要靠受過(guò)西方教育的男性的幫助,才能逃出不幸的婚姻。女主人公生活在中國(guó)時(shí),身心都處于奴役,到美國(guó)后,實(shí)現(xiàn)了本身的價(jià)值,得到了拯救,獲得了自由。拯救溫妮的男主人公是受過(guò)西方教育的有教養(yǎng)的華裔美國(guó)人,而且回到美國(guó)后成為基督教牧師。從這里讀者得到的印象是西方拯救東方,女性最終要靠男性才能獲得新生,宗教的含義是不言而喻的。四、結(jié)語(yǔ)譚恩美作為一個(gè)多重身份的華裔作家,以一種追求身份認(rèn)同的心態(tài)創(chuàng)作,描寫(xiě)中國(guó),改變了美國(guó)過(guò)去對(duì)中國(guó)人刻板的、偏見(jiàn)的看法,體現(xiàn)了海外華人對(duì)華裔文化的認(rèn)同。這一過(guò)程譚恩美對(duì)西方的霸權(quán)主義話(huà)語(yǔ)作了有力的反駁,顯示了覺(jué)醒的女性自我意識(shí)和華裔意識(shí)。但是譚恩美作為第二代華裔,對(duì)于中國(guó)本身的認(rèn)識(shí)基本是二手資料,不可避免會(huì)出現(xiàn)對(duì)中國(guó)文化背景的誤讀。她所受的西方教育和生長(zhǎng)的西方社會(huì)環(huán)境寫(xiě)作時(shí)會(huì)無(wú)意識(shí)用西方的優(yōu)越性視角俯視中國(guó),在她的作品中,女主人公只有在逃離中國(guó)后,才獲得重生,重塑自我。譚恩美說(shuō)自己作品結(jié)構(gòu)的核心是尋找平衡:“書(shū)的基本問(wèn)題是平衡問(wèn)題。我們生活中尋找的都分平衡在哪兒?什么使我們失去平衡?我們?cè)鯓硬拍芑謴?fù)平衡?”[6]譚恩美以華人的中庸哲學(xué)尋求平衡,以獨(dú)特的文化經(jīng)歷和種族身份建構(gòu)了自己的寫(xiě)作傳統(tǒng),創(chuàng)造出了鮮明的華裔文學(xué)個(gè)性。海外華人從早期的文化身份的焦慮狀態(tài)中解脫出來(lái),回歸華裔文化,在創(chuàng)作中尋求多重身份的平衡,獲得民族的、性別的、價(jià)值觀(guān)的華裔身份認(rèn)同。參考文獻(xiàn):[1]Tan,Amy. The Kitchen Gods Wife[M].London:Flamingo,1992:1,4.[2]童慶炳.現(xiàn)代心理美學(xué)[M].北京:中國(guó)社會(huì)出版社,1993:311.[3]朱振武.在心理美學(xué)的平面上———威廉·??思{小說(shuō)創(chuàng)作論[M].上海:學(xué)林出版社,2004:9.[4]王恩銘.二十世紀(jì)美國(guó)婦女研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:203-204.[5]陳志明.遷徙、家鄉(xiāng)與認(rèn)同[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2012:65.[6]Ghymn, Esther Mikyang. Images of Asian American Women by Asian American Writers[M].New York: Peter Lang1995:19.