尊敬語是很多學(xué)生在學(xué)習(xí)日語的時(shí)候感覺非常復(fù)雜麻煩的一項(xiàng)內(nèi)容,因?yàn)樵谄綍r(shí)用的時(shí)候很重要所以又必須好好掌握。在日語里還有一種尊敬表達(dá)的語言現(xiàn)象。本文試圖對(duì)這兩個(gè)概念進(jìn)行區(qū)別分析,以期日語專業(yè)的學(xué)生能在以后的學(xué)習(xí)中予以注意,并且希望在今后有關(guān)日語教科書的編寫時(shí)加入“尊敬表達(dá)”的內(nèi)容。
【關(guān)鍵詞】身份制度;美化語;表現(xiàn)行為;日語教學(xué)
1 日語的敬語
1.1 敬語的定義
在世界上絕大部分語言里都存在著敬語,其中日語是敬語高度發(fā)達(dá)的語言之一。日本語言學(xué)者柴谷正良給敬語作了如下定義:敬語とは言葉で表現(xiàn)する主體(書き手、話し手など)とその相手(読み手、聞き手)やその話題中の人物との社會(huì)的関係(親疎、権力の大小)と態(tài)度を表す言葉表現(xiàn)である。ポライトラスを?qū)g現(xiàn)する手段の一つであり、狹義には體系的に文法化されているものを指すが、広く敬稱などの語彙的表現(xiàn)を含む場(chǎng)合もある。從上面的文字介紹我們不難看出,所謂敬語是一種實(shí)現(xiàn)顯示禮貌的一種手段,他體現(xiàn)的是語言表達(dá)主體(書寫者、說話者等)與對(duì)方(讀者、聽話者)及話題人物的社會(huì)關(guān)系,和對(duì)他們的態(tài)度,從狹義方面說指的是成體系的敬語語法,但從廣義上說,敬稱等語匯也包括在里面。
1.2 敬語的分類
在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里日語的敬語被分為“尊敬語”、“謙譲語”、“丁寧語”三種。有關(guān)敬語的分類在2007年2月日本文化審議會(huì)通過把敬語分為五類的方針。不過這五種分類是新的分類,在名稱上和之前有不同,分別是“尊敬語”“謙譲語I”“謙譲語II”“丁寧語”“美化語”。三分法和新五分法之間的關(guān)系用一個(gè)圖表表示就是如表1所示。
2 敬語與尊敬表達(dá)
以上內(nèi)容是筆者對(duì)敬語進(jìn)行的敘述。在具體的語言實(shí)踐中,我們熟練地掌握敬語、準(zhǔn)確地運(yùn)用敬語交流的時(shí)候不一定能正確地表達(dá)敬意。還有要了解掌握尊敬表達(dá)。
有關(guān)尊敬表達(dá),蒲谷宏先生在他的《敬語表達(dá)》一書中是這樣定義的:「敬語表現(xiàn)」とはある「表現(xiàn)意図を持った「表現(xiàn)主體」が「自分」、「相手」、話題の人物」、相互の「人間関係」や「場(chǎng)」の狀況を認(rèn)識(shí)し、「表現(xiàn)形態(tài)」(「音聲表現(xiàn)形態(tài)」あるいは「文字表現(xiàn)形態(tài)」)を考慮した上で、その「表現(xiàn)意図」を葉えるために、適切な「敬語」を用いることよって「文話」(「談話」あるいは「文章」)を構(gòu)成し、「媒材化」する、といった一連の「表現(xiàn)行為」である。
從蒲谷宏先生的敘述中我們可以看出尊敬表達(dá)的層次要高于敬語。它是在把握準(zhǔn)了人物的彼此關(guān)系的情況下,視場(chǎng)合不同而選擇相應(yīng)合適的內(nèi)容組成某種形式,最終表達(dá)出來的。這是廣泛意義上的敬語。狹義上的敬語注重外在的形式,而尊敬表達(dá)注重把握人與人之間的關(guān)系、場(chǎng)合與意愿的表達(dá)。筆者在和日本教師交流時(shí),經(jīng)常會(huì)聽到日本教師提到中國學(xué)生在使用敬語和尊敬表達(dá)時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤。比如有的學(xué)生在想替日本人拿行李時(shí)會(huì)說:“先生、お荷物をお持ちしてさしあげましょう?!痹趩柸毡救耸欠褚炔钑r(shí)會(huì)說:“先生、お茶をお飲みになりたいですか?!薄挨证沥工搿焙汀挨嫟撙摔胜搿狈謩e是自謙語和尊敬語,都是敬語的正確形式。但是因?yàn)槔锩嬗旨舆M(jìn)了“てあげる”這個(gè)恩惠授受和“たい”這個(gè)意愿表達(dá),所以就會(huì)讓身份地位高的日本人覺得聽起來不舒服。因?yàn)樵谌照Z是不可對(duì)地位高于自己的使用“施恩”和問其意愿。所以上面兩句話作為從敬語語法上講沒有問題,但是卻沒有能夠形成尊敬表達(dá)。正確的說法可以說“先生、お荷物をお持ちしましょうか?!焙汀跋壬?、お茶をいかがでしょうか?!边@種的說法就是深入地了解日本人的文化和心理的地道表達(dá)。
3 我國日語教學(xué)中敬語教學(xué)現(xiàn)狀
在目前中國各大學(xué)里所使用的日語精讀教材里,采用最多的是北京大學(xué)出版社的《綜合日本語》和上海外語教育出版社的《新編日語》這兩種教材。這兩種往往被作為學(xué)生的精讀這樣的主干課程使用。在這兩種教材對(duì)敬語知識(shí)的介紹比較系統(tǒng)完備。而日語專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后在日企里工作,他們僅僅用從課本上學(xué)到的敬語知識(shí)來同日本人交流,很明顯不能達(dá)到日方人員的期望,滿足他們的對(duì)學(xué)生語言能力的要求。尤其是大型企業(yè),都要經(jīng)過一至三個(gè)月的包括尊敬表達(dá)在被的崗前培訓(xùn)。經(jīng)過培訓(xùn)后的日本新進(jìn)職員,在交流時(shí)則會(huì)顯得談吐方面很有禮貌和涵養(yǎng)。而在中國有這種培訓(xùn)的日企很少,那么這就對(duì)我國的日語教學(xué)提出了問題,需要我們?cè)诰帉懢x和法語教材時(shí)要加入尊敬表達(dá)的內(nèi)容,在開設(shè)課程方面,可以在會(huì)話課里加入這方面的實(shí)踐,提高學(xué)生尊敬表達(dá)的能力。
參考文獻(xiàn)
[1]佐藤利行等編著.日語敬語新說[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.
[2]孫滿緒編著.語和日本文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007.
[3]崔崟編著.現(xiàn)代日語語言概論[M].北京:外文出版社,2009.
[4]程楠編著.日語敬語入門[M].北京:中國紡織出版社,2013.
[5]蒲谷宏等編著.敬語表達(dá)[M].大修館書店,1998.
作者單位
鹽城工學(xué)院外國語學(xué)院 江蘇省鹽城市 224051