人們的言語(yǔ)交際離不開(kāi)情感的表達(dá)。情感是語(yǔ)言運(yùn)用的核心,而感嘆句是一種以表達(dá)情感為主要功能的句式,常用來(lái)抒發(fā)感情,表達(dá)語(yǔ)氣,表示喜悅、驚訝、厭惡、恐懼、悲哀等感情,在日常交流中使用廣泛。葡萄牙語(yǔ)感嘆句形式多樣,但有其固定的句式和結(jié)構(gòu),在不同的情境中,感嘆的含義也有所不同,然而國(guó)內(nèi)外對(duì)葡語(yǔ)感嘆句較為深入和細(xì)致的研究仍屬鳳毛麟角。熟練地掌握感嘆句的用法對(duì)于葡語(yǔ)學(xué)生的學(xué)習(xí)和交流有著極為重要的意義。因此本文擬總結(jié)歸納常用的感嘆句的句式、用法和語(yǔ)義,以便提高教學(xué)水平,并幫助學(xué)生的學(xué)習(xí)和使用。
【關(guān)鍵詞】葡萄牙語(yǔ);感嘆句;教學(xué)
人與人交際的目的不外乎寒暄問(wèn)好、交流信息、提出要求和表達(dá)情感這四個(gè)方面,但無(wú)論哪一方面都離不開(kāi)情感的表達(dá)。感嘆句是一種以表達(dá)情感為主要功能的句式。葡萄牙語(yǔ)感嘆句形式多樣,但也有其固定的句式和結(jié)構(gòu),在不同的情境中,感嘆的含義也不同。在日常葡語(yǔ)教學(xué)中,教師習(xí)慣于把動(dòng)詞時(shí)態(tài)作為教學(xué)的重點(diǎn),因此在感嘆句教學(xué)上內(nèi)容相對(duì)分散,不夠系統(tǒng),因此造成學(xué)生概念混亂,甚至弄不清感嘆句的基本概念。本文擬從總結(jié)感嘆句的主要構(gòu)成元素、固定句式結(jié)構(gòu)、感嘆詞等方面分析感嘆句的句意并總結(jié)其使用方法,從而使感嘆句教學(xué)具有系統(tǒng)性,更有利于學(xué)生的理解、掌握和運(yùn)用。
1 構(gòu)成感嘆句的主要元素和句式結(jié)構(gòu)
一個(gè)完整的感嘆句一般包含引起感嘆的誘因(形容詞)來(lái)描述性狀,也要包含感嘆的中心要素(名詞),還有標(biāo)志性的、飽含強(qiáng)烈感情色彩的符號(hào)——感嘆號(hào)。由于感嘆句具有明顯的口語(yǔ)化特點(diǎn),在某些感嘆句中只有一個(gè)或若干個(gè)名詞,某些感嘆句中只有一個(gè)或若干個(gè)形容詞,甚至可以用句號(hào)或問(wèn)號(hào)代替感嘆號(hào)。在句式結(jié)構(gòu)上也形式多樣、不拘一格。作為常用的口語(yǔ)表達(dá)句型,感嘆句中的感嘆詞是必不可少的元素。
1.1 幾種常用感嘆句型的歸納
1.1.1 副詞que+形容詞或名詞
在基礎(chǔ)葡萄牙語(yǔ)教材中,感嘆句最常見(jiàn)的句型就是感嘆詞que引起的感嘆句句型, 基本用法是在其后面可以加形容詞或名詞。
“Que+形容詞!”這個(gè)句型,意為“真……!”或“太……!”。如:
Que alto!真高!
Que giro! 太有意思了!
第二種句型是“Que+名詞!”,其中的名詞可以分為兩種:一種是抽象的或主觀的名詞,此表達(dá)句意為“真……!”或“太……!”;另一種名詞是具體的人或物,這時(shí)感嘆句的基本含義是:“這是什么……?。 ?,其語(yǔ)義可以是褒義的,也可以是貶義的,具體的情況要根據(jù)上下文而定。如:
Que pena! 真遺憾!
Que surpresa! 太意外了!
Que livro! 這是什么書??!
Que estudante! 這是什么學(xué)生??!
前兩句中,pena、 surpresa兩個(gè)名詞的意思分為是“遺憾”、“驚訝”,是抽象的名詞,因此可直接譯成“真+名詞!”;而第三句中的名詞是具體的物質(zhì)“書”,意為“這是什么書啊! ”,有可能表示這本書很有趣,值得閱讀,表示驚嘆;也有可能表示這本書寫得很差,表達(dá)貶低、不滿的感情。
1.1.2 Que +形容詞+que+從句 “這個(gè)……太……! ”,如:
Que bonito que estevestidoé! 這條裙子真是太漂亮了!
Que fantástica que a atividade foi! 活動(dòng)太精彩了!
這一句型應(yīng)注意從句部分動(dòng)詞經(jīng)常放在最后,把作為感嘆對(duì)象的名詞放在從句的開(kāi)頭,以表示強(qiáng)調(diào)。
1.1.3 Que+名詞+t?o+形容詞 “這……真是太……!”,如:
Que flor t?o bonita!這花真是太漂亮了!
Que menino t?o gordo!這小男孩真胖!
副詞 t?o 意為“那么、太、如此”,屬于程度副詞,后面只能加形容詞。
1.1.4 句型“t?o+形容詞或副詞!”“太……!”
“t?o+形容詞”這一結(jié)構(gòu)不能單獨(dú)使用,除了前面介紹的與“Que+名詞”搭配構(gòu)成“Que+名詞+t?o+形容詞”句型外,還可以在句子中充當(dāng)表語(yǔ),意為“真是太……!”。如:
Ela é t?o elegante!她太優(yōu)雅了!
A bebida é t?o fresca!這飲料真冰爽!
O apartamento é t?o espa?oso!這房子真寬敞!
“t?o+副詞”一般是跟在動(dòng)詞后面使用,如:
Ele fala t?o bem inglês!他英語(yǔ)說(shuō)得真好!
A universidade fica t?o longe do centro da cidade!學(xué)校離市中心太遠(yuǎn)了!
1.2 感嘆句式分析
一般情況下,一句完整的感嘆句應(yīng)包含感嘆的對(duì)象和感嘆的修飾詞。如:
Que lindaé a menina! 多漂亮的小姑娘!
Que estudantet?o estudioso! 多刻苦的學(xué)生??!
由于葡語(yǔ)中名詞有陰陽(yáng)性、單復(fù)數(shù)之分,因此作為修飾名詞的形容詞也應(yīng)根據(jù)其修飾的名詞的性數(shù)發(fā)生變化。由于感嘆句一般使用形容詞對(duì)一個(gè)名詞進(jìn)行修飾或感嘆,因此要注意形容詞的性數(shù)一定要與所感嘆的名詞一致。
上述兩個(gè)例句可以改寫為陳述句:
A menina é linda.
O estudanteé estudioso.
由此可見(jiàn),可以通過(guò)把此類感嘆句轉(zhuǎn)換成陳述句的方式來(lái)驗(yàn)證句子是否正確。
1.3 輔助作用的感嘆詞
感嘆詞是一種擬聲詞,同樣一種感情可以使用幾個(gè)不同的感嘆詞表達(dá),同樣,一個(gè)感嘆詞也可以表達(dá)不同的情感。感嘆詞通常在語(yǔ)句中起到強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣和語(yǔ)義的關(guān)鍵性作用,是感嘆句必不可少的輔助成分。葡語(yǔ)中常用的感嘆詞可概括為如下幾大類:
驚訝:ah! (??! ); oh! (喲! ); ih! (咦! ); hem! (嘿! ); caramba! (哎呦! ); Meu Deus! (天吶! )
喝彩:viva?。ê猛?! ); bravo?。佑?! ); muitobem?。ㄌ昧?! )
希望:oxalá?。ǖ?! ); tomara?。ǖ溉绱?! ); Quemdera?。ǖ福?); Deus queira?。ㄉ系郾S樱?)
呼叫:ó?。ㄎ梗?); eh?。ò?! ); pchiu! (喂! ); socorro?。ň让?! )
憤怒:irra?。ㄔ撍溃?); apre!(滾! )
痛苦:ah! (唉! ); oh! (哎喲! ); ui! (喔?。。?/p>
一般而言,感嘆詞只是粗略而模糊地記錄人們感嘆的聲音符號(hào),在表達(dá)不同的感情時(shí),在不同的語(yǔ)境下,使用的語(yǔ)調(diào)也有所不同。當(dāng)然,在現(xiàn)實(shí)生活和言語(yǔ)交際中感嘆詞還有很多,在這里就不一一介紹了。
2 虛擬式句型中的感嘆語(yǔ)氣表達(dá)
葡語(yǔ)動(dòng)詞表示行為發(fā)生的方式,說(shuō)話的人對(duì)發(fā)生事件所持的態(tài)度共有5個(gè)語(yǔ)式,有些語(yǔ)言也稱其為語(yǔ)態(tài):陳述式、虛擬式、命令式、條件式和不定式。除了上文所提到的固定句式外,虛擬式也可以表示感嘆的語(yǔ)義,由oxalá, tomara que, quem me dera que, deus me quera que 等詞匯或短語(yǔ)引導(dǎo)的從句,可譯為“要是……就好了! ”、“但愿……! ”。例如:
Tomara que amanh? n?o chova! 但愿明天不下雨!
Oxalá eles cá estivessem! 要是他們?cè)诰秃昧耍?/p>
在這些詞匯或短語(yǔ)引導(dǎo)的句型中,動(dòng)詞的時(shí)態(tài)在語(yǔ)義中起到了關(guān)鍵作用,搭配不同時(shí)態(tài),所表達(dá)的語(yǔ)義也有所不同。當(dāng)從句中使用虛擬式現(xiàn)在時(shí)態(tài)時(shí),一般是對(duì)沒(méi)有發(fā)生的事情進(jìn)行感嘆;當(dāng)從句用虛擬式過(guò)去未完成時(shí)態(tài)時(shí),一般用來(lái)感嘆已經(jīng)發(fā)生過(guò)的事情,或是還沒(méi)發(fā)生但是實(shí)現(xiàn)的可能性極小的事情。
上述短語(yǔ)也可以用連接詞que替換,構(gòu)成連接詞“que +句子”句型,意為 “如果……就好了! ”。如:
Que me livremdestetipo de trabalho! 如果能讓我擺脫這個(gè)工作就好了!
Que omundoestejacheio de paz! 但愿世界和平!
Que omenino fosse salvo! 但愿這小子安然無(wú)恙!
3 語(yǔ)篇在感嘆句教學(xué)中的重要性
感嘆句是一種以表達(dá)情感為主要功能的句類,不是靜態(tài)的孤立句子。研究感嘆句最恰當(dāng)?shù)姆g方法,理解其所表達(dá)的語(yǔ)義,應(yīng)結(jié)合具體的語(yǔ)篇和語(yǔ)境進(jìn)行分析, 因?yàn)橥粋€(gè)感嘆詞在不同的語(yǔ)境中,表達(dá)出來(lái)的意思是不同的。如:ah!
可以表示驚訝、痛苦、喜悅,可分別譯為“啊”、“唉” 和 “哇”。總之,應(yīng)根據(jù)上下文和不同的情境具體地辨析其所表達(dá)的含義。再如: Quem me dera que euemagrecesse! 既可以表示 “但愿我能減肥!”,又可以表示“假如我能變瘦就好了!”之意。如果不注重語(yǔ)篇和上下文,而僅僅局限在某個(gè)詞匯或某個(gè)句型進(jìn)行翻譯,很可能曲解原文的語(yǔ)義,造成錯(cuò)誤的翻譯。因此在感嘆句的教學(xué)中,建議在講解感嘆句的基本句型結(jié)構(gòu)和翻譯句式的同時(shí),注重閱讀和理解葡語(yǔ)原文,結(jié)合閱讀全文和文章段落進(jìn)行感嘆句的語(yǔ)義講解和翻譯,也可通過(guò)情境實(shí)例辨析不同語(yǔ)境中感嘆句所表達(dá)的不同的情感和語(yǔ)義。
4 結(jié)論
目前國(guó)內(nèi)葡萄牙語(yǔ)教學(xué)正處于快速發(fā)展時(shí)期,相對(duì)于其他語(yǔ)種還說(shuō)還處于初級(jí)階段,教學(xué)的體系性也不夠完善。教師需要在日常教學(xué)實(shí)踐中不斷總結(jié)歸納教學(xué)方法和語(yǔ)法規(guī)律,從而有利于學(xué)生的對(duì)語(yǔ)言的快速理解和靈活運(yùn)用。現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)外對(duì)于葡萄牙語(yǔ)感嘆句較為系統(tǒng)的研究數(shù)量甚少,在葡語(yǔ)教學(xué)中,教師如何把葡語(yǔ)感嘆句不夠系統(tǒng)的語(yǔ)法點(diǎn)系統(tǒng)地進(jìn)行總結(jié),較為規(guī)律性地講解給學(xué)生也是一個(gè)值得深入研究和探索的問(wèn)題。由于感嘆句使用具有極強(qiáng)的口語(yǔ)化特點(diǎn),語(yǔ)法上相對(duì)靈活,語(yǔ)義上也內(nèi)容廣泛,因此,在教學(xué)過(guò)程中,最好不要脫離具體語(yǔ)篇語(yǔ)境,采用實(shí)例開(kāi)展教學(xué),從而使學(xué)生者更系統(tǒng)、更清晰地理解和更為合理地應(yīng)用感嘆句的表達(dá)方式。
參考文獻(xiàn)
[1]張斌.漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)[M].上海:上海教育出版社,1998.
[2]王洪梅.漢語(yǔ)感嘆句[D].徐州:徐州師范學(xué)院,1994.
[3]葉志良.大學(xué)葡萄牙語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009.
[4]王鎖英,魯晏賓.葡萄牙語(yǔ)語(yǔ)法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5]周漢軍,王增揚(yáng)等.簡(jiǎn)明葡漢詞典[M].上海:商務(wù)印書館,1994.
[6]《Dicionário da língua portuguesa》,Porto Editora,2011.
作者單位
吉林華橋外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 吉林省長(zhǎng)春市 130000