• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      探究商務(wù)英語翻譯中存在的問題與對策

      2015-12-08 23:52:10周海琴
      人間 2015年33期
      關(guān)鍵詞:翻譯者準(zhǔn)確度商務(wù)英語

      周海琴

      (南昌理工學(xué)院,江西 南昌 330000)

      探究商務(wù)英語翻譯中存在的問題與對策

      周海琴

      (南昌理工學(xué)院,江西 南昌 330000)

      隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,語言和貨幣的通行已經(jīng)成為當(dāng)前首要問題。英語作為當(dāng)前國際通用語言,在各國的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中得到廣泛運用,自然商務(wù)英語翻譯的作用也被逐漸突顯。英語在我國的地位也隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展而愈加重視,被納入教育教學(xué)之中,但英語作為一門外來語言,在其學(xué)習(xí)和使用中始終會出現(xiàn)一些問題,這就導(dǎo)致,商務(wù)英語翻譯中也存在問題,本文中指出商務(wù)英語存在的問題并就其提出解決方案。

      商務(wù)英語翻譯;問題;對策

      商務(wù)英語作為國際貿(mào)易交流中的通用語言,在整個經(jīng)濟(jì)交往中扮演著十分重要的角色,商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)確度,關(guān)系到經(jīng)濟(jì)交往順利與否。而如今,由于教育中或是實際運用中存在的一些問題,已經(jīng)直接影響到商務(wù)英語的應(yīng)用,從一定程度上來說,已經(jīng)影響到國際商業(yè)活動與經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的積極性。

      一、商務(wù)英語翻譯中存在的問題

      (一)詞匯翻譯不準(zhǔn)確。

      在商務(wù)英語中,所應(yīng)用的詞匯多是在學(xué)習(xí)中并未接觸到的詞匯,或者是對詞義把握不準(zhǔn)確。英語跟漢語有一個共同之處,就是一詞多義。在不同的場景下,其語義也可能會發(fā)生變化。所以在商務(wù)英語翻譯中,要注重詞義的把握,避免因為翻譯不當(dāng)而引起不必要的糾紛和矛盾。除此之外,在商務(wù)英語中,會涉及到一些專業(yè)詞匯,在特定的語句里,它的含義也是特定的。對詞匯把握的準(zhǔn)確度不夠,就很容易導(dǎo)致商務(wù)英語翻譯中出現(xiàn)問題,從而影響國際經(jīng)濟(jì)交流。

      (二)句式翻譯不準(zhǔn)確。

      受傳統(tǒng)文化影響,中國人有很重的形象思維,注重視覺感官,對于事物不會深層次思考。但是在英語翻譯中,應(yīng)當(dāng)以說話人的思維方式為主,也就是英式思維,英式思維注重的是抽象性的、嚴(yán)密的邏輯思維,多是對一件事情以直接客觀的方式進(jìn)行表述。在這點上,缺乏中國文化所說的婉轉(zhuǎn)。在商務(wù)英語交流中,基本都是使用被動句,而很少出現(xiàn)人稱,因此在商務(wù)英語翻譯中,很容易就會出現(xiàn)因句式差異,思維方式不同而缺乏準(zhǔn)確度。

      (三)翻譯人員專業(yè)度缺乏。

      我國現(xiàn)階段的商務(wù)英語翻譯人員,都是通過??苹蛘弑究平虒W(xué)所培育出來的人。從學(xué)校走入社會的學(xué)生,他們對于商務(wù)英語翻譯缺少經(jīng)驗,不了解在經(jīng)濟(jì)交流中,作為一名翻譯需要注意的問題,或者說是在實踐中,很多學(xué)生根本沒有專業(yè)技能作為支撐,如今的教育存在一個最大的缺失,就是教育形式化。學(xué)生對于知識的掌握程度完全依靠一張紙和一個分?jǐn)?shù),沒有實質(zhì)性。

      二、商務(wù)英語翻譯的現(xiàn)狀解決對策

      商務(wù)英語翻譯現(xiàn)狀的解決,需要從最根本的著手,即教育階段。在商務(wù)英語教學(xué)中,要采取與實際需求相適應(yīng)的模式,以便于培養(yǎng)出的人員具有專業(yè)技能。

      (一)加強文化交流。

      商務(wù)英語作為英語教學(xué)的一個分支學(xué)科,它的學(xué)習(xí)不僅僅應(yīng)該是單純的文字和發(fā)音,更在重要的是,文化交流。語言是文化的一種特殊表達(dá)方式,商務(wù)英語實際上就是該國經(jīng)濟(jì)文化的一個方面,它的某些特征都是來源于商務(wù)活動之中,當(dāng)屬于商務(wù)活動的一個縮影。要把握商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)備度,就必須要對商務(wù)英語的背景文化足夠了解。從文化上著手,才能預(yù)防在商務(wù)英語翻譯中,觸動到他國的文化禁忌,同時也能更好的達(dá)到文化平等,從而進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯。

      (二)增加詞匯掌握量。

      學(xué)習(xí)英語的人都知道,詞匯是英語最為基本的東西,詞匯的掌握則是英語翻譯所必要的條件。商務(wù)英語對于詞匯的要求更高,它不僅要求翻譯者掌握大量的詞匯,同時更要求翻譯者掌握一定的專業(yè)術(shù)語。無論是英語還是漢語,在貿(mào)易方面,都是有著自己的專業(yè)術(shù)語的,傳統(tǒng)的英語教育是用于普通交流,而不會刻意去教授。所以,商務(wù)英語翻譯需要對學(xué)習(xí)者的的詞匯進(jìn)行擴充,除了普通詞匯外還有專業(yè)術(shù)語。再者,在詞匯的掌握上,不僅有數(shù)量多的要求,還必須要求準(zhǔn)確度。翻譯是一個整體性的東西,在一個詞匯上出錯,就可能會導(dǎo)致整個語句錯誤,甚至導(dǎo)致整個對話都有問題。增加詞匯的掌握量,保證詞匯的準(zhǔn)確度,才能更好的進(jìn)行商務(wù)翻譯。

      (三)培養(yǎng)翻譯人員的對應(yīng)思維方式。

      商務(wù)英語翻譯不準(zhǔn)確,很多時候是因為沒有站到對應(yīng)的位置上去思考問題,所以,在解決商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)確度上,需要培養(yǎng)翻譯者的思維方式。不同的國家,會有不同的語言文化背景,不同的語言文化背景會讓說話者有不一樣的思維方式和表達(dá)方式??赡茉谥袊藖碚f,喜歡謙遜。但是在英國人來說,他們自信且直接。所以,作為商務(wù)英語翻譯者,需要充分的掌握對方的慣性思維方式,不斷增加自己的專業(yè)知識素養(yǎng)的積累,掌握多個國家的文化背景。商務(wù)英語的使用是全球化的,不僅是針對一兩個國家,所以在文化背景的掌握上也需要全面。

      (四)加強語境帶入感的訓(xùn)練。

      通常來說,翻譯都是在一個語境或是一整篇文章中進(jìn)行。所以在翻譯時,需要有整體的把握。要想提高商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)確度,最好可以在交流開始之前,做好相應(yīng)的準(zhǔn)備工作。比如相關(guān)資料的掌握、相關(guān)背景的調(diào)查等,這些都可以幫助翻譯者了解到商業(yè)活動的信息,在翻譯時,就能充分的利用這些資料,進(jìn)行完整且準(zhǔn)確的翻譯工作。避免因為信息的不對等,產(chǎn)生翻譯失誤,影響商業(yè)活動的進(jìn)行。另外,翻譯者需要把握好情緒,語言的最大變量就是情緒,不同情緒下同樣的語句會有不同的意思,翻譯者對于情緒把握的失誤,既有可能導(dǎo)致翻譯時對詞匯的含義曲解或是翻譯意思正確,表達(dá)的語氣不同,讓對方產(chǎn)生不一樣的理解,從而達(dá)不到正確的溝通效果。

      三、結(jié)束語

      商務(wù)英語隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展運用得越來越廣泛,但是,經(jīng)濟(jì)全球化又使國際貿(mào)易呈現(xiàn)出多樣性。為商務(wù)英語翻譯工作帶來了一定的難度。所以,在商務(wù)英語翻譯工作上,需要更加注意其準(zhǔn)確性,使語句達(dá)到英語的效果,以便于更好的作用于經(jīng)濟(jì)全球化。譯者應(yīng)該加強對于商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)習(xí),盡可能完整、準(zhǔn)確的表達(dá)原文或緣聚的意思。另外,在專業(yè)的學(xué)習(xí)上,也要注意個人素質(zhì)涵養(yǎng)的提升,商務(wù)英語翻譯工作面對的是國外友人,提高自己的素養(yǎng),才能彰顯出中國文化的魅力,推動對外關(guān)系的發(fā)展。

      [1]王璐.商務(wù)英語翻譯中存在的問題與對策[J].對外經(jīng)貿(mào)實務(wù),2012,02:59-61.

      [2]徐亮.探析商務(wù)英語翻譯中存在的問題與對策[J].商品與質(zhì)量,2012,S4:99.

      [3]寧雅靜.商務(wù)英語翻譯中存在的問題及對策研究[J].英語廣場(學(xué)術(shù)研究),2014,02:45-46.

      [4]李靜.商務(wù)英語翻譯中存在的問題及對策分析[J].英語廣場,2015,08:36-37.

      [5]孫雪嬌.淺析商務(wù)英語翻譯中存在的問題與對策[J].知識經(jīng)濟(jì),2013,17:95.

      H315

      A

      1671-864X(2015)11-0167-01

      周海琴(1971-),副教授,單位:南昌理工學(xué)院,專業(yè):英語,研究方向:商務(wù)英語翻譯。

      猜你喜歡
      翻譯者準(zhǔn)確度商務(wù)英語
      詮釋學(xué)翻譯理論研究
      “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
      時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
      基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
      論翻譯者專業(yè)化進(jìn)程中的重要影響因素
      幕墻用掛件安裝準(zhǔn)確度控制技術(shù)
      建筑科技(2018年6期)2018-08-30 03:40:54
      翻譯家
      幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
      翻譯者學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究
      東方教育(2017年3期)2017-05-18 13:12:05
      動態(tài)汽車衡準(zhǔn)確度等級的現(xiàn)實意義
      基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      凭祥市| 青铜峡市| 苍山县| 浑源县| 即墨市| 泰和县| 古田县| 中阳县| 东乌珠穆沁旗| 闽侯县| 共和县| 秀山| 哈密市| 黑水县| 信宜市| 竹山县| 廉江市| 会同县| 茌平县| 伊川县| 焉耆| 莱州市| 安图县| 晋州市| 和田市| 岳西县| 丹东市| 温泉县| 兴文县| 石狮市| 司法| 洞口县| 牙克石市| 兴仁县| 塔河县| 边坝县| 武夷山市| 重庆市| 高碑店市| 德格县| 邢台市|