曾右美 王朝容
【摘 要】隨著信息技術的不斷發(fā)展,慕課MOOC時代已經(jīng)逐漸到來。慕課作為現(xiàn)代教育一種新興的形式逐漸發(fā)展壯大,在中國范圍內(nèi)引起了熱議。慕課課程建設對高校尤其是高職院校的課程建設提供了一種新思路。從屬于高職公共英語課程的高職公共英語翻譯課程可借助慕課的影響力得到新的發(fā)展,為廣大英語愛好者及學習者提供更多的資源和更豐富的學習形式,進一步促進高職各專業(yè)學生的可持續(xù)發(fā)展。
【關鍵詞】慕課 ? ?高職公共英語翻譯課程 ? ? 探索
一、慕課與現(xiàn)代教學
自2008年以來,以網(wǎng)絡為載體的慕課MOOC(Massive Open Online Courses)作為現(xiàn)代新興教學手段在全球范圍內(nèi)受到了廣泛的關注。起源于加拿大的慕課逐漸由最初的幾門課程擴展到多學科教學領域,在網(wǎng)絡時代逐漸發(fā)展壯大,其大規(guī)模開放在線課程的模式吸引了互聯(lián)網(wǎng)時代的廣大學習者。其積極的發(fā)展勢頭在國內(nèi)各大院校中引起了廣泛熱議,2014年,個別高校已經(jīng)嘗試以慕課形式推出特色課程,而高職院校作為高校的重要組成部分,也躍躍欲試。慕課的教學時代正逐漸到來,其發(fā)展和影響必將勢不可擋。
二、傳統(tǒng)高職公共英語翻譯課程的局限
1.高職公共英語翻譯課程的定位
高職公共英語課程,作為高職公共基礎課程之一,培養(yǎng)學生語言技能,成為高職學生可持續(xù)發(fā)展的重要支撐。高職公共英語翻譯課程是高職公共英語課程不可或缺的組成部分,其課程訓練學生的翻譯能力是構建在英語聽說讀寫綜合技能的基礎上,也是學生實際運用最為頻繁的語言技能。
高職公共英語翻譯課程與普通大學英語課程相比,還需體現(xiàn)高職英語能力要求的職業(yè)性特征。翻譯內(nèi)容除常見日常用語及句型外,還應該結合高職專業(yè)崗位特色,設置專業(yè)翻譯練習,以輔助學生在專業(yè)知識領域的提高和發(fā)展。
2. 高職公共英語翻譯課程的局限
高職英語課程應該為學生未來的可持續(xù)發(fā)展提供更多的學習依據(jù),提供一種能力的支撐。但高職院校的學生主要注重專業(yè)課程的學習,一定程度上忽略了英語培養(yǎng)語言能力的重要性,因此學習者普遍對英語課程,尤其是傳統(tǒng)課堂英語教學缺乏興趣,且容易出現(xiàn)視覺疲勞,加深倦怠感。此外,在高職課程中,公共英語課程屬基礎類課程,其開設的時間受開設學期、周課時等諸多因素的局限,因此傳統(tǒng)課堂教學缺乏足夠的練習,學習者學習連續(xù)性受到干擾,學習者的難題得不到及時的溝通解決,長此以往將進一步打擊學習者的學習熱情。
三、慕課指導下高職公共英語翻譯課程教學模式探索
針對上述局限,慕課的形式極大地彌補了傳統(tǒng)課堂教學的不足,其與高職公共英語翻譯課程的結合將提供更豐富的教學資源。針對高職學生普遍英語基礎薄弱的特點,課程內(nèi)容及難度可從初級逐步過渡提升,配合更多的應用操練機會,設立及時答疑解惑平臺,以更方便快捷親和的操作界面呈現(xiàn),勢必提升學習者學習興趣。豐富多樣的練習形式為學習者提供更多及時練習和測評的機會。學習論壇的設置、學習小組的成立為學習者提供了答疑解惑的平臺,但高職公共英語翻譯課程從屬于高職公共英語課程,其課程設置需依據(jù)高職英語應用能力要求,分解細化高職公共英語翻譯教學知識點,兼顧英語教學的普遍性和職業(yè)性特點。因此,慕課指導下該課程的教學模式改革勢必要在學習形式、教學方法、教師角色、評價體系等各方面做出相應的改變,在豐富的網(wǎng)絡資源庫的配合下,得到應用實施。
1.學習形式的改變
從傳統(tǒng)的課堂授課形式到廣泛的網(wǎng)絡授課平臺,從傳統(tǒng)依賴教科書教學到知識點的提煉與濃縮,從傳統(tǒng)固定的課堂教學轉移到靈活的網(wǎng)絡進行,形式更多樣,操作更靈活。設立論壇或在線討論區(qū),供學習小組或討論組,互動頻繁,學生可針對學習過程中所面臨的問題進行研討、共同解決。
2.教學方法及教師角色的轉換
盡管教學形式轉變,但教師仍是教學環(huán)節(jié)中不可或缺的部分。然而相比傳統(tǒng)課堂,教師的角色有了一定的轉變。教師在傳統(tǒng)課堂中的主導者身份轉變?yōu)榫W(wǎng)絡管理員、答疑者。
3.資源庫的建設
在網(wǎng)絡時代的教學,影響力得到了顯著的提高,對教學資源的要求也更高。根據(jù)翻譯的特色,常用的詞條、句型以及專業(yè)的詞匯表達將有助于學生提升運用語言的能力。因此,設置常用翻譯詞條資源庫、常用翻譯句型資源庫、最新時事翻譯平臺及豐富的翻譯練習資源庫必不可少。
4.評估方法體系的建設
為積極反饋學習者的學習狀況,必須設置頻繁的測試以檢測學習者所處的學習階段。其評估形式可囊括課后測試、小節(jié)測試、單元測試、期中測試、期末綜合測試等在線測評,并及時將結果反饋給學習者。而針對內(nèi)容的評價必須中肯,客觀反映學習者需解決的學習問題。故細化翻譯評分標準,針對固定句型運用、短語使用設置翻譯得分點極為必要。
四、結論
慕課作為互聯(lián)網(wǎng)時代的產(chǎn)物,其影響范圍大、普及性高,有著更廣闊的發(fā)展空間,使更多的人感受到學習的快樂。以慕課形式發(fā)展起來的高職公共英語學習平臺將會受到更多的關注,公共英語翻譯課程將會提供更多的學習機會給廣大英語愛好者。但是結合慕課的公共英語課程改革目前還只處于概念階段,其運用發(fā)展還面臨著諸多難題,如供應商問題、資金問題、支撐性網(wǎng)絡團隊的建立等,因此慕課的發(fā)展仍任重而道遠。
【參考文獻】
[1](美)喬納森伯格曼.翻轉課堂與慕課教學:一場正在到來的教育變革[M].北京:中國青年出版社,2015.
[2]劉戟鋒.“慕課”挑戰(zhàn)傳統(tǒng)教學[N].人民日報,2013-11-05.
[3]郭英劍.“慕課的六大發(fā)展趨勢”[N].中國科學報,2014-02-13(7).
[4] 陳宏煒.“慕課的中國化發(fā)展問題探討”[J].安順學院學報,2014(3).
[5]方曉.慕課時代大學英語教師的角色定位[J].網(wǎng)友世界,2014(15).
[6]譚大喜,譚倩.MOOC慕課時代高職院校教師角色的變革[J].企業(yè)導報,2014(21).