○王璐菲
(四川外國(guó)語大學(xué) 留學(xué)生部,重慶 400031)
呂叔湘先生說“以著字輔助動(dòng)詞,初以表動(dòng)作之有所著,繼以表事態(tài)之持續(xù),此今語所盛用,而唐人詩(shī)中亦已有之,如白居易《惻惻吟》之‘道著姓名人不識(shí)’,王建《北邙行》之‘堆著黃金無買處’皆是也”。
曹廣順先生在《近代漢語助詞》一書中也對(duì)“著”進(jìn)行了比較全面的歷時(shí)考察,概括起來,“著”主要經(jīng)歷了以下幾個(gè)發(fā)展階段:
1.“著”為“附著”“置放”等義?!爸痹谙惹氐拇蟛糠治墨I(xiàn)中寫作“著”,《廣韻》釋義“著,附也,直略切”,表示“附著”的意義。“置放”義從某種程度上來說是“附著”義的一種變化,但無論是“附著”還是“置放”,“著”都是作為實(shí)義動(dòng)詞使用的。如:
(1)不入于耳,而不著于心。 (《淮南子》)
(2)底著滯淫,誰能興之? (《國(guó)語·晉語四》)
(3)必樹吾墓上以梓,令可以為器;而抉吾眼著之東門,以觀越寇滅吳也。 (《說苑·正諫》)
2.出現(xiàn)“動(dòng)(+賓)+著+處所名詞”結(jié)構(gòu)。動(dòng)詞“著”的語法化過程,從漢代以后就開始了,首先出現(xiàn)了“動(dòng)+著”的用法,并且集中出現(xiàn)在漢以后的漢譯佛經(jīng)中,用法大致分為兩類。
A類:動(dòng)詞多為帶有附著義的,如“纏、住、覆蓋”等,“著”后也多帶有處所賓語?!爸币龇胖梦矬w的處所,也是前面動(dòng)作的一種結(jié)果,從意義上看,它仍有明顯的動(dòng)詞性。如:
(4)猶如花朵纏著金柱。 (《佛本行經(jīng)》)
(5)株杌婦聞,憶之在心,豫掩一燈,藏著屏處。
(《賢愚經(jīng)》)
B類:動(dòng)詞本身與思想意識(shí)、心理活動(dòng)有關(guān),“著”后的賓語,是這些思想意識(shí)、心理活動(dòng)的對(duì)象,“著”表示這些動(dòng)作附著在這些對(duì)象上,因此隱含一種動(dòng)作持續(xù)或獲得結(jié)果的意思。在這里,“著”仍然是動(dòng)詞。如:
(6)伽彌尼鬼者著小兒樂著女人。 (《童子經(jīng)念誦法》)
(7)不留心于無明,貪著世間。 (《大寶積經(jīng)》)
魏晉南北朝時(shí)期,“著”在先秦兩漢的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步語法化,特別是上述的A類用法有所發(fā)展。在上述的A類用法中,帶“著”的動(dòng)詞中出現(xiàn)了一些不能造成“附著性狀態(tài)的”如:
(8)一二日,因載著別田舍,藏置復(fù)避中。
(《三國(guó)志·魏志》)
(9)王獨(dú)在輿上,回轉(zhuǎn)顧望,左右移時(shí)不至,然后令送著門外。 (《世說新語》)
這些“著”的功能主要是介紹動(dòng)作是物體到達(dá)的處所,這種用法的出現(xiàn)為“著”轉(zhuǎn)變?yōu)榻樵~奠定了基礎(chǔ)。
唐五代時(shí)期,“著”字的用法進(jìn)一步虛化,A類用法中,帶“著”的動(dòng)詞在詞義上的限制已經(jīng)沒有了,“著”的詞性也由動(dòng)詞轉(zhuǎn)向了介詞。如:
(10)帝聞而惡之,以為狂言,命鎖著一室。 (《拾遺記》)
(11)婢驚云:甕中有人!婦人乘醉,令推著山下。
(《廣異記》)
同時(shí),唐代更多的“動(dòng)+著”,由漢魏的含有表示結(jié)果義,發(fā)展為直接表結(jié)果。如:
(12)自說孤舟寒水畔,不曾逢著獨(dú)醒人。 (《贈(zèng)漁父》)
(13)黃鶴青云當(dāng)一舉,明珠吐著報(bào)君恩。
(《留別司馬太守》)
更為重要的是,在唐代,“著”字本身的用法和意義發(fā)生了巨大變化,主要有表示狀態(tài)持續(xù)和動(dòng)作同時(shí)進(jìn)行兩類。
A.表示狀態(tài)持續(xù)
表示動(dòng)作狀態(tài)持續(xù)的情況也可以分為兩類,一類是表示動(dòng)作狀態(tài)本身持續(xù),一類是動(dòng)作行為本身并不能持續(xù),但它能造成某種可以持續(xù)存在的結(jié)果。如:
(14)客嘗于飲處醉甚,獨(dú)乘馬至半路,沉醉,從馬上倚著(著)一樹而睡。 (《原化記》)
(15)舊墓人家歸葬多,堆著(著)黃金無買處。
(《北邙行》)
(16)憑著(著)朱闌思浩然。 (《題宛陵北樓》)
(17)師曰:“釘釘著(著),懸掛著(著)?!?(《祖堂集》)
(18)師曰:“咄!這饒舌沙彌,猶掛著(著)唇齒在?!?/p>
在上面的例子中,“倚、堆、憑”這樣的動(dòng)作本身可以延續(xù),“著”加在其后,表示這種靜止?fàn)顟B(tài)的持續(xù)?!搬?、掛”這些動(dòng)作在瞬間完成,不能延續(xù),但由這些動(dòng)作產(chǎn)生的結(jié)果,可以持續(xù)下去,而這種持續(xù)狀態(tài),正是由“著”來表達(dá)。同時(shí),從“著”后所帶賓語的情況來看,賓語不限于處所名詞,是動(dòng)詞V關(guān)聯(lián)的對(duì)象,“著”與動(dòng)詞關(guān)系越發(fā)緊密,自身動(dòng)作性進(jìn)一步削弱,這些表示動(dòng)作或動(dòng)作結(jié)果持續(xù)的“著”已經(jīng)變成表達(dá)動(dòng)作狀態(tài)的助詞了。
B.表示動(dòng)作同時(shí)進(jìn)行
除了上述兩種形式,唐代還出現(xiàn)了“動(dòng)+著+動(dòng)”的形式,表示兩個(gè)行為同時(shí)進(jìn)行。當(dāng)“著”表達(dá)的持續(xù)狀態(tài)是另一個(gè)動(dòng)作進(jìn)行的條件時(shí),這種形式便出現(xiàn)了。如“倚著一樹而睡”,“倚著”是“睡”進(jìn)行的條件,方式,去掉連詞“而”,“倚著睡”這樣的“動(dòng)+著+動(dòng)”的進(jìn)行態(tài)格式隨之產(chǎn)生。但是這樣的用法在唐代并沒有普及。較早的用例如:
(19)多只煉得藥,留著(著)待內(nèi)芝。
(《侯真人降生臺(tái)記》)
(20)皇帝忽然賜匹馬,教臣騎著滿京夸。
(《敦煌變文集》)
宋代“著”表持續(xù)的用法大量增加,也更典型,“動(dòng)+著+動(dòng)”的句式日趨成熟,被廣泛使用。如:
(21)三峽重過鶩久別。玉環(huán)留著綴相思,歸向青山嘯明月。 (《全宋詞·洪適·清遠(yuǎn)峽》)
(22) 傳聞?dòng)幸庥糜膫?cè),病著不能朝日邊。
(《病起荊江亭即事》)
(23)師乃呵云:“看總是一樣底,無一個(gè)有知慧,但見我開這兩片皮,盡來簇著覓言語意度?!?(《景德傳燈錄》)
(24)向尊前,閑暇里,斂著眉兒長(zhǎng)嘆,惹起淚恨無限。
(《秋江月》)
隨著“動(dòng)+著+動(dòng)”的格式使用增多,宋代還發(fā)展出“形+著+動(dòng)”格式,如:
(25) 不是大著個(gè)心去理會(huì),如何照管得。(《朱子語類》)
(26)須是軟著心,貼就它去做。(同上)
在宋代也可以看到這樣的例子,如:
(27)忽然死著,思量來這是甚則劇,恁地悠悠過了。
(《朱子語類》)
(28)又只恐你,背誓盟,似風(fēng)過,共別人。忘著我。
(《全宋詞》)
這些例子中,“死、忘”這樣的動(dòng)作不能持續(xù),不能造成持續(xù)狀態(tài)性結(jié)果,按照宋代助詞的分工,應(yīng)該用表示完成的助詞“了(卻)”,從這一點(diǎn)來看,這種情況的存在也是助詞體系尚未完善的一種表現(xiàn)。
元明以后,表持續(xù)、進(jìn)行的用法大量出現(xiàn),“著”的意義也更加虛化,基本脫離“附著”義,只表狀態(tài),不帶有意義,已經(jīng)完全語法化為表示時(shí)態(tài)范疇的語法助詞,并且這種用法逐漸固定下來。如:
(29)蒙古漢軍周歲出征去呵,自備氣力去底也有,請(qǐng)官糧吃著去底也有。 (《元典章》)
(30)我有一個(gè)伙伴后了來,我沿路上慢慢的行著等候來,因此上來的遲了。 (《老乞大》)
(31)西門慶遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見一個(gè)官員,也乘著轎進(jìn)龍德坊來。
(《金瓶梅》)
(32)行者在轎后,胸脯上拔下一根毫毛,邊做一個(gè)大燒餅,抱著啃。 (《西游記》)
從上面對(duì)“著”的歷時(shí)演變的考察中,我們可以發(fā)現(xiàn),“著”的語法化過程也大致經(jīng)歷了動(dòng)詞→介詞→助詞的過程。“著”由表示“附著”意義的動(dòng)詞完全語法化為表示時(shí)態(tài)范疇的語法手段,其語法化程度是相當(dāng)高的。那么“著”的語法化動(dòng)因是什么?與其他的動(dòng)詞語法化過程是否有不同?下面我們進(jìn)一步探討。
劉堅(jiān)等(1995)指出,漢語的語匯語法化在大多數(shù)情況下是由某一個(gè)實(shí)詞的移位開始的。這里的實(shí)詞移位就是實(shí)詞在句法位置上做出了改變?!爸庇删唧w的“附著”義動(dòng)詞向助詞轉(zhuǎn)化就是從與其他動(dòng)詞大量連用開始的。作為非主要?jiǎng)釉~,“著”的地位急轉(zhuǎn)直下,處于主要?jiǎng)釉~之后,不管在結(jié)構(gòu)上還是語義上,都成為依附出現(xiàn)的成分,詞義抽象虛化,語法功能也隨之發(fā)生改變。南北朝時(shí),出現(xiàn)了“V+著+處所賓語”句式,介詞用法由此產(chǎn)生。當(dāng)后面可以再接賓語時(shí),成為表示動(dòng)作結(jié)果的補(bǔ)語,最后,進(jìn)一步語法化成為表示持續(xù)語法意義的助詞。這一系列的變化,都起源于“著”進(jìn)入“V+著”的句式,占據(jù)主要?jiǎng)釉~之后的句法位置。由此可見,進(jìn)入特定的句法位置是其語法化的基礎(chǔ)和重要條件。
“著”的語法化,不僅與自身語法位置的變化有關(guān),也與其連用的其他動(dòng)詞有緊密關(guān)系,換言之,語境也制約和影響“著”的語法化進(jìn)程。比如,在“著”的語法化過程中,帶“著”動(dòng)詞出現(xiàn)了許多不能造成附著狀態(tài)的,這就使“著”字的動(dòng)詞義“附著”消失,而只擔(dān)當(dāng)介紹處所的功能,從而轉(zhuǎn)化為介詞。隨著語言的發(fā)展,前一動(dòng)詞的適用范圍繼續(xù)擴(kuò)大,也使“著”進(jìn)一步虛化成為表示狀態(tài)的持續(xù)或進(jìn)行。
上面動(dòng)因都是從語言系統(tǒng)內(nèi)部考察,語言的演變與發(fā)展,是語言系統(tǒng)內(nèi)部和外部因素共同作用的結(jié)果。石毓智(1995)從語言系統(tǒng)的外部———時(shí)間的一維性對(duì)動(dòng)詞和介詞的獨(dú)特關(guān)系進(jìn)行了探討。他提出,介詞的形成不完全是基于語言內(nèi)部的調(diào)整,更重要的原因在于時(shí)間的一維性在語言中的投射:如果在同一個(gè)時(shí)間位置上發(fā)生多個(gè)行為動(dòng)作,一般只能選取其中一個(gè)動(dòng)作的速度和距離來計(jì)算,否則會(huì)造成重復(fù)計(jì)算。因此,在語言中,一個(gè)句子有多個(gè)在同一時(shí)間位置上的動(dòng)詞,有一個(gè)并且只有一個(gè)可以具有與指示時(shí)間信息有關(guān)的句法特征,(比如加“著、了、過”重疊等)這個(gè)就是主要?jiǎng)釉~,其他的則是次要?jiǎng)釉~。結(jié)果,那些引進(jìn)與動(dòng)作行為密切相關(guān)事物(比如施事、受事、與事、工具、處所、時(shí)間、范圍、目的、方式、原因等)的動(dòng)詞用作次要?jiǎng)釉~的頻率極高,最后就退化了一般動(dòng)詞指示時(shí)間信息有關(guān)的句法特征,久而久之,轉(zhuǎn)化成為介詞。這啟示我們,從認(rèn)知的角度考察“著”的語法化動(dòng)因?!爸庇蓜?dòng)詞語法化為介詞在于時(shí)間的一維性在語言中的投射。同時(shí),時(shí)間的一維性不僅制約著漢語的句法規(guī)則,對(duì)其他語言也有影響。因此,跳出漢語去解釋其他語言,從更宏觀的角度去證明其合理性,這也是有必要的,從某種意義上來說,具有類型學(xué)的意義。
在對(duì)“著”的語法化考察過程中,我們發(fā)現(xiàn)了學(xué)術(shù)界存在爭(zhēng)議的或是尚待解決的問題。比如“長(zhǎng)文尚小,載著車中”(《世說新語》)“其身坐著殿上”(《六度集經(jīng)》)、“嬖妾懸著床前”(《六度集經(jīng)》)這樣的例子中,“著”是動(dòng)詞還是介詞有爭(zhēng)議。值得注意的是,像這樣的例句,“著”都是在處所詞語前,并且常常和“前”、“后”、“上”、“下”、“中”、“邊”等字照應(yīng)。不管怎樣,“著”的意義已經(jīng)虛化,即使說是動(dòng)詞在功能上也不完全了,或許可以像趙金銘先生說的那樣,這是“弱化動(dòng)詞”吧。還有位于“著”后的處所究竟是怎樣慢慢消失的,這個(gè)也尚待研究。在同樣的文獻(xiàn)中,有的作者會(huì)用“著”,有的則用“著”,存在大量“著、著”混用的情況,據(jù)張學(xué)成先生考察,直到當(dāng)代“著”才從“著”字中獨(dú)立出來(臺(tái)灣至今還是“著、著”混用),出現(xiàn)這樣一種情況的動(dòng)因是什么,值得思考。此外,學(xué)者提到,“著”的演變受到佛經(jīng)的影響,如《祖堂集》,那么“著”的語法化的出現(xiàn),最早是不是也出現(xiàn)在佛經(jīng)譯本中?如果是這樣,那么語法化就要考慮外語的影響、方言因素等等。
[1]曹廣順.近代漢語助詞[M].語文出版社,1995.
[2]曹廣順.《祖堂集》中的“底(地)”“卻(了)”“著”[J].中國(guó)語文,1986(03).
[3]蔣紹愚.近代漢語研究概述[J].古漢語研究,1990(02).
[4]陸儉明.“著”字補(bǔ)議[J].中國(guó)語文,1999(05).
[5]呂叔湘.釋景德傳燈錄中“在、著”二助詞(選自《漢語語法論文集》)[M].商務(wù)印書館,1999.
[6]劉堅(jiān),等.論誘發(fā)漢語詞匯語法化的若干因素[J].中國(guó)語文,1995(03).
[7]石毓智.時(shí)間一維性對(duì)介詞衍生的影響[J].中國(guó)語文,1995(01).
[8]太田辰夫.中國(guó)語歷史文法[M].北京大學(xué)出版社,2003.
[9]趙金銘.敦煌變文中所見的“了”和“著”[J].中國(guó)語文,1976(01).