○崔艷姬
(延邊大學(xué) 外國語學(xué)院,吉林 延吉 133002)
近年來,中間結(jié)構(gòu)的研究受到廣泛關(guān)注。英語典型中間結(jié)構(gòu)如下:
1.Thiscar drivesfast.
該句式以其獨有的特點引起了很多學(xué)者的研究興趣。在國外,對于這一句式的關(guān)注可以追溯到Sweet(1891)。我國對英語中間結(jié)構(gòu)的研究命名不一而足,對漢語中間結(jié)構(gòu)的研究也采用過主動形式表達被動意義、受事主語句、中動句、中動結(jié)構(gòu)以及中間結(jié)構(gòu)等名稱。本文采用中間結(jié)構(gòu)這一叫法。
英語中間結(jié)構(gòu)需要從句法和語義兩個方面進行界定。該結(jié)構(gòu)在句法上呈現(xiàn)的特點為,主語為謂語動詞的內(nèi)論元,存在一個隱含的施事,需要副詞或情態(tài)動詞等修飾成分。在語義上體現(xiàn)出非事件性、情態(tài)性和泛指性。一般體現(xiàn)為兩種形式,即使用副詞的情況和不使用副詞,而使用表示強調(diào)、否定、情態(tài)或焦點的詞語的情況,具體如下:
使用副詞的情況
2.The floor paintseasily.
不使用副詞的情況
3.The bread DOEScut.
由于篇幅原因,本文只對使用副詞的基本形式進行研究。
中間結(jié)構(gòu)的特征之一是以主動形式表達被動意義,語法主語非施事,而是謂語動詞的內(nèi)論元,即客體受事、工具和處所等。
在英語中間結(jié)構(gòu)中,施事是隱含存在的。首先,從中間結(jié)構(gòu)同作格動詞的對比中可看出。其次,“中間結(jié)構(gòu)允許出現(xiàn)for介詞短語使施事顯性化”。
4.Bureaucratsbribe easily for Bill.
英語中間結(jié)構(gòu)需要副詞等修飾,否則它的合理性將遭到質(zhì)疑。
英語中間結(jié)構(gòu)具有非事件性,它描述屬性,不描述事件。很多學(xué)者認為中間結(jié)構(gòu)通常應(yīng)以一般現(xiàn)在時的形式出現(xiàn),并將其轉(zhuǎn)換為表示事件的祈使句和正在進行時和過去時進行觀察。如下例所示:
5.?Bribe easily,bureaucrat!
6.?Bureaucratsare bribing easily.
7.? Yesterday,the mayor bribed easily,according to the newspaper.
從上述例句可以看到中間結(jié)構(gòu)不用于單純表達事件的過去時和正在進行時,這是對中間結(jié)構(gòu)非事件性很好的解釋,中間結(jié)構(gòu)只描述實體的內(nèi)在屬性。
英語中間結(jié)構(gòu)具有情態(tài)性,許多學(xué)者對此進行了證明。Fagan(1988,1992)認為這種情態(tài)性可以通過被動和情態(tài)動詞can體現(xiàn),如:
8.It cutseasily
9.It can be cut easily.
泛指性也是中間結(jié)構(gòu)一個很顯著的語義特征?!癋agan(1992)把中動結(jié)構(gòu)式看成是對實體主語的泛指陳述?!?/p>
10.Thisbook readseasily.
—People,in general,read thisbook easily.
—When anyonereadsthisbook,hefeelsit iseasy to read it.
中間結(jié)構(gòu)這種對實體屬性描寫的特性使得中間結(jié)構(gòu)有了泛指性的解讀。
班主任的態(tài)度真誠非常重要,要發(fā)自內(nèi)心地為學(xué)生的健康成長著想。在溝通中,要細心耐心地為家長解惑,理解家長,努力營造尊重信任的溝通氛圍,使家長支持工作的開展。
英語中間結(jié)構(gòu)的研究已相對較成熟。漢語中間結(jié)構(gòu)的探討是基于英語中間結(jié)構(gòu)的研究興起的,對于它的探討主要集中在以下兩種表達方式:
表達方式一:
11.這根樹枝容易折斷。The branch breakseasily.
表達方式二:
12.這輛車開起來很快。The car drivesfast.
蔣穎(2004)等認為表達方式一是中間結(jié)構(gòu);而從宋國明(1994)開始,絕大多數(shù)學(xué)者認為表達方式二是中間結(jié)構(gòu),并在此基礎(chǔ)上進行了分化和拓展性研究。
13.這些書好賣。The bookssell easily.
持該觀點的學(xué)者認為“它需要一個難易類的修飾成分;表層主語是客體;存在一個隱含的施事;同時它具有施動性、泛指性”(吳金山2008)以及情態(tài)性(蔣穎2004:43)。雖然這一句型基本上可以表達對應(yīng)的英語中間結(jié)構(gòu)的含義,但我們贊同宋國明(1994)等的觀點,認為例13實際上等同于英語中的難易結(jié)構(gòu)或其變體。從語義的角度看,難易結(jié)構(gòu)最顯著的特征就是強事件性。難易結(jié)構(gòu)的這一特點與中間結(jié)構(gòu)非事件性的特征背道而馳。如“這些書好賣。”要表達的意思是“賣書”這一事件已經(jīng)發(fā)生,而且從整體上說“賣這些書是容易的”。是對事件的描述,故在嚴格意義上不是漢語中間結(jié)構(gòu)。
14.這本書讀起來很容易。The book readseasily.
這種表達方式是漢語界廣為接受和認定的漢語中間結(jié)構(gòu),可以概括為NP+V起來+AP結(jié)構(gòu)。大多數(shù)的學(xué)者以該表達方式為漢語中間結(jié)構(gòu)進行研究。目前,對于它的研究可以概括為兩種類型,即拓展性和分化性研究。
拓展性研究以曹宏系列論文為代表,她認為“NP+V起來/V著/V上去+AP”都是漢語的中間結(jié)構(gòu)。對于這一觀點學(xué)術(shù)界頗有爭議,我們也不贊同這一觀點。
分化性研究認為一部分“NP+V起來+AP”是漢語中間結(jié)構(gòu)。
15.這本書讀起來很容易。
從形式上看,這一表達方式與英語中間結(jié)構(gòu)最為相似。但是,我們認為該表達方式仍非漢語中間結(jié)構(gòu)。例15中,由于“起來”的出現(xiàn),“讀”這個動作趨向發(fā)生,該結(jié)構(gòu)顯現(xiàn)出事件性的趨向。此外,我們認為這樣的句子,并不是很好的漢語句子,不是在日常生活或是書面語中常用的句子。在漢語中,一般采用難易句的形式,即“這本書很容易讀”表達該句的意義。
我們認為如下表達方式,即NP(客體)+V得+AP是漢語中間結(jié)構(gòu)。
16.這本書賣得好。Thisbook sellswell.
第一,這一表達方式在形式上與英語中間結(jié)構(gòu)對應(yīng),以主動形式表達被動意義。語法主語非施事,而是包括受事、工具和處所等在內(nèi)的客體。
第二,表達方式中存在一個隱含的施事,且需要這個施事的存在。我們可以在表達式中添加出施事。相對于英語中間結(jié)構(gòu)而言,在該表達式中添加施事較容易。
17.這本書張三買得好。
第三,該表達式中形容詞等修飾成分不可或缺,否則句子不合法。
18.?這本書賣得。
第四,該表達式是對事物某些內(nèi)在屬性的描述,而非描述事件。同英語中間結(jié)構(gòu)一樣,不可以用在表示事件的進行時與祈使句中。
19.?這本書正在賣得好。
20.?賣得好,書!
“這本書賣得好”是指這本書的內(nèi)在內(nèi)容等屬性使得它暢銷,它并不注重是否有人在賣這本書,而是說它的內(nèi)在特征產(chǎn)生的效果。
第五,該表達式具有情態(tài)意義?!暗谩弊鳛橹~可以表示可能、可以、允許。因此,該表達形式的情態(tài)意義可以表達為:
21.這本書能賣得好。
第六,該結(jié)構(gòu)具有泛指意義。我們可以說:
22.對于任何人來說,這本書都賣得好。
因此,此種表達方式符合中間結(jié)構(gòu)的句法語義特征。
語言間有共性也有差異,英語中間結(jié)構(gòu)在漢語中可以有幾種表達方式。通過與英語中間結(jié)構(gòu)的特征對比,本文認為漢語中NP(客體)+V得+AP結(jié)構(gòu)與英語中間結(jié)構(gòu)對應(yīng)。
【注釋】
①為區(qū)別中動語態(tài)和中間結(jié)構(gòu)兩個概念,采用此名稱。
②本文所指的英語中間結(jié)構(gòu)均為使用副詞的情況,即NP+VP+ADVP形式。
[1]Sarah M.B.Fagan.The English Middle[J].Linguistic lnquiry,1988(19).
[2]Sarah M.B.Fagan.The syntax and semantics of middle constructions:a study with special reference to German[J].Language,1993(69).
[3]蔣穎.最簡方案下的漢語中間結(jié)構(gòu)初探[D].華南理工大學(xué),2004.
[4]宋國明.句法理論要略[M].中國社會科學(xué)出版社,1997.
[5]吳金山.最簡方案下漢語中間結(jié)構(gòu)的句法生成研究[D].湖南大學(xué),2008.
[6]楊曉軍.英漢語中動結(jié)構(gòu)式認知研究—基于語料庫的對比分析[M].外語教育與研究出版社,2008.