• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      基于計(jì)量的海內(nèi)外漢語(yǔ)體育新聞詞語(yǔ)比較分析

      2015-07-31 01:51:28張平常星李嬌
      關(guān)鍵詞:計(jì)量分析對(duì)比分析

      張平++常星++李嬌

      摘 要:通過(guò)對(duì)海內(nèi)外五地漢語(yǔ)體育新聞?wù)Z料庫(kù)的計(jì)量統(tǒng)計(jì),探討體育新聞背景下五地漢語(yǔ)變體在詞語(yǔ)使用上的異同,從詞語(yǔ)的異同比較中觀察五地體育新聞報(bào)道的共性和差異:強(qiáng)渲染性和通俗性展現(xiàn)了五地漢語(yǔ)體育新聞報(bào)道的共同之處,文本信息量、難易程度、書寫符號(hào)等方面的差異則體現(xiàn)了五地報(bào)道的個(gè)性化特征。

      關(guān)鍵詞:海內(nèi)外漢語(yǔ)體育新聞詞語(yǔ);計(jì)量分析;對(duì)比分析

      作者簡(jiǎn)介:張 平,湖南大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院副教授(湖南 長(zhǎng)沙 410082)

      常 星,湖南大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院碩士研究生(湖南 長(zhǎng)沙 410082)

      李 嬌,湖南大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院碩士研究生(湖南 長(zhǎng)沙 410082)

      一、引 言

      近年來(lái),漢語(yǔ)國(guó)際推廣作為一項(xiàng)重要的國(guó)家政策得到了全面實(shí)施。在此背景下,有必要對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)海內(nèi)外的多種變體進(jìn)行比較分析,通過(guò)具體的數(shù)據(jù)展現(xiàn)漢語(yǔ)國(guó)際推廣的成效和問(wèn)題。從這一目的出發(fā),本文選擇受眾廣泛的海內(nèi)外五地漢語(yǔ)新聞?wù)Z言作為比較的對(duì)象。體育新聞在各類新聞報(bào)道中極富娛樂(lè)性,有廣泛的讀者群和影響力,其語(yǔ)言相較于其他類型的新聞?wù)Z言,個(gè)性突出。我們選擇海內(nèi)外五地漢語(yǔ)體育新聞?wù)Z言作為觀察的窗口,探討海內(nèi)外漢語(yǔ)體育新聞?wù)Z言的異同以及漢語(yǔ)體育新聞?wù)Z體的特點(diǎn)。

      肖奚強(qiáng)(1998)的研究表明,體育新聞的語(yǔ)言特色集中反映在詞語(yǔ)的使用上{1}。據(jù)此,我們以詞語(yǔ)為主要計(jì)量對(duì)象,從《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(中國(guó)大陸)、《東方日?qǐng)?bào)》(中國(guó)香港)、《自由時(shí)報(bào)》(中國(guó)臺(tái)灣)、《澳門日?qǐng)?bào)》(中國(guó)澳門)、《聯(lián)合早報(bào)》(新加坡)5份報(bào)紙中選取了2012年3月份共31天的體育新聞報(bào)道,建立了一個(gè)包含2 364個(gè)文本、1 015 231總字?jǐn)?shù)的語(yǔ)料庫(kù)。為了增加可比性,我們又以《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道為主題事件參照,經(jīng)過(guò)人工篩選,從語(yǔ)料庫(kù)中提取了92組相同事件文本(若某一個(gè)體育事件,5家報(bào)紙均有報(bào)道,則形成一組相同事件文本,其特點(diǎn)是,相同的主題,不同的漢語(yǔ)報(bào)道風(fēng)格。但在真實(shí)文本中,有的事件并非五家,而是只有其中的兩家或幾家報(bào)紙報(bào)道。這種情況也包括在我們的92組文本中),共計(jì)359個(gè),構(gòu)成五地體育新聞相同事件文本組語(yǔ)料庫(kù)(為表述方便,下文均簡(jiǎn)稱為5地語(yǔ)料庫(kù)),5家媒體的語(yǔ)料,則視為5個(gè)子語(yǔ)料庫(kù)。

      本文的分詞與詞性標(biāo)注使用中科院研制的漢語(yǔ)詞法分析系統(tǒng)ICTCLAS,字詞頻統(tǒng)計(jì)及文本檢索使用日本早稻田大學(xué)Laurence Anthony開(kāi)發(fā)的Antconc。為了避免分詞和詞性標(biāo)注后的語(yǔ)料在字符上的干擾,我們對(duì)未分詞和未作詞性標(biāo)注的生語(yǔ)料進(jìn)行了用字情況的統(tǒng)計(jì)。

      根據(jù)上表,《聯(lián)合早報(bào)》平均文本長(zhǎng)度最長(zhǎng),《東方日?qǐng)?bào)》最短。對(duì)比字種數(shù)與字總數(shù)的比值,《東方日?qǐng)?bào)》最大,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》最小,這說(shuō)明《東方日?qǐng)?bào)》重復(fù)用字的情況較少,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》重復(fù)用字的情況則相對(duì)較多。

      二、書寫符號(hào)計(jì)量與語(yǔ)碼選擇傾向

      就書寫符號(hào)來(lái)看,五地語(yǔ)料庫(kù)的詞語(yǔ)主要以繁、簡(jiǎn)體漢字為主,同時(shí)兼及多樣。其中,港澳臺(tái)三地的新聞報(bào)道用繁體,大陸和新加坡兩地的報(bào)道用簡(jiǎn)體。完全由漢語(yǔ)漢字構(gòu)成的占絕大多數(shù),此外還有英語(yǔ)單詞、字母詞、阿拉伯?dāng)?shù)字、字母加漢字等。

      對(duì)比五家報(bào)紙?jiān)隗w育新聞報(bào)道中非純漢字詞與漢字詞的比率,可以明顯看到:《中國(guó)日?qǐng)?bào)》、《澳門日?qǐng)?bào)》、《自由時(shí)報(bào)》、《東方日?qǐng)?bào)》和《聯(lián)合早報(bào)》呈現(xiàn)出遞升序列,其中《東方日?qǐng)?bào)》、《聯(lián)合早報(bào)》的數(shù)值十分接近,且與另三家形成大的級(jí)差。這似乎說(shuō)明,香港的《東方日?qǐng)?bào)》和新加坡的《聯(lián)合早報(bào)》在語(yǔ)碼選擇上,盡管有繁簡(jiǎn)體的區(qū)別,但在非漢字詞的使用上,具有很大的一致性。不過(guò),通過(guò)文本的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)這兩家報(bào)紙仍有很大的差異?!稏|方日?qǐng)?bào)》多是在文本中直接使用英語(yǔ)詞,而且這些英語(yǔ)詞多為一些普通的常用詞,如“l(fā)ike、brother、start、feel、now”等;《聯(lián)合早報(bào)》則主要是對(duì)體育新聞報(bào)道中出現(xiàn)的人名、地名以及機(jī)構(gòu)名作英語(yǔ)的注釋,也因此產(chǎn)生了很多形式很長(zhǎng)的詞語(yǔ),但它很少直接使用英文中的普通詞匯。

      詞語(yǔ)長(zhǎng)度是詞匯的一個(gè)重要特征。通常,在內(nèi)地的體育新聞中,詞長(zhǎng)超過(guò)4的詞語(yǔ)多是體育明星名、賽事名稱或組辦機(jī)構(gòu)名,包括中文譯名和英文名?!堵?lián)合早報(bào)》中詞長(zhǎng)大于4的詞語(yǔ)遠(yuǎn)多出其他幾個(gè)子庫(kù)的同類數(shù)據(jù)。并且,其他幾個(gè)子庫(kù)的平均詞長(zhǎng)均小于或等于1.6,詞長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差小于或等于1,但《聯(lián)合早報(bào)》的平均詞長(zhǎng)為1.7,其詞長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差為1.32,可見(jiàn)其平均詞長(zhǎng)和詞長(zhǎng)變化度很大。這都是詞語(yǔ)的書寫符號(hào)差異造成的。

      從詞語(yǔ)的書寫符號(hào),我們可以看出五地體育新聞報(bào)道在語(yǔ)碼選擇上的傾向特點(diǎn)。大陸的體育新聞使用簡(jiǎn)體漢字書寫詞語(yǔ),非漢字詞主要是書寫時(shí)間、速度、距離、得失分及比分的阿拉伯?dāng)?shù)字,同時(shí)吸收了“CCTV、VS、NBA、PGA、TOUR”等少數(shù)幾個(gè)用拉丁字母書寫的字母詞,以及“AC米蘭隊(duì)”這樣的字母加漢字的形式,幾乎不見(jiàn)直接使用完整的英語(yǔ)單詞書寫的情況,這說(shuō)明大陸的體育新聞報(bào)道在書寫體系上更傾向于保守現(xiàn)代漢語(yǔ)的書寫規(guī)范。澳門和臺(tái)灣兩地的體育新聞報(bào)道雖使用繁體,但在選擇外民族書寫符號(hào)上,總傾向與大陸基本一致,且各有特點(diǎn)。《澳門日?qǐng)?bào)》在記錄得分、速度等時(shí)更多地使用漢字而非阿拉伯?dāng)?shù)字,它的非漢字詞主要是像“NBA、ESPN、Nike”等國(guó)外球隊(duì)、機(jī)構(gòu)、商品的全字母名稱,一些字母加漢字的形式主要是國(guó)外球星的名字,如“C朗、D侯活、X艾朗素”以及國(guó)外球隊(duì)如“A士、AC米蘭隊(duì)”等。相對(duì)而言,臺(tái)灣的《自由時(shí)報(bào)》較《澳門日?qǐng)?bào)》更為開(kāi)放。它不僅常用阿拉伯?dāng)?shù)字表示時(shí)間、速度、距離、比分,常用字母詞書寫國(guó)外球隊(duì)、網(wǎng)站、機(jī)構(gòu)、商品的全字母名稱,還對(duì)少數(shù)運(yùn)動(dòng)員的名字和獎(jiǎng)項(xiàng),如“麥克羅伊(Rory Mcllroy)”、“??瓶藥И?jiǎng)(Hickok Belt Award)”等進(jìn)行英文注釋,這一點(diǎn)和《聯(lián)合早報(bào)》相同,但使用量遠(yuǎn)不及后者多。另外,它還偶爾直接使用了英文體育專用詞匯,如“pan”,偶爾直接引用運(yùn)動(dòng)員的口述英語(yǔ),如“Good to go”。香港和新加坡的報(bào)道在語(yǔ)碼選擇上多元化特色最為突出,這與兩地的人文歷史條件和它們的語(yǔ)言政策、語(yǔ)言觀念密不可分。香港的漢語(yǔ)報(bào)道中相對(duì)較多地夾雜英語(yǔ)的現(xiàn)象,除了其曾經(jīng)的英殖民地時(shí)期英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)深遠(yuǎn)影響之外,還反映了其開(kāi)放融合的語(yǔ)言環(huán)境和較為自由隨性的觀念。新加坡的漢語(yǔ)報(bào)道也深受政治因素和雙語(yǔ)教育的影響。新加坡的強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)環(huán)境導(dǎo)致漢語(yǔ)受英語(yǔ)影響很深,為了方便讀者理解,媒體在報(bào)道語(yǔ)言的選擇上便傾向于“雙重說(shuō)明”。

      三、語(yǔ)體分布計(jì)量與雅俗風(fēng)格傾向

      通過(guò)對(duì)5家報(bào)道中成語(yǔ)、文言詞匯、俚語(yǔ)方言詞以及名人綽號(hào)的計(jì)量分析,比較五地在語(yǔ)言風(fēng)格上的異同。

      對(duì)比5個(gè)子語(yǔ)料庫(kù),《自由時(shí)報(bào)》使用成語(yǔ)最多,也最為豐富,其次是《中國(guó)日?qǐng)?bào)》、《聯(lián)合早報(bào)》,使用成語(yǔ)最少的是《東方日?qǐng)?bào)》和《澳門日?qǐng)?bào)》。成語(yǔ)以含蓄凝練、言簡(jiǎn)意賅、生動(dòng)形象的特點(diǎn)增強(qiáng)表達(dá)的書面語(yǔ)色彩。據(jù)肖竹聲(1987)的統(tǒng)計(jì),絕大多數(shù)(95%)四字格成語(yǔ)都是古漢語(yǔ)書面語(yǔ)的傳承,因而成語(yǔ)的使用與表達(dá)的雅俗風(fēng)格關(guān)系密切。{2}一般而言,風(fēng)格傾向于古雅的作品,莊重凝練,成語(yǔ)使用較多;口語(yǔ)化傾向明顯的作品,活潑通俗,成語(yǔ)使用相對(duì)較少。

      進(jìn)一步觀察五地雅俗風(fēng)格上的差異,在各子庫(kù)累積覆蓋率達(dá)50%的常用詞中,港澳兩地獨(dú)有“亦、令、未”3個(gè)文言色彩重的詞。其他三地與之功能、意義相當(dāng)?shù)姆謩e是“也、讓、沒(méi)”。雖然從整體上來(lái)看,“也、讓、沒(méi)”在各庫(kù)中均有分布,但在五庫(kù)中的使用頻率,由圖1可見(jiàn),卻是明顯地兩極分化。

      這說(shuō)明,五地的體育新聞報(bào)道均有其莊重古雅的一面,但在語(yǔ)言手段上,港澳兩地多使用文言詞匯,大陸、臺(tái)灣和新加坡則較多用典雅的成語(yǔ),如“每況愈下、分崩離析、功虧一簣、撲朔迷離、同室操戈”等。

      觀察五地體育新聞?wù)Z言的通俗性表現(xiàn),發(fā)現(xiàn)在方言詞匯和社區(qū)詞匯的使用上,《東方日?qǐng)?bào)》最為突出。統(tǒng)計(jì)覆蓋率在前81%的691種高頻詞,其中有9個(gè)屬于粵方言和香港社區(qū)詞語(yǔ):“係(頻次:48,相當(dāng)于動(dòng)詞‘是)、唔(頻次:47,相當(dāng)于副詞‘不)、嘅(頻次:42,相當(dāng)于助詞‘的)、佢(頻次:37,相當(dāng)于代詞‘他)、呢(頻次:22,相當(dāng)于代詞‘這)、冇(頻次:21,相當(dāng)于代詞‘沒(méi)有)、睇(頻次:16,相當(dāng)于動(dòng)詞‘看)、仲(頻次:13,相當(dāng)于副詞‘還)、曬(頻次:13,相當(dāng)于助詞‘完)”。這些粵方言和社區(qū)詞語(yǔ)的高頻運(yùn)用,反映出了《東方日?qǐng)?bào)》主要為港民服務(wù)的意識(shí),同時(shí)也使它極富通俗性和地方特色?!栋拈T日?qǐng)?bào)》也使用了一些粵方言詞匯“唔(頻次:15)、睇(頻次:10)、冇(頻次:6)、係(頻次:3)、曬(頻次:1)”,但幾乎都是在直接引述運(yùn)動(dòng)員、教練員等人的談話時(shí)使用,這和《東方日?qǐng)?bào)》在非引用性語(yǔ)言中直接使用有很大的區(qū)別。

      綽號(hào)在凸顯人物特征上作用突出,具有人物形象的強(qiáng)刻畫功能,同時(shí)又帶有濃厚的口語(yǔ)色彩,它能使語(yǔ)言變得生動(dòng)形象、風(fēng)趣幽默,大大增強(qiáng)表達(dá)的輕松戲謔意味??疾炀b號(hào)在5個(gè)子庫(kù)中的分布情況:《中國(guó)日?qǐng)?bào)》34種,《聯(lián)合早報(bào)》26種,《澳門日?qǐng)?bào)》37種,《東方日?qǐng)?bào)》25種,《自由時(shí)報(bào)》19種。5地綽號(hào)風(fēng)格一致,多是以突出運(yùn)動(dòng)員的強(qiáng)者特征、王者地位、高超技藝為主,且多以轉(zhuǎn)喻、隱喻等方式形成,例如:“大帝”、“皇帝”、“五冠王”、“八金王”、“欄王”、“鷹王”、“一哥”、“一姐”、“大哥大”、“超級(jí)丹”、“閃電俠”、“面具俠”、“飛人”、“老虎”、“鯊魚”、“德國(guó)槍”等,有些甚至將運(yùn)動(dòng)員神化,稱其為“車神”、“救世主”等。這些綽號(hào)的大量使用,使體育新聞?shì)^之于時(shí)政、社會(huì)等其他類型的新聞報(bào)道,娛樂(lè)游戲性特點(diǎn)十分鮮明。

      綜合比較五地體育新聞?wù)Z言在通俗性方面的表現(xiàn),五家報(bào)道在用綽號(hào)稱呼運(yùn)動(dòng)員以增強(qiáng)其親昵親切、幽默戲謔的表達(dá)風(fēng)格上很是一致。但在方言俚語(yǔ)的使用上,港澳兩地,尤其是香港,相比其他三地,其語(yǔ)言的地域性特征更加突出。

      四、詞類分布計(jì)量與強(qiáng)渲染傾向

      對(duì)5個(gè)子庫(kù)的詞性分布進(jìn)行統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)五地的體育新聞?wù)Z言均具有強(qiáng)渲染傾向,它們所渲染的氣氛、情緒以及渲染氣氛、情緒的方式具有很高的一致性。首先觀察使用量位于前三位的三大詞性。

      邢紅兵(1999)對(duì)“現(xiàn)代漢語(yǔ)研究語(yǔ)料庫(kù)系統(tǒng)”中電子詞典的數(shù)據(jù)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),結(jié)果表明,名詞的分布最廣,使用頻次占總庫(kù)的29.16%,其次是動(dòng)詞,占24.78%,排在第三位的是助詞,占7.79%,第四位副詞,占7.7%,第五位代詞,占7.32%,第六位形容詞,6.24%,數(shù)詞排在第七位,占4.83%。{3}我們對(duì)《人民日?qǐng)?bào)》2008年全年的語(yǔ)料進(jìn)行了詞性分布統(tǒng)計(jì),數(shù)詞5.07%,排在第五位,前四位的分別是:名詞39.42%,動(dòng)詞27.53%,助詞7.64%,形容詞6.56%。5個(gè)子庫(kù)的詞性分布情況不僅與邢的統(tǒng)計(jì)結(jié)果形成對(duì)比,與同是新聞?wù)Z體的《人民日?qǐng)?bào)》也有差別。在五地體育新聞報(bào)道中,數(shù)詞使用頻繁,使用率僅次于名詞和動(dòng)詞。考察五個(gè)子庫(kù)中數(shù)詞的具體使用范圍,發(fā)現(xiàn)它們主要用于將比賽的過(guò)程、結(jié)果、時(shí)間、速度、高度、力度等方面的對(duì)比、對(duì)抗進(jìn)行量化。頻繁使用量化的數(shù)據(jù),給讀者帶來(lái)的是直接的信息沖擊,大大強(qiáng)化了報(bào)道的現(xiàn)場(chǎng)感,使讀者仿佛身臨其境,隨運(yùn)動(dòng)員一起在賽場(chǎng)上拼搏,為比分的得失或歡欣鼓舞或扼腕嘆息。可以說(shuō),數(shù)詞的大量使用,很好地凸顯了體育新聞?wù)Z言渲染現(xiàn)場(chǎng)氣氛的特色。

      進(jìn)一步觀察5個(gè)子庫(kù)中動(dòng)詞的小類,五地體育新聞報(bào)道均大量使用剛勁有力、具有強(qiáng)進(jìn)攻性的同義、近義動(dòng)詞及動(dòng)詞性短語(yǔ)。以描述比賽過(guò)程中進(jìn)球得分的26個(gè)核心動(dòng)詞為例:轟、拼、飆、搶、砍、進(jìn)、得、攻、奪、取、攬、吞、扛、拿、中、賺、獲、打、掠、入、炒、摘、收、獻(xiàn)、扳、抓。這些核心動(dòng)詞與“出、上、下、進(jìn)、入、中、得”等趨向動(dòng)詞以及“勇、狂、猛、輕、豪、強(qiáng)、慘、鯨、獨(dú)”等極富夸張性的修飾語(yǔ)組合,構(gòu)成了“狂轟、怒砍、鯨吞、豪取、狂飆、慘吞、獨(dú)掠、勇奪、強(qiáng)攻、大炒、狂攬”等極富表現(xiàn)力的多種同義表達(dá)形式。這些豐富多變、火力全開(kāi)的同義詞語(yǔ)形象地展示了運(yùn)動(dòng)員在賽場(chǎng)上奮力拼殺、戰(zhàn)勝對(duì)方的勇氣和實(shí)力,強(qiáng)烈渲染了賽場(chǎng)的緊張、激烈氣氛和紛繁復(fù)雜的賽場(chǎng)情景,讓讀者在獲取賽事信息的同時(shí)得到扣人心弦、撼人心魄的體驗(yàn)。

      五地體育新聞報(bào)道的第三個(gè)共性是喜用軍事類詞語(yǔ)強(qiáng)力渲染競(jìng)爭(zhēng)氣氛。這一點(diǎn)以往研究體育新聞?wù)Z言的文章多有論及。我們統(tǒng)計(jì)了五個(gè)子庫(kù)共用的29個(gè)表示雙方比賽的動(dòng)詞。29個(gè)動(dòng)詞中,語(yǔ)素“戰(zhàn)”參與構(gòu)詞的共17個(gè):出戰(zhàn)、挑戰(zhàn)、大戰(zhàn)、征戰(zhàn)、備戰(zhàn)、苦戰(zhàn)、迎戰(zhàn)、戰(zhàn)斗、對(duì)戰(zhàn)、內(nèi)戰(zhàn)、外戰(zhàn)、初戰(zhàn)、二戰(zhàn)、激戰(zhàn)、開(kāi)戰(zhàn)、臨戰(zhàn)、首戰(zhàn),剩余的12個(gè)是:出征、交手、對(duì)陣、對(duì)壘、相遇、對(duì)決、交鋒、造訪、對(duì)峙、較量、對(duì)抗、破解。這些詞語(yǔ)的使用,無(wú)不大大強(qiáng)化了比賽的對(duì)抗性,迎合了體育新聞的受眾以年輕男性為主體的讀者爭(zhēng)強(qiáng)好勝的心理需求。

      五、文本信息計(jì)量與難易傾向

      文本的詞匯密度是文本信息量差異的重要指標(biāo)。Ure(1971)提出了統(tǒng)計(jì)實(shí)詞形符數(shù)在總形符數(shù)中的比例來(lái)計(jì)算詞匯密度(lexical density )的方法{4}。國(guó)內(nèi)不少學(xué)者借鑒了Ure的觀點(diǎn),并將計(jì)算的公式演變?yōu)椋涸~匯密度=實(shí)詞數(shù)/詞匯總數(shù)×100%。由于實(shí)詞具有實(shí)際意義,因而詞匯密度在一定程度上反映了語(yǔ)言材料傳播的信息量{5}。一般而言,詞匯密度越高,信息量越大。我們具體統(tǒng)計(jì)了名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、代詞、數(shù)詞、量詞七個(gè)具有穩(wěn)定詞義的實(shí)詞。將漢語(yǔ)中承擔(dān)語(yǔ)法功能的助詞、介詞、連詞、語(yǔ)氣詞、嘆詞等視為虛詞。

      由表5可見(jiàn),五地體育新聞?wù)Z料的詞匯密度平均約為86.6%,略大于蔡瑋(2004)報(bào)刊新聞詞匯密度約為84.9%的結(jié)論{6}。這種差異,并不能很明顯地反映體育新聞與其他報(bào)刊新聞在詞匯密度之間的區(qū)別,因?yàn)椴态|統(tǒng)計(jì)的是大陸的報(bào)刊,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》體育新聞的詞匯密度十分接近蔡瑋的統(tǒng)計(jì)量,但可以反映出五地之間的不同。港澳臺(tái)三地的體育新聞其詞匯密度高于大陸和新加坡2~3個(gè)百分點(diǎn),即相同長(zhǎng)度的港澳臺(tái)三地體育新聞?wù)Z料中使用的實(shí)詞略多于大陸和新加坡。說(shuō)明《澳門日?qǐng)?bào)》與《東方日?qǐng)?bào)》體育新聞報(bào)道傳播的信息量相對(duì)較大。

      詞語(yǔ)變化度常被用來(lái)衡量語(yǔ)言的難易程度,它指的是相同長(zhǎng)度的文本中不同詞語(yǔ)的數(shù)量,用文本中類符與形符的比值來(lái)衡量。類符與形符的比值即我們通常所說(shuō)的詞種數(shù)與詞次總數(shù)的比值。常寶儒(1985)提到,“各種語(yǔ)言選定供統(tǒng)計(jì)詞匯用的語(yǔ)料中,不同詞語(yǔ)(types)數(shù)和它們?cè)诮y(tǒng)計(jì)材料中出現(xiàn)的詞次(tokens)總數(shù)存在著一定的關(guān)系。通過(guò)不同詞數(shù)/詞次總數(shù),可得出的比率通常稱為type-token radio(簡(jiǎn)稱TTR)。這個(gè)比率能反映出詞匯總量的難易和常用程度。它的數(shù)值大小與難易成正比,與常用程度成反比。即TTR大,詞匯總量的難度大,常用程度低,反之難度小,常用程度高?!眥7}

      王克非,胡顯耀(2008)的研究表明,由于TTR對(duì)語(yǔ)料庫(kù)容量和選材十分敏感,不能完全真實(shí)地反映詞語(yǔ)變化度和篇章的信息量。因?yàn)橐环N語(yǔ)言在特定時(shí)期的詞匯量是有限的,語(yǔ)料庫(kù)容量不斷擴(kuò)大,形符數(shù)持續(xù)增加,但類符數(shù)卻不會(huì)隨之成正比增加;語(yǔ)料庫(kù)容量越大,形符類符比反而會(huì)越小,因此不同容量的語(yǔ)料庫(kù)的形符類符比不具備可比性,故一般用標(biāo)準(zhǔn)類符形符比(STTR)來(lái)衡量語(yǔ)料庫(kù)的詞匯變化,即按一定的長(zhǎng)度分批計(jì)算文本的類符形符比,再求均值類符形符{8}。本研究中我們使用1 000詞次為計(jì)量單位,對(duì)五個(gè)子庫(kù)的詞語(yǔ)變化度進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。

      對(duì)STTR作方差檢驗(yàn),五家的標(biāo)準(zhǔn)差均小于等于0.001 6,且分布在小于等于0.000 9的區(qū)間內(nèi),很好地說(shuō)明了數(shù)值的有效性。根據(jù)上表,按文本難易程度系數(shù)由高到低對(duì)五地體育新聞報(bào)道進(jìn)行排序,難度相對(duì)最大的是香港的《東方日?qǐng)?bào)》,其次是臺(tái)灣的《自由時(shí)報(bào)》,再次是《澳門日?qǐng)?bào)》,最后是新加坡的《聯(lián)合早報(bào)》和大陸的《中國(guó)日?qǐng)?bào)》。考察實(shí)際文本,我們發(fā)現(xiàn),《東方日?qǐng)?bào)》使用了大量的粵語(yǔ)方言詞和外來(lái)詞,這是增加其文本閱讀難度的重要因素。

      六、小 結(jié)

      綜合對(duì)漢語(yǔ)五地體育新聞相同事件文本組的語(yǔ)料庫(kù)用詞進(jìn)行分析,可以看到,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》總詞次和詞種數(shù)最多,高頻詞種數(shù)在總詞種數(shù)中所占比例較大,文本長(zhǎng)度相對(duì)較長(zhǎng),平均詞長(zhǎng)也相對(duì)較長(zhǎng),詞匯密度和詞語(yǔ)變化度相對(duì)較小,非純漢字式所占比例較小。《澳門日?qǐng)?bào)》和《東方日?qǐng)?bào)》詞總數(shù)差別很大,但在詞種數(shù)上非常接近,都相對(duì)較少。其中,《東方日?qǐng)?bào)》高頻詞集中,大多數(shù)詞種是低頻使用。二者的平均詞長(zhǎng)和詞匯密度的數(shù)據(jù)十分接近,較高的詞匯密度表明二者的新聞報(bào)道傳播信息量大,閱讀難度高。尤其是《東方日?qǐng)?bào)》,雖然文本長(zhǎng)度最小,但其非純漢字式所占比例大,詞語(yǔ)變化度大,反映了香港體育新聞報(bào)道的難度系數(shù)大,相對(duì)較多的方言詞和社區(qū)詞也體現(xiàn)了其與漢語(yǔ)普通話相去較遠(yuǎn)的、不太正式的文體風(fēng)格?!堵?lián)合早報(bào)》平均文本長(zhǎng)度最長(zhǎng),使用簡(jiǎn)體中文,在機(jī)構(gòu)名和人名、地名等專名后備注相應(yīng)的英文名稱,所以,雖然非純漢字式所占比例也很大,但其詞匯密度和詞語(yǔ)變化度卻和參照語(yǔ)料庫(kù)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相當(dāng),這反映了它的文本難易程度與大陸很接近,新加坡的漢語(yǔ)變體與大陸的互懂度高。也正是因?yàn)橛袛?shù)量豐富的非純漢字式,使得《聯(lián)合早報(bào)》形式較長(zhǎng)的詞語(yǔ)多,平均詞長(zhǎng)最長(zhǎng),詞長(zhǎng)變化度大。臺(tái)灣的《自由時(shí)報(bào)》雖然詞總數(shù)不少,但詞種數(shù)卻是最少的,并且其高頻詞所占詞種數(shù)比例高,表明其高頻詞使用集中?!蹲杂蓵r(shí)報(bào)》詞匯密度大、詞語(yǔ)變化度在一定程度上反映了其使用實(shí)詞多,文本閱讀起來(lái)相對(duì)較難。

      盡管從詞語(yǔ)這一級(jí)單位的運(yùn)用上,我們看到了五地體育新聞報(bào)道存在以上差異,但它們?cè)陬l繁使用綽號(hào)以增強(qiáng)語(yǔ)言的通俗性和表現(xiàn)力、頻繁使用數(shù)詞以強(qiáng)化報(bào)道的現(xiàn)場(chǎng)感、大量使用具有強(qiáng)進(jìn)攻性的同義、近義動(dòng)詞和軍事性詞語(yǔ)以渲染緊張激烈的競(jìng)爭(zhēng)氣氛等方面,卻具有高度的一致性。

      注 釋:

      ①肖奚強(qiáng):《略論體育新聞的語(yǔ)言特色》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》1998年第1期。

      ②肖竹聲:《四言成語(yǔ)的兩項(xiàng)小統(tǒng)計(jì)》,《中國(guó)語(yǔ)文天地》1987年第5期。

      ③邢紅兵:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類使用情況統(tǒng)計(jì)》,《浙江師大學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)1999年第3期。

      ④Ure,Jean:“Lexical density and register differentiation”,G E Perren,J L M Trim:Applications of linguistics:selected papers of the Second International Congress of Applied Linguistics,Cambridge:Cambridge University Press,1971,pp.443-452.

      ⑤李小鳳:《從詞匯密度看電視語(yǔ)體的階列》,《現(xiàn)代傳播》2010年第12期。

      ⑥蔡瑋:《新聞?lì)愓Z(yǔ)篇研究的語(yǔ)體學(xué)意義》,上海:復(fù)旦大學(xué)博士學(xué)位論文,2004年。

      ⑦常寶儒:《關(guān)于〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的統(tǒng)計(jì)與分析〉的報(bào)告》,《第一屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選》,北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1985年。

      ⑧王克非、胡顯耀:《基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯漢語(yǔ)詞匯特征研究》,《中國(guó)翻譯》2008年第6期。

      Comparative Study of Chinese Words of Sports News in and Outside China Based on Quantitative Analysis

      ZHANG Ping,CHANG Xing,LI Jiao

      Abstract:On the basis of the corpus of Chinese sports news from five Chinese Speaking Communities,including Mainland China、Hong Kong、Macao、Taiwan、Singapore,this paper discusses the similarities and differences between Chinese variants in vocabulary with respect to the sports news. It reveals that Chinese Speaking Communities share the various similarities on a specific topic of the strong rendering,diversity of synonymous means,popularity,etc. On the other hand,the variations on the text information,level of difficulty,writing differences reflect individualized features of Chinese variants.

      Key words:words of internal and external Chinese Sports News;quantitative analysis;comparative analysis

      (責(zé)任編校:文 建)

      猜你喜歡
      計(jì)量分析對(duì)比分析
      能源詛咒視角下成都經(jīng)濟(jì)區(qū)綠色發(fā)展研究
      寶雞文理學(xué)院科研論文計(jì)量分析
      戴·赫·勞倫斯《菊馨》三個(gè)版本對(duì)比分析
      考試周刊(2016年89期)2016-12-01 12:26:44
      建設(shè)工程項(xiàng)目管理模式的對(duì)比分析與研究
      成渝經(jīng)濟(jì)區(qū)城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平比較研究
      企業(yè)所得稅會(huì)計(jì)新舊準(zhǔn)則的變化分析
      商(2016年30期)2016-11-09 14:06:40
      英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的對(duì)比分析
      中外優(yōu)秀網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員比賽技術(shù)的對(duì)比與分析
      居民消費(fèi)水平因素分析
      商(2016年21期)2016-07-06 14:47:19
      基于中國(guó)知網(wǎng)的Reissner—Nordstrom空間研究文獻(xiàn)分析
      科技視界(2016年14期)2016-06-08 12:20:08
      沅江市| 方城县| 定襄县| 额敏县| 临汾市| 武夷山市| 洛宁县| 登封市| 邓州市| 永昌县| 浮山县| 靖西县| 梅州市| 浠水县| 义马市| 龙山县| 屏山县| 扎囊县| 丰原市| 渝中区| 贵南县| 大田县| 禹州市| 福清市| 黄浦区| 原阳县| 博罗县| 西乌| 鞍山市| 馆陶县| 阿坝| 巩留县| 射洪县| 晋州市| 大方县| 葫芦岛市| 武山县| 三台县| 松潘县| 潞城市| 沂源县|