張海鳳
【摘要】語言有其豐富的文化內(nèi)涵, 語言是文化的載體,外語教學(xué)不僅僅是語言知識教學(xué),而且更應(yīng)包括文化知識教學(xué)。學(xué)生掌握對象國家文化背景知識的程度也將直接影響到語言知識的使用能力。因此,通過課堂內(nèi)外的各項活動,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的敏感和意識,平時的閱讀能力才會有較大的提高,語言表達的得體性也有明顯的改善。
【關(guān)鍵詞】語言 文化意識 閱讀能力
近年來,人們越來越多地認識到語言有其豐富的文化內(nèi)涵,語言與文化之間“舟水”相濟,語言是文化的載體,外語教學(xué)不僅僅是語言知識教學(xué),而且更應(yīng)包括文化知識教學(xué)。學(xué)生掌握對象國家文化背景知識的程度也將直接影響到語言知識的使用能力。
一、文化意識與語篇理解的關(guān)系
文化意識是指對異國文化與本國文化的異同的敏感程度和在使用外語時,根據(jù)目標語(如英語)文化調(diào)整自己的語言理解(如聽、讀)和語言產(chǎn)出(如說、寫、譯)的自覺性。這種敏感度是可以培養(yǎng)的,這種自覺性是可以培養(yǎng)的。因此在教學(xué)中,教師應(yīng)把培養(yǎng)學(xué)生的這種敏感度和自覺性作為一個重要的任務(wù),通過顯性的教學(xué)活動和隱性的潛移默化讓學(xué)生建立和提高這種敏感度自覺性。
信息在從作者的頭腦到達讀者的頭腦里的過程中,若干因素會影響讀者接受信息(即語篇理解的程度如何)。影響閱讀的因素主要有三個:(1)作者。作者因素是我們無法改變的,因為我們不能要求作者寫什么、不寫什么或如何寫。(2)語篇。傳統(tǒng)的觀念認為它僅指語言知識(語音、詞匯和語法)。毫無疑問,這些內(nèi)容在今后的外語教學(xué)中仍然十分重要,但是語言系統(tǒng)不止是詞匯和語法規(guī)則,它還應(yīng)包括社會語言學(xué)知識,學(xué)生只有在掌握了語言知識和社會語言學(xué)知識之后,才能運用適當?shù)哪康恼Z開展成功的交際活動。(3)讀者。讀者變量指讀者已有的文化知識,內(nèi)部信息或稱非視覺信息、閱讀水平、智力、動機、能力傾向等。其中文化知識是讀者變量中最重要的一個方面,它包括消極文化模式如政治、經(jīng)濟、教育、歷史、地理等和活躍文化模式如思維方式、觀念體系、喜怒哀樂、行為禮儀等。
二、進行文化意識培養(yǎng)的有效途徑
2.1系統(tǒng)講授或結(jié)合閱讀材料學(xué)習(xí)文化詞匯
在語言的諸要素中詞匯與文化的關(guān)系最為緊密。它是“語言中最活躍,最有彈性的成分,也是文化載荷量最大的成分?!保ê闹俚龋?997:93)“文化詞匯”是指特定文化范疇的詞匯, 它是民族文化在語言詞匯中直接或間接的反映。有的是直接的反映, 如“龍,鳳,華表”等, 有的是間接的反映,如漢語中的松,竹,梅等象征詞語。有的和各種文化存在著淵源關(guān)系,如來自文化典籍的詞語以及來自宗教的詞語等?!埃ǔ>从睿?995:7-12)文化詞匯從廣義上說,它包括成語,諺語,俚語,敬語,俗語, 熟語, 委婉語,含有典故和神話詞語,以及其它詞語所包含的不同文化涵義等26項。(連淑能,1997)下面我們看一些由于西方背景知識缺乏造成的英文理解困難的例子:
⑴ Your sister has been out a dozen times, looking for you. And shes out now, making it a bakers dozen. (自Dickens 的Great Expectations 〈遠大前程〉)這句話的難點在于對a bakers dozen的理解。此說法源于十五世紀時面包師傅為了避免因售出的面包因斤兩不足而受顧客指責或政府罰款, 每賣一打面包附帶送一個的習(xí)俗, 又因為十三在西方被認為是不吉利的數(shù)字,故經(jīng)常以a bakers dozen 代之。
⑵ So we got out our chequebooks and went Dutch. (from the essay Unjust Desserts by Cindy Blake)
go Dutch 是指美國社會中的一種現(xiàn)象,即在越來越多的社交活動中,人們在付帳的時候通常采用各自付帳的形式。由于身受婦女解放運動的影響, 越來越多的女性追求獨立, 不再依賴男性付帳,而采用各自付帳的形式。
2.2 文學(xué)作品的熏陶
歷史典故和文學(xué)作品是各民族傳統(tǒng)文化中的精華,凝聚著璀璨的文化和藝術(shù)光彩,也是一個民族文化的鏡子。結(jié)合“文學(xué)作品”及“名人傳記”讓學(xué)生了解西方的社會制度、歷史、民族的習(xí)性及價值觀等知識文化,也不失為一種好方法。例如在學(xué)生進行閱讀訓(xùn)練中,讀了William Makepeace Thackeray 的Vanity Fair,可能對滑鐵盧戰(zhàn)役有所了解,讀了Charles Dickens 的 A Tale of Two City, 可能對英法兩國的政治,法庭,各階級的生活有所了解,讀了 Theodore Dreiser的 Sister Carrie,能對美國早期金融資本階段的社會習(xí)俗,工人的生活狀況等有所了解, 讀了Margaret Mitchell的 Gone with the Wind, 會對美國的南北戰(zhàn)爭有所了解。(舸灣2001:79)
希臘及羅馬神話和《圣經(jīng)》是西方文化的重要組成部分,其影響之大,滲透到整個西方社會的各種意識形態(tài)領(lǐng)域, 對英語的發(fā)展同樣產(chǎn)生了重大影響。 在英語里, 從地理和時間的名稱、科技術(shù)語、到日常會話、文學(xué)作品等, 源自這些神話的詞匯、短語、習(xí)語比比皆是。例如:as old as Methuselah, as rich as a Jew, as wise as Solomon?,斒咳隼∕ethuselah)是《圣經(jīng)》中以諾之子,據(jù)說享年969年;古代猶太人多因高利貸盤剝蓄財,猶太人(Jew)就成了富人的代名詞;所羅門王(Solomon)是《圣經(jīng)》中記載的古代以色列王,以智慧著稱。
總之,文化意識的培養(yǎng)是一項綜合性的工程,教師不僅要在課堂上結(jié)合教材設(shè)置情景,進行跨文化知識的介紹,也要在課外最大限度地創(chuàng)設(shè)好英語文化氛圍,使學(xué)生在其中暢然“呼吸”,更好體會中西方文化差異。通過課堂內(nèi)外的各項活動,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的敏感和意識,平時的閱讀能力才會有較大的提高,語言表達的得體性也有明顯的改善。
【參考文獻】
[1]胡春洞,王才人 《英語學(xué)習(xí)論》,[M] 廣西:廣西教育出版社,1996
[2]王福祥,吳漢櫻 《文化與語言》,[M] 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1993
[3]常敬宇,漢語詞匯與文化 [M] 北京:北京大學(xué)出版社,1995:7-12