陽捷 喻杰
摘 要:本文運(yùn)用文學(xué)文體學(xué)的前景化理論,從詞匯層、句法層和修辭層面對美國女性主義作家的先驅(qū)——凱特·肖邦的短篇小說《暴風(fēng)雨》進(jìn)行了分析。通過對文章的語言表達(dá)方式的闡釋,旨在深入對文本的主題意義和美學(xué)價值進(jìn)行探索,同時也加深讀者從各個角度理解和欣賞《暴風(fēng)雨》一文的主題意義。
關(guān)鍵詞:《暴風(fēng)雨》 ?文體學(xué) ?前景化理論
★基金項目:本文是2014年度河南省科技廳軟科學(xué)研究項目“鄭州航空經(jīng)濟(jì)綜合實驗區(qū)背景下復(fù)合型外語人才培養(yǎng)研究”(項目編號:142400411203)的階段性成果
一、故事背景
《暴風(fēng)雨》是美國女作家凱特·肖邦于1898年創(chuàng)作的一個短篇小說。作品講述的是女主人公Calixta,在一個暴風(fēng)雨突然來襲的下午,和來家中避雨的昔日戀人Aclee之間私通的故事。肖邦通過一位普通少婦的婚外性經(jīng)歷向讀者展現(xiàn)了她所感知的性,并把它描繪成一種人生的享受(Wilson,1992)。這種開放前衛(wèi)的意識挑戰(zhàn)了社會道德底線,也使她備受爭議。但進(jìn)入21世紀(jì),隨著西方凱特·肖邦研究的繁榮,肖邦已經(jīng)由一個遭非議的地方作家被定位為一流經(jīng)典作家(萬雪梅,2013)。
二、分析方法
“文學(xué)文體學(xué)從嚴(yán)格意義上講,是一門用現(xiàn)代語言學(xué)理論和方法研究文學(xué)文體的學(xué)科,集中描述作者如何通過對特定語言所作的選擇來加強(qiáng)作品的主題意義和美學(xué)效果”(申丹,2001)。而“前景化(Foregrounding)” 理論是文學(xué)文體學(xué)關(guān)注的主要課題。這一詞起源于繪畫,指將想要突出的物體或者人物,放在畫面的突出位置,使之成為前景。在文學(xué)作品中,“前景化”的方式之一是“偏離”(Deviation)。
本文運(yùn)用文學(xué)文體學(xué)的前景化理論,從詞匯、句法、修辭來對《暴風(fēng)雨》進(jìn)行分析,從而揭示作者如何通過選詞煉句、布局謀篇來為其主題服務(wù)?!侗╋L(fēng)雨》的主題,并不是對男女私通的譴責(zé),相反,小說中對此的描寫充滿了詩意和美感。在肖邦看來,評價倫理道德的標(biāo)準(zhǔn)不能由抽象的道德原則決定,好與壞、對與錯要由個人所處的具體情境來評判。
(一) 詞匯層
小說中,作者用了大量具有情感和評價屬性的形容詞和副詞,表達(dá)其對人物的評價和對事物現(xiàn)象的描述。以小說的第二部分為例:“She was a little fuller...Her blue eyes still retained their melting quality,and her yellow hair, disheveled by the wind and rain,kinked more stubbornly than ever about her ears and temples. ”①“blue”“yellow”加上“l(fā)ittle fuller”“melting”“stubbornly”,通過作者的描述,Calixta的形象躍然紙上,豐滿的身材,狂野的金發(fā),能融化一切的迷人的藍(lán)色眼睛,這不能不刺激昔日戀人Aclee的每一根神經(jīng)。再來看兩人相擁時的Calixta:“Her lips were as red and moist as pomegranate seed. Her white neck and a glimpse of her full,firm bosom...”“l(fā)iquid blue”“sensuous”, 在這里,Calixta也是難以控制自己對昔日戀人的激情。而對兩人的激情的描述,肖邦的筆調(diào)也是清新富有詩意的。她選取了“mysterious”“white”“elastic”“creamy”“generous”,其中,“white”在文中也出現(xiàn)了很多次, 白色的外衣,白皙的頸脖,白色的百合,白色的大床,白色的火焰。這里給讀者的感受是,肖邦并未覺得這樣的感情不齒,相反,她認(rèn)為這是不可抗拒的,是原始的、純粹的。
(二) 句法層
從小說的結(jié)構(gòu)來看,肖邦將整個故事分為了五個部分。第一部分是開端,第二部分是發(fā)展和高潮,第三、四、五部分都是故事的尾聲。而在這五個部分中,作者對句子的選用以短句為主,長短錯落有致。以故事的高潮第二部分和故事的尾聲第四部分為例來看作者的精心設(shè)計。 暴風(fēng)雨來臨之前,Calixta 在專心的做針線:“Calixta , at home ,felt no uneasiness for their safety. She sat at a side window sewing furiously on a sewing machine.”①這里通過直接清楚的短句,刻畫的是一個賢妻良母的形象。“Calixta put her hands to her eyes, and with a cry, staggered backward. Aclees arm encircled her, and for an instant he drew her close and spasmodically to him。” ①幾個簡短的動作把Calixta 和Aclee連在了一起。Calixta很害怕突然到來的暴風(fēng)雨:“she would nor compose herself; she would not be seated. Aclee clasped her shoulders and looked into her face. ”另外,她對自己與Aclee的身體接觸是矛盾猶豫的,但是Aclee 扳過她的肩膀,深情的注視、堅定的話語瞬間驅(qū)散了她的忐忑,從這一刻開始她內(nèi)心的欲望戰(zhàn)勝了理智。接下來,肖邦又用了兩個長句:“If she was not an immaculate dove in those days, she was still inviolate; a passionate creature whose very defenselessness had made her defense, against which his honor forbade him to prevail.”“Her lips seemed in a manner free to be tasted, as well as her round, white throat and her whiter breasts.”①這里的狀語從句加上定語從句的交錯使用,也留給了讀者想象的空間。先前兩人在戀愛時,Aclee的廉恥心阻止了自己對Calixta的進(jìn)一步非禮,那么為什么現(xiàn)在Aclee卻沒有了那份廉恥心,跟Calixta接觸也不再覺得是褻瀆侵犯了呢?是不是婚姻賦予了Aclee褻瀆女性的權(quán)力,又或者是因為Calixta已經(jīng)遠(yuǎn)離了象征“超我”的社會道德的約束下的“自我”,而漸漸走向了充滿欲望的“本我”呢?
(三) 修辭
在《暴風(fēng)雨》中,肖邦利用了象征手法制造寓意深刻的意象,以景寓情,情境交融。小說的標(biāo)題具有雙重的含義,暴風(fēng)雨既是指小說中的自然風(fēng)暴,也暗指男女主人公內(nèi)心的洶涌澎湃和激情碰撞。從小說的開始,女主人公未意識到暴風(fēng)雨的來臨,到暴風(fēng)雨逼近,以及達(dá)到最高潮,最后歸于平靜,自然界的這場暴風(fēng)雨是與男女主人公心中的暴風(fēng)雨并置的。男女主人公內(nèi)心的暴風(fēng)雨,也就是他們無法抗拒的內(nèi)心的激情和欲望,是和自然界的暴風(fēng)雨相呼應(yīng)的。另外,在小說的第二部分:“A bolt struck a tall chinaberry tree at the edge of the field. It filled all visible space with a blinding glare and the crash seemed to invade the very boards they stood upon.” ①這句話,肖邦運(yùn)用了象征的手法來暗示,男女主人公對婚姻的不忠,如同閃電一樣,也會給各自的家庭帶來傷害。在小說的第三部分開頭:“The rain was over; and the sun was turning the glistening green world into a palace of gems.”這里的意象,象征了兩人激情過后的愉悅,同時也暗含了兩人婚姻觀的變化。雨后的世界如同一片翡翠宮殿,雨后兩人的婚姻看似更加美好,但是這是經(jīng)不起時間考驗的,隨著太陽的照射,雨滴將會蒸發(fā),不久翡翠宮殿將會消失,這也正是他們各自的婚姻將會面臨的問題。
在小說的第二部分,Calixta驚恐地提到大堤:“an theres Bobinots with Bibi out in the storm—if he only didnt left Friedheimers!”似乎她非常關(guān)心丈夫和孩子,但實際上她擔(dān)心的是他們會不會突然回家。第三部分第五段,暴風(fēng)雨過后,Calixta的丈夫和兒子回到家,Calixta激動地抱著孩子:“Oh, Bobinot! You back! My! But I was uneasy.Were you been during the rain?...he aint hurt.”Calixta大聲表述著自己對他們的關(guān)切,但她當(dāng)時只沉浸在激情中并未想到丈夫和孩子。另外在文章第四部分,Aclee給妻子寫信,訴說思念之情,事實上,這是他出軌后的掩飾和愧疚。兩個家庭似乎都成功地躲過了暴風(fēng)雨的襲擊,但男女主人公內(nèi)心的風(fēng)暴過后, “暴風(fēng)雨”還會不會再次襲擊?這一切都有待讀者掩卷沉思,深入探索。
三、結(jié)語
不同于傳統(tǒng)文學(xué)作品中對“私通”行為的界定,凱特·肖邦用清新自然的筆調(diào),在《暴風(fēng)雨》中給讀者呈現(xiàn)了一幕幕令人遐思而又情感共鳴的場景。本文從該小說的詞匯、語法和修辭層面出發(fā),分析了作者精心雕琢的詞匯、靈活多變的句式和意味深長的修辭三個方面所產(chǎn)生的與眾不同的文體效果。雖然肖邦在文章中并未明確表明自己對婚外情行為的贊成或反對,但是通過其作品語言的分析可以看出,在肖邦的意識中,男女兩性本能的激情迸發(fā),正如同自然界的暴風(fēng)雨一樣,是不可抗拒的,人性的好與壞、對與錯,并不是簡單的道德原則問題,而有待更深更遠(yuǎn)的發(fā)掘。
注釋
① Chopin,Kate.The Storm.The Literature of the American South[A].Ed. William L.Andrews.New York:Norton,1996.
參考文獻(xiàn)
[1] Wilson,Robert.Feminine Sexuality and Passion:Kate Chopins “The storm”.The University of British Columbia,October 22,1992.http://www.interchg.obc.ca/ rw /eng 3041.htm.
[2] 萬雪梅.當(dāng)代西方凱特·肖邦研究綜述[J].當(dāng)代外國文學(xué),2013(2):153-160.
[3] 申丹.敘述學(xué)與小說文體研究(第二版)[M].北京:北京大學(xué)出版,2001.