摘 要:在進(jìn)出口貿(mào)易合同的簽訂中,商品的品名條款作為合同的要件之一,起著至關(guān)重要的作用。品名表達(dá)的準(zhǔn)確與否直接影響著買賣雙方的交易能否順利開展,所以正確列明交易商品的名稱,具有重要的法律和實(shí)踐意義。本文就商品品名條款的表達(dá)及風(fēng)險(xiǎn)的規(guī)避進(jìn)行探討,并提出合理化的建議,為進(jìn)出口貿(mào)易操作提供借鑒。
關(guān)鍵詞:進(jìn)出口貿(mào)易;品名條款;風(fēng)險(xiǎn)防范;對(duì)策
進(jìn)出口貿(mào)易是一國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要力量。貿(mào)易能否順利進(jìn)行與貿(mào)易合同中相關(guān)條款的訂立密切相關(guān)。比較重要的合同條款主要有品名、品質(zhì)、數(shù)量、包裝等。其中品名條款是買賣雙方進(jìn)行交易的依據(jù),是合同訂立的基礎(chǔ)。近些年來,由于品名條款的訂立描述不準(zhǔn)確而引起的糾紛比比皆是。因此,如何準(zhǔn)確的訂立品名條款規(guī)避貿(mào)易風(fēng)險(xiǎn),越來越受到貿(mào)易操作人員的密切關(guān)注。
一、商品品名條款的表示方法
進(jìn)出口貿(mào)易中,商品品名條款的表示方法并無統(tǒng)一的格式,它的表達(dá)取決于商品自身的特點(diǎn)。對(duì)于一般的商品,在貿(mào)易合同中,一般情況下只需列明商品的具體名稱即可。但對(duì)于有些商品,由于其擁有不同的種類、等級(jí)和型號(hào),所以為了明確起見,還要對(duì)貨物進(jìn)行細(xì)節(jié)的適當(dāng)描述,以作具體區(qū)分。常見的品名表示方法主要有以下幾種。
1、以商品主要用途命名。常見于日用品和醫(yī)藥用品等。如“洗發(fā)水”、“旅游鞋”等。
2、以主要的加工材料命名。如“羊絨褲”、“玻璃杯”等。
3、以人物或產(chǎn)地命名。如“王致和腐乳”、“北京烤鴨”、“西湖龍井茶”等。
4、以主要成分命名。如“葵花籽油”等
5、以制作工藝命名。如“景泰藍(lán)”、“轉(zhuǎn)基因大豆”等。
二、品名條款中存在的風(fēng)險(xiǎn)
在進(jìn)出口貿(mào)易中,由于國(guó)別不同,對(duì)商品名稱的理解與翻譯存在一定差異。如果品名使用不當(dāng)或者翻譯失誤,將對(duì)貿(mào)易雙方造成很大風(fēng)險(xiǎn)。
中國(guó)化妝品名牌大寶SOD蜜中的“SOD”是superoxide dismutase的簡(jiǎn)稱,這種化學(xué)物質(zhì)具有抗衰老的作用,化學(xué)名稱為“超氧化物歧化酶”。而在英語中對(duì)它的翻譯卻采用了直譯法“Dabao SOD”。須知,在英語中SOD是罵人的禁忌語,極易引起國(guó)外消費(fèi)者的排斥與反感。
“毒糖漿”事件曾引發(fā)過數(shù)次風(fēng)波,造成人員大量死亡。究其原因是服用了含有二甘醇成分的有毒止咳糖漿。二甘醇對(duì)腎臟及中樞神經(jīng)系統(tǒng)危害巨大,多數(shù)中毒者只能坐以待斃。其根源是工業(yè)用“TD甘油”被巴拿馬制藥廠當(dāng)作藥用“純甘油”摻入了止咳糖漿中釀成悲劇。雖然最終判定責(zé)任不在出口方,但如果在標(biāo)注商品品名時(shí)能準(zhǔn)確的標(biāo)明是工業(yè)用甘油,就可以避免悲劇的發(fā)生。
眾所周知,世界著名的時(shí)尚前衛(wèi)品牌圣羅蘭,它的旗艦產(chǎn)品是昂貴的高級(jí)時(shí)裝,品牌產(chǎn)品中包括時(shí)裝、香水、飾品、鞋帽、護(hù)膚化妝品及香煙等。它的創(chuàng)始人伊夫圣洛朗,獨(dú)創(chuàng)的香水哲學(xué),明顯地區(qū)分開消費(fèi)者獨(dú)特的個(gè)性與生活方式,是個(gè)性化香水的典型。但其對(duì)產(chǎn)品的命名卻極富爭(zhēng)議性,例如鴉片香水(YSL Opium1977)的東方調(diào),巴黎(Paris 1983)、香檳(Champagne1993)香水的法國(guó)浪漫。其中,香檳(Champagne1993)香水因其命名曾經(jīng)遭到了法國(guó)政府的極力反對(duì),他們認(rèn)為“Champagne”這個(gè)詞是香檳酒的專用詞,圣羅蘭將香水命名為“Champagne”侵犯了法國(guó)人的權(quán)益。因此圣羅蘭遭到了法國(guó)酒商的控告,被罰五萬法郎以賠償法國(guó)酒商的損失。之后,香檳香水被迫改名為“醉愛” 。改名后在法國(guó)重新上市的時(shí)候,銷售業(yè)績(jī)大增,馬上名列香水排行的前十位。
由此可以看出,品名對(duì)于商品的銷售和合同的有序開展具有極大的影響力。在進(jìn)出口貿(mào)易中,我們應(yīng)盡量正確使用品名,合理規(guī)避貿(mào)易風(fēng)險(xiǎn)。
三、品名條款的風(fēng)險(xiǎn)防范與對(duì)策
在選擇貿(mào)易伙伴時(shí),我們應(yīng)在深入了解對(duì)方資信的前提下進(jìn)行謹(jǐn)慎選擇,從而簽訂貿(mào)易合同。在品名條款的制定上,應(yīng)注意以下幾方面問題,達(dá)到規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)的目的。
1、品名條款的訂立必須準(zhǔn)確。商品的名稱是貿(mào)易雙方進(jìn)行交易的基礎(chǔ),并且品名條款作為合同的要件之一,在合同訂立時(shí)應(yīng)力求作到明確、清楚、簡(jiǎn)潔,能真正反映出商品的本質(zhì)特征,避免不必要的誤解。
2、商品名稱的描述在必要時(shí)應(yīng)與品質(zhì)條款聯(lián)系在一起,應(yīng)詳盡具體,避免歧義。如:白糯米,碎粒(最高)26%,雜質(zhì)(最多)0.2%,水分(最高)13%。
3、盡可能使用國(guó)際上通用的名稱。由于各國(guó)對(duì)同一商品的稱謂不同,并且語言翻譯也容易造成誤解。所以在品名的制定中,應(yīng)盡量使用國(guó)際通稱。國(guó)際上按照《商品名稱及編碼協(xié)調(diào)制度國(guó)際公約》(簡(jiǎn)稱為《協(xié)調(diào)制度》((harmonized system)),縮寫為HS),對(duì)商品進(jìn)行了一定分類,這對(duì)清楚的制定品名提供了借鑒。如果非要采用地區(qū)稱謂,則需要在交易雙方達(dá)成共識(shí)的情況下使用,否則容易引起不必要的麻煩。而對(duì)于一些新產(chǎn)品的命名及其譯名均應(yīng)當(dāng)做到準(zhǔn)確、易懂,符合國(guó)際社會(huì)的習(xí)慣稱呼。
四、結(jié)論
在進(jìn)出口貿(mào)易中,品名條款的訂立直接關(guān)系到交易雙方的切身利益。品名一旦有誤,則會(huì)引起貿(mào)易糾紛,影響出口商的信譽(yù),甚至被不法商人利用,帶來一定風(fēng)險(xiǎn)。所以品名條款的作用不可小覷。我們應(yīng)充分運(yùn)用商品名稱訂立的原則方法和技巧,盡可能地保證進(jìn)出口貿(mào)易的順利進(jìn)行。
參考文獻(xiàn):
[1]高紹堂.對(duì)外貿(mào)易合同商品名稱和品質(zhì)條款的探討[J].經(jīng)濟(jì)與法.2004(5)
[2]董新玲.如何定好外貿(mào)合同中的數(shù)量機(jī)動(dòng)幅度條款[J].國(guó)際經(jīng)貿(mào).2006(34)
[3]鄭麗芳.化妝品品名的語言特點(diǎn)及其翻譯之得失[J].西昌學(xué)院學(xué)報(bào).2010(3)