• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國(guó)科技典籍翻譯策略之管見(jiàn)*
    ——基于《蠶書(shū)》翻譯研究

    2015-03-17 21:14:32湯金霞梅陽(yáng)春
    外語(yǔ)學(xué)刊 2015年6期
    關(guān)鍵詞:蠶種典籍原文

    湯金霞 梅陽(yáng)春

    (南京師范大學(xué)泰州學(xué)院,泰州 225300)

    中國(guó)科技典籍翻譯策略之管見(jiàn)*
    ——基于《蠶書(shū)》翻譯研究

    湯金霞 梅陽(yáng)春

    (南京師范大學(xué)泰州學(xué)院,泰州 225300)

    《蠶書(shū)》等中國(guó)科技典籍的翻譯都存在原文版本眾多,原文信息不夠詳實(shí)、邏輯不夠嚴(yán)謹(jǐn)?shù)葐?wèn)題,其翻譯應(yīng)當(dāng)以匯集相關(guān)典籍最新考證成果的文本為擬譯文本,以科技英語(yǔ)文體特征為體裁規(guī)約,以目標(biāo)讀者屬性為導(dǎo)向制定翻譯策略。原文中信息齊全、前后連貫的部分可直譯;目標(biāo)讀者理解原文不可或缺的文化信息可采用意譯;原文省略但對(duì)目標(biāo)讀者理解相關(guān)內(nèi)容至關(guān)重要的信息可在譯文中增譯;中國(guó)古代時(shí)間計(jì)量法需要被具體化為目標(biāo)語(yǔ)文化中通行的計(jì)時(shí)方法。若目標(biāo)讀者為普通讀者,中國(guó)古代地名、度量衡等可采用音譯和具體化的方法;如目標(biāo)讀者為相關(guān)領(lǐng)域的專家則最好采取音譯加注的方法。

    中國(guó)科技典籍;翻譯策略;《蠶書(shū)》

    1 《蠶書(shū)》與其它科技典籍的共性

    北宋秦觀著的《蠶書(shū)》是“世界上現(xiàn)存的最早的一本關(guān)于養(yǎng)蠶和繅絲的專著”(黃世瑞 1985)?!缎Q書(shū)》與其它科技典籍在流傳版本和文體風(fēng)格上的共性使該部典籍的翻譯策略可以為其它科技典籍的翻譯提供諸多借鑒。

    1.1 流傳版本

    《蠶書(shū)》與諸多其它科技典籍的共性之一是它們都有多個(gè)流傳版本?!缎Q書(shū)》篇幅不大,主要以文學(xué)科學(xué)雜集的方式流傳。收錄《蠶書(shū)》的雜集有《淮海集》、《淮海集箋注》、《四庫(kù)全書(shū)》、《說(shuō)郛》、《夷門(mén)廣牘》、《百陵學(xué)山》、《知不足齋叢書(shū)》、《龍威秘書(shū)》、《藝苑捃華》、《農(nóng)學(xué)叢書(shū)》等。醫(yī)學(xué)典籍《金匱要略》流傳的版本有宋本、趙開(kāi)美本、鄧珍本、俞橋本、徐镕本。另一部醫(yī)學(xué)典籍《傷寒論》有桂林古本、長(zhǎng)沙古本、涪陵古本、白云閣藏本等。建筑科技著作《營(yíng)造法式》流傳的版本也有崇寧本、丁本、陶本、故宮本、學(xué)社本等。這些科技典籍多個(gè)流傳版本的內(nèi)容并不完全相同,如《淮海集箋注》和《四庫(kù)全書(shū)》中收錄的《蠶書(shū)》在“種變”、“時(shí)食”、“化治”3個(gè)章節(jié)上就存在差異。

    1.2 文體風(fēng)格

    《蠶書(shū)》與其它科技典籍的另一個(gè)顯著共性是,盡管它們與英文中的科技類(lèi)文本同屬科技類(lèi)文本,但文體風(fēng)格卻迥然不同,這一點(diǎn)從下面例句中可以清楚看出。

    ① 臘之日聚蠶種,沃以牛溲,浴于川,毋傷其藉,乃縣之。始雷,臥之。五日,色青,六日,白,七日,蠶已蠶,尚臥而不傷。(秦觀 2000:1516)

    ② 以涚水漚其絲,七日。去地尺暴之。晝暴諸日,夜宿諸井,七日七夜,是謂水湅。湅帛。(聞人軍 2008:75)

    ③ 問(wèn)曰:‘寸脈沉大而滑,沉則為實(shí),滑則為氣。實(shí)氣相搏,血?dú)馊肱K即死,入腑即愈,此為卒厥,何謂也?’師曰:‘唇口青,身冷,為入臟,即死;如身和,汗自出,為入腑,即愈。’(張仲景 2013a:8)

    ④ 太陽(yáng)病,醫(yī)發(fā)汗,遂發(fā)熱惡寒,因復(fù)下之,心下痞,表里俱虛,陰陽(yáng)氣并竭,無(wú)陽(yáng)則陰獨(dú),復(fù)加燒針,因胸?zé)?,面色青黃,膚潤(rùn)者,難治。(張仲景 2013b:106)

    ⑤ “Strictly speaking, (a) any measurement below room temperature comes into the area of low temperature physics, but (b) it has become a common practice to take low temperature physics as the physics research carried out at temperatures at or below the boiling point of oxygen; that is, (c) at temperatures below about 90K(degrees Kelvin), which (d) can be taken from the scale whose absolute zero of temperature is at 0K, corresponding to (e)-459.6℉, or-237.2℃”.(黃忠廉 2004:201)

    通過(guò)5個(gè)例句的對(duì)比可以看出,科技英語(yǔ)的行文圍繞一個(gè)中心議題展開(kāi),由中心議題統(tǒng)領(lǐng)與該議題相關(guān)的諸多信息,由邏輯連詞顯示各信息模塊之間的層級(jí)關(guān)系。例⑤由5個(gè)信息模塊構(gòu)成,受low temperature physics這個(gè)中心議題統(tǒng)領(lǐng),模塊a和b為low temperature physics的兩種劃分,并列連詞but顯示二者處于同一層級(jí),模塊c, d, e是b統(tǒng)領(lǐng)的下層,that is顯示c是對(duì)b的解釋,which表明d, e是c的下層,對(duì)其范圍進(jìn)行限定,corresponding to指出e是d的下層,對(duì)其進(jìn)行明確細(xì)化。5個(gè)模塊渾然一體,信息詳實(shí),邏輯緊湊,從溫度層面將low temperature physics定義得清清楚楚。

    相比之下,中國(guó)科技典籍的行文往往缺少顯性中心議題統(tǒng)領(lǐng)相關(guān)信息模塊。例①源于《蠶書(shū)》,由蠶種選取、蠶種保存、蠶種孵化3個(gè)信息模塊構(gòu)成,但這3個(gè)模塊并不是圍繞一個(gè)中心議題展開(kāi),彼此之間層級(jí)相同,互不統(tǒng)領(lǐng)。例②源于《考工記》,由蠶絲浸泡、蠶絲晾曬兩個(gè)信息模塊構(gòu)建,彼此之間亦互不統(tǒng)領(lǐng),中心議題也沒(méi)有明示。例③和例④分別源于《金匱要略》和《傷寒論》,兩段引文也沒(méi)有顯性中心議題,且信息模塊之間也缺少必要的邏輯顯示,結(jié)構(gòu)很不緊湊。

    5段引文的對(duì)比還顯示漢英科技文本在信息顯現(xiàn)方式上的不同??萍加⒄Z(yǔ)強(qiáng)調(diào)信息詳實(shí),習(xí)慣憑借復(fù)雜句將所有與核心話題相關(guān)的信息串聯(lián)在一起。但中國(guó)科技典籍卻習(xí)慣信息共識(shí),典籍的作者或者編者往往將其所認(rèn)為的常識(shí)性內(nèi)容省略,以至于讓國(guó)外科技同行產(chǎn)生中國(guó)科技典籍信息缺失,行文晦澀的印象。如例①中,以下幾處對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者而言就存在信息缺失的問(wèn)題。第一處位于“臘之日聚蠶種”處,蠶種有春蠶蠶種和秋蠶蠶種,這里指的是哪一種?第二處位于“沃以牛溲”處,為何將蠶種浸泡于牛尿中?目的是什么?第三處位于“乃縣之”處,為什么要把蠶種懸掛起來(lái),掛在何處,如何掛?第四處位于“始雷”(意為春雷初響時(shí)分)處,春雷剛開(kāi)始的時(shí)候桑樹(shù)一般剛剛發(fā)芽,沒(méi)有足夠的桑葉如何養(yǎng)活此時(shí)孵化出的幼蠶?第五處位于“臥之”處,在哪里孵化蠶卵,需要多高的溫度?

    2 制定中國(guó)科技典籍翻譯策略的制約因素——基于《蠶書(shū)》翻譯的考量

    翻譯策略的制定受翻譯規(guī)范的制約。鑒于翻譯涉及原語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ),翻譯規(guī)范也相應(yīng)地分為原語(yǔ)翻譯規(guī)范和目標(biāo)語(yǔ)翻譯規(guī)范,前者主要由原文文本和原文作者構(gòu)建,要求譯者維護(hù)原文文本的完整性和原文作者的權(quán)威;后者主要由譯文目標(biāo)讀者的“期待規(guī)范”(expectancy norms)構(gòu)建(Chesterman 1997:65),要求譯文符合同種類(lèi)型文本的“體裁規(guī)約”(genre convention)(Nord 2001:53)。中國(guó)科技典籍有多個(gè)流傳文本,并且這些版本的相關(guān)內(nèi)容有所差異,有時(shí)甚至差異很大,如何選擇擬譯文本自然是決定譯者制定翻譯策略的因素之一。中國(guó)科技典籍多為歷代群眾集體智慧的結(jié)晶,即便有署名作者,典籍在語(yǔ)際翻譯之前先經(jīng)歷過(guò)語(yǔ)內(nèi)翻譯,署名作者對(duì)相關(guān)典籍翻譯策略制定的影響也微乎其微,可以忽略不計(jì)。中國(guó)科技典籍屬于科技類(lèi)信息文本,其翻譯應(yīng)該以“內(nèi)容的精確和表達(dá)的規(guī)范”(賈文波2005:194)為核心基準(zhǔn),而“內(nèi)容的精確不應(yīng)以對(duì)原作者的‘忠實(shí)’來(lái)判斷,而應(yīng)以傳遞的信息不被譯文讀者誤解作為判斷的基準(zhǔn)”(Nida 2001:129),這使目標(biāo)讀者的屬性和科技英語(yǔ)體裁規(guī)約成為制約中國(guó)科技典籍翻譯策略制定的因素。

    可見(jiàn),擬譯文本、目標(biāo)讀者和科技英語(yǔ)體裁規(guī)約是制約中國(guó)科技典籍翻譯制定的主要元素,下文以《蠶書(shū)》翻譯為例說(shuō)明這3者對(duì)制定中國(guó)古代科技典籍翻譯策略的具體制約。

    2.1 擬譯文本

    遴選出合適的擬譯文本是確保譯文質(zhì)量的第一步,由于中國(guó)科技典籍存在多個(gè)流傳版本,為確保譯文能向目標(biāo)讀者呈現(xiàn)中國(guó)某個(gè)歷史時(shí)段某項(xiàng)科學(xué)技術(shù)最真實(shí)的面貌,譯者在翻譯某部科技典籍時(shí)應(yīng)當(dāng)選擇匯集該典籍最新研究成果的版本。以《蠶書(shū)》為例,在眾多版本中,《淮海集箋注》中收錄的《蠶書(shū)》匯集該著作較權(quán)威的考證,如以此版本的《蠶書(shū)》為擬譯文本自然最佳。

    2.2 目標(biāo)讀者

    中國(guó)科技典籍譯文的目標(biāo)讀者可分為專家類(lèi)讀者和普通類(lèi)讀者兩類(lèi),前者為研究中國(guó)相關(guān)科技的專家,要求譯文全面呈現(xiàn)原文科技,包括相關(guān)科技的實(shí)施步驟、歷史演變、誕生地及創(chuàng)始人等;后者則希望從譯文中獲取相關(guān)技術(shù)以應(yīng)用于生產(chǎn)實(shí)踐的普通讀者,他們感興趣的主要為相關(guān)科技的實(shí)施流程。若目標(biāo)讀者為專家類(lèi)讀者,翻譯則需突出譯文的敘述價(jià)值和文化價(jià)值,譯文不僅要再現(xiàn)原文蠶??萍迹惨M量再現(xiàn)原文風(fēng)格;若讀者為普通類(lèi)讀者,譯者可增加在他看來(lái)讀者需要了解的內(nèi)容,也可刪去他認(rèn)為讀者不需要了解的內(nèi)容。以《蠶書(shū)》翻譯為例,若其譯文的目標(biāo)讀者為研究中國(guó)古代,特別是北宋時(shí)期蠶桑文化的專家,那么原文中諸如地名、度量衡等中國(guó)特色較為濃厚的元素就需要在譯文中盡量原原本本地呈現(xiàn);若目標(biāo)讀者為擬從《蠶書(shū)》中獲取蠶桑技術(shù)的普通讀者,這些元素在譯文中就可以簡(jiǎn)化處理。

    2.3 科技英語(yǔ)體裁規(guī)約

    由于譯文讀者“只能從文本的形式規(guī)范中推斷出作者的意圖”,如果譯者“想要實(shí)現(xiàn)他的交際意圖,就必須使文本形式與這些規(guī)范一致”(Nord 2001:53),中國(guó)科技典籍屬于科技類(lèi)信息型文本,其譯文應(yīng)該屬于科技英語(yǔ)范疇??萍加⒄Z(yǔ)“重?cái)⑹逻壿嬌系倪B貫(coherence)及表達(dá)上的明晰(clarity)與暢達(dá)(fluency);避免行文晦澀,作者避免表露個(gè)人感情,避免論證上的主觀隨意性”(劉宓慶2007:258),這就決定中國(guó)科技典籍的譯文必須具備信息明確,邏輯連貫,陳述客觀3個(gè)文體特征,否則譯文就會(huì)因?yàn)檫`背科技英語(yǔ)的體裁規(guī)約而為目標(biāo)讀者所排斥。以《蠶書(shū)》翻譯為例,原文中省略的與蠶??萍枷嚓P(guān)的信息在翻譯時(shí)必須添加,原文邏輯不清的內(nèi)容在翻譯時(shí)必須明晰,原文較主觀的表述在譯文中需要盡量以客觀的口吻呈現(xiàn)。

    3 中國(guó)科技典籍翻譯方法——基于《蠶書(shū)》譯例

    翻譯策略包括總體翻譯策略和翻譯過(guò)程具體策略,前者基于翻譯目的和目標(biāo)讀者的屬性選擇擬譯文本和譯文文體形式,后者是以前者為綱領(lǐng)制定的具體翻譯方法。上文已闡述如何選擇中國(guó)科技典籍的擬譯文本,譯文文體,如何依據(jù)目標(biāo)讀者的屬性調(diào)整翻譯策略,下文將以《蠶書(shū)》中的實(shí)例來(lái)說(shuō)明譯者翻譯中國(guó)科技典籍時(shí)可采用的翻譯方法。

    3.1 通行類(lèi)方法

    通行類(lèi)方法指的是無(wú)論目標(biāo)讀者是何類(lèi)型都可以采用的翻譯方法,主要有直譯、增譯、意譯和具體化。

    3.11 直譯

    直譯主要應(yīng)用于中國(guó)科技典籍中信息齊全、上下文連貫的內(nèi)容的翻譯,以《蠶書(shū)》第五節(jié)“化治”中描述的繅絲工藝為例:“常令煮繭之鼎,湯如蟹眼,必以箸引其緒,附于先,引,謂之喂頭”(秦觀 2000:1517)。這段文字雖然短小,但對(duì)繅絲要訣的描述已經(jīng)相當(dāng)清楚,煮繭水溫是多少、如何抽絲以及抽絲的專業(yè)術(shù)語(yǔ)等都給以清楚的闡釋,語(yǔ)句也前后連貫,因此可直譯為:The water for boiling cocoons is usually heated to generate bubbles, the size of which comparable to a crab eye.Put the tip of a chopstick to one end of the cocoon thread till the thread end is tightly attached to the tip, then pull the thread out of the cocoon.This method is called weitou.

    3.12 增譯

    然而,如上文那樣內(nèi)容詳實(shí)、邏輯連貫的內(nèi)容在中國(guó)科技典籍中并不多見(jiàn)。中國(guó)科技典籍更多是將作者所認(rèn)為的常識(shí)性信息省略,但這些信息對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者理解譯文不可缺少,為保證譯文行文流暢,這些原文省略的信息需要通過(guò)增譯在譯文中呈現(xiàn),例如:“臘之日聚蠶種,沃以牛溲,浴于川,毋傷其藉,乃縣之。始雷,臥之。五日,色青,六日,白,七日,蠶已蠶,尚臥而不傷”(秦觀2000:1516)。如前文所述,對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者而言,“臘之日聚蠶種”,“沃以牛溲”,“乃縣之”,“始雷”,“臥之”等處的信息都不夠詳實(shí),翻譯時(shí)須要依據(jù)《蠶書(shū)》的相關(guān)考證補(bǔ)充以下信息:“臘之日聚蠶種”處應(yīng)當(dāng)添加“孵化春蠶”之類(lèi)的信息,這是因?yàn)椤缎Q書(shū)》講述的是春蠶飼養(yǎng)技術(shù)?!拔忠耘d选表氁砑託⒕畔?,這是因?yàn)楣糯Q農(nóng)用牛尿浸泡蠶種是為了消除蠶卵殼面上的病菌。古代蠶農(nóng)為防止霉變和鼠害常常將蠶種裝進(jìn)布袋掛在墻壁或屋梁上,這樣的信息應(yīng)當(dāng)在“乃縣之”處體現(xiàn)以消除目標(biāo)語(yǔ)讀者的閱讀障礙。春雷初響的時(shí)候桑葉還沒(méi)長(zhǎng)出來(lái),這個(gè)時(shí)候孵化蠶卵幼蠶會(huì)餓死。秦觀的本意肯定不是這個(gè)時(shí)候孵化蠶卵,應(yīng)該是春雷響起,桑樹(shù)開(kāi)始長(zhǎng)葉子的時(shí)候孵化蠶卵。因此,“始雷”應(yīng)當(dāng)增譯為“春雷響起,桑葉長(zhǎng)出的時(shí)候”。在何處孵化蠶卵,需要多高的溫度?這些對(duì)譯文讀者至關(guān)重要的信息必須在“臥之”處體現(xiàn)。春蠶孵化(催青)一般需要8-11天,但按《蠶書(shū)》記載只需要7天。相關(guān)考證如“秦觀《蠶書(shū)》釋義(一)”指出,當(dāng)時(shí)蠶農(nóng)“可能用較高溫度催青或用人體催青,故催青時(shí)間較短”(蔣成忠 2012)。為強(qiáng)化《蠶書(shū)》譯文的科技性,“臥之”處須要添加孵化工具以及孵化溫度的信息。有經(jīng)驗(yàn)的養(yǎng)蠶人都知道蟻蠶出殼后剛開(kāi)始不動(dòng),一到兩個(gè)小時(shí)之后開(kāi)始蠕動(dòng),這個(gè)時(shí)候就必須盡快將它們按照一定數(shù)目安放到蠶室內(nèi)以保暖,但普通的譯文讀者不一定知道這一點(diǎn),所以“尚臥而不傷”應(yīng)當(dāng)添加何時(shí)將幼蠶轉(zhuǎn)移至蠶室的信息。最后,為保證譯文前后連貫,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),這段文字譯成英文時(shí)還須要添加相關(guān)邏輯連詞。如此一來(lái)這段文字可譯為(黑體字為增譯部分):The silkworm eggs forincubatingspringsilkwormsare selected in December every year.Disinfect the selected eggs with cattle urine to kill the virus parasitize on the egg shells,andcleanse them in a river.Take care with the egg shells while washing.The cleansed eggs arethenstoredinclothbagsandhungonthewallorabeamforairingandavoidingmice.When spring thunder comesandmulberrytreescomeintoleaf, place the eggsinincubatorswhichcankeepatemperaturerangeof36-37centigradeandhatchthemseven days.The eggs will turn dark blue on the fifth day, white on the sixth day.On the seventh day, grubs will come out, lying motionless.There is no need to worry forbabysilkwormswillwritheinoneortwohoursandshouldberemovedtosilkwormcages.

    3.13 意譯

    在古代中國(guó),科學(xué)與文學(xué)之間的文體界限并非如同英語(yǔ)那樣涇渭分明,有些科技典籍既是科技著作,也是文學(xué)著作,相當(dāng)一部分內(nèi)容蘊(yùn)含著獨(dú)特的文化意蘊(yùn)。這些文化意蘊(yùn)若直譯成英文極易曲解作者的本意,須要通過(guò)意譯體現(xiàn)原文的深層含義,例如:“予閑居,婦善蠶,從婦論蠶,作蠶書(shū)”(秦觀 2000:1516)?!皨D”在古代多指男人的配偶,直譯則為my wife,如此極有可能令譯文讀者誤以為《蠶書(shū)》記載的技術(shù)不過(guò)是尚未經(jīng)過(guò)大面積實(shí)驗(yàn)的一家之言,這有損《蠶書(shū)》的科技權(quán)威?!罢撉赜^《蠶書(shū)》”指出《蠶書(shū)》記載的北宋時(shí)期的蠶桑技術(shù)“內(nèi)涵深廣,當(dāng)時(shí)無(wú)論哪一位婦女,都不可能了解如《蠶書(shū)》那樣詳盡而又具有較高的科學(xué)性”的蠶桑技術(shù)(魏東 1987)。因此“婦”在這里不應(yīng)專指秦妻,而是泛指秦觀交往過(guò)的多位精于養(yǎng)蠶的婦女,當(dāng)然也包括他的妻子。有鑒于此,將“婦”意譯為“the women who specialize in cultivating silkworms”不僅能體現(xiàn)作者本意,也有利于維護(hù)《蠶書(shū)》的科技權(quán)威。這段文字不妨譯為:“BookonSericulture”, based on the experience of the women who specialize in cultivating silkworms, is accomplished during the intermission of my imperial examinations.

    3.14 具體化

    中國(guó)科技典籍中存在相當(dāng)數(shù)量的帶有中國(guó)特色的時(shí)間表示法,如直譯成英文極有可能造成信息誤導(dǎo),應(yīng)該將其具體化為目標(biāo)語(yǔ)讀者熟悉的時(shí)間表示法以確保譯文信息明確無(wú)誤,例如:“蠶生明日,桑或柘葉,風(fēng)戾以食之……晝夜五食。九日,不食一日一夜,謂之初眠。又七日,再眠如初。既食葉……晝夜六食,又七日,三眠如再”(秦觀2000:1517)。這里的“明日”,“九日”,“又七日”,“寸”都是比較獨(dú)特的中國(guó)古代時(shí)間和度量衡計(jì)量法,“明日”不是指“明天”,而是指幼蠶出殼的第二天,“九日”指的也不是連續(xù)九天,而是幼蠶出殼后的第九天,第一個(gè)“又七日”指的是幼蠶初眠后再過(guò)七天,即幼蠶出殼后的第十六天,第二個(gè)“又七日”指的是幼蠶二眠后再過(guò)7天,即幼蠶生長(zhǎng)期中的第二十五天,在譯文中這些信息模糊的時(shí)間都應(yīng)具體化為明確的時(shí)間。譯文如下:Baby silkworms feed on mulberry leaves or leaves of Cudrania tricuspidata on the second day after their birth.Air the leaves if there is any water on the surface...feed baby silkworms five times one day and one night.Baby silkworms stop eating and enter into the first sleeping period on the ninth day.On the tenth day they wake up and resume eating.On the seventeenth day, they enter into the se-cond sleeping period which goes like the first period and wake up again on the eighteenth day...feed them six times one day and one night.The third sleeping period comes on the twenty-fifth day and goes in the same way as the second period.

    3.2 基于目標(biāo)語(yǔ)讀者屬性的方法

    由于中國(guó)科技典籍有普通類(lèi)和專家類(lèi)兩類(lèi)讀者,他們對(duì)同一文本譯文的文本類(lèi)型,語(yǔ)篇特征,語(yǔ)法特征,數(shù)據(jù)顯示,詞語(yǔ)搭配等有著不同的期待,這就決定在中國(guó)科技典籍的某些內(nèi)容,如地名、度量衡之類(lèi)的專有名詞,應(yīng)當(dāng)針對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者的屬性采取相應(yīng)的翻譯方法。

    3.21 音譯與音譯加注

    如目標(biāo)語(yǔ)讀者為普通讀者,他們看重譯文傳遞的實(shí)用技術(shù),對(duì)于中國(guó)科技典籍中的地名、人名等則興趣不大,因此這類(lèi)專有名詞可采用音譯。例如:“考之《禹貢》,揚(yáng)、梁、冀、雍,不貢繭物。兗篚織文,徐篚玄纖縞,荊篚玄纁璣組,豫篚纖纊,青篚檿絲,皆繭物也”(秦觀 2000:1516)。這里的“揚(yáng)”,“梁”,“冀”,“雍”,“兗”,“徐”,“荊”,“豫”,“青”為中國(guó)古代九州的名稱。由于普通類(lèi)讀者閱讀《蠶書(shū)》旨在從中獲取相關(guān)蠶業(yè)技術(shù),技術(shù)源于何處對(duì)他們并無(wú)多大價(jià)值,即便不知道中國(guó)古代九州到底是中國(guó)現(xiàn)在的哪些地方也不妨礙他們實(shí)現(xiàn)閱讀目的,所以這些地名可以直接音譯。整段文字譯文如下:Textual researches ofYugong, the first Chinese classic on geography, tell that, among the nine provinces of the then China, Yangzhou, Liangzhou, Jizhou and Yongzhou did not offer silk products as taxes and tributes, while the other five provinces did.Brocades from Yanzhou, black and white crepe from Xuzhou, satin from Jingzhou, silk floss from Yuzhou, and silk gauze from Qingzhou were all varieties of silk products.《禹貢》在這里譯成Yugong, the first Chinese classic on geography,屬于音譯加注的方法,這樣做因?yàn)樗侵袊?guó)第一部地理著作,意義重大,且添加這一處解釋不會(huì)影響譯文行文的流暢性。

    由于中國(guó)歷史上不同階段的蠶業(yè)發(fā)展中心并不一致,專家類(lèi)讀者可能會(huì)去實(shí)地考證,準(zhǔn)確了解上述區(qū)域的具體地域。因此,這些地名就不能簡(jiǎn)單音譯了事,而應(yīng)該采用音譯加注的方法,最好譯為:Yangzhou(now mianly Zhejiang and Fujian provinces, southern Jiangsu and Zhejiang provinces), Liangzhou (now mainly southwest China), Jizhou (now mainly Shanxi, Hebei and Liaoning Provinces), Yongzhou (now mainly Shaanxi, Ningxia and Gansu provinces),Yanzhou (now mainly southeast Hebei province and northwest Shangdong province), Xuzhou (now mainly northern Jiangsu), Jingzhou(now mainly Hunan and Hubei provinces), Yuzhou (now mainly Henan province), Qingzhou (now mainly Shandong province).

    3.22 具體化與音譯加注

    對(duì)于中國(guó)科技典籍中的度量衡,如果目標(biāo)語(yǔ)讀者是普通讀者,可以直接具體化為國(guó)際單位以方便他們閱讀,例如:“種變方尺,及乎將繭,乃方四丈。織萑葦,范以蒼莨竹,長(zhǎng)七尺,廣五尺,以為筐”(秦觀 2000:1518)。這里的“尺”和“丈”就可以具體化為“米”和“厘米”。且看譯文:The area to place cages for baby silkworms coming out of eggs is approximately 33 cm2②, but the area to lay cages for silkworms waiting to build cocoons is approximately 14m2.The cage, with green and strong bamboo poles as beams and principals and reed mat as walls, is now about 2.5m long and 1.7m wide.但專家類(lèi)目標(biāo)語(yǔ)讀者對(duì)中國(guó)古代度量衡可能會(huì)感興趣,因此,上文中的長(zhǎng)度單位須要分別譯為1chi(approximately 33 cm2),4zhang(approximately 13m2),7chi(approximately 2.5m)和5chi(approximately 1.7m).

    4 結(jié)束語(yǔ)

    本文以翻譯規(guī)范理論和體裁規(guī)約理論為框架,基于《蠶書(shū)》和其它科技典籍之間的共性和《蠶書(shū)》中的翻譯實(shí)例,探討中國(guó)科技典籍的翻譯策略。中國(guó)科技典籍翻譯應(yīng)該選擇匯集相關(guān)典籍最新考證成果的文本為擬譯文本,遵循科技英語(yǔ)體裁規(guī)約和目標(biāo)語(yǔ)讀者的屬性制定有針對(duì)性的翻譯策略。原文中信息齊全,前后連貫的部分可采用直譯;目標(biāo)語(yǔ)讀者理解原文不可或缺的文化信息可采用意譯;原文省略但對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者理解相關(guān)內(nèi)容至關(guān)重要的信息可在譯文中增譯;中國(guó)古代地理名詞、時(shí)間計(jì)量法、度量衡等專有名詞則需要針對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者的屬性采用音譯、音譯加注或具體化的方法以使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)讀者的翻譯期待。

    黃世瑞.秦觀《蠶書(shū)》小考[A].華南農(nóng)業(yè)大學(xué)農(nóng)業(yè)歷史遺產(chǎn)研究室編.農(nóng)史研究(第五輯)[C].北京:農(nóng)業(yè)出版社, 1985.

    黃忠廉.科學(xué)翻譯學(xué)[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司, 2004.

    賈文波.應(yīng)用翻譯功能論[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司, 2005.

    蔣成忠.秦觀《蠶書(shū)》釋義(一)[J].中國(guó)蠶業(yè), 2012(1).

    劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司, 2007.

    秦 觀.淮海集箋注[M].上海:上海古籍出版社, 2000.

    魏 東.論秦觀《蠶書(shū)》[J].農(nóng)史研究, 1987(1).

    聞人軍.考工記譯注[M].上海:上海古籍出版社, 2008.

    張仲景.金匱要略[M].北京:人民衛(wèi)生出版社, 2013a.

    張仲景.傷寒論[M].北京:中國(guó)醫(yī)藥科技出版社, 2013b.

    Chesterman,A.MemesofTranslation—TheSpreadofIdeasinTranslationTheory[M].Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997.

    Nida,E.LanguageandCulture,ContextsinTranslation[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    Nord, C.TranslationasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplained[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    定稿日期:2015-06-25

    TranslationStrategiesofChineseClassicsofScienceandTechnology—Based on the Translation ofBookonSericulture

    Tang Jin-xia Mei Yang-chun

    (Nanjing Normal University Taizhou College, Taizhou 225300, China)

    The prevalent conundrums in translating Chinese classics of science and technology are that there are more than one source text to be selected, that certain information is not comprehensive, that some argumentation is not logic enough.Thus, the translator, guided by the genre convention of English of science and technology, should select the most authoritative source text and adopt the translation strategies based on the attributes of different target readers.Literal translation can be applied to deal with the parts of the source text which are comprehensive, logic and cohesive.The underlying source cultural factors should be manifested in the target text by means of free translation.What is omitted in the source text but important to target readers has to be added in the target text.Chinese ancient time system has to be crystallized to the time system of the target culture.When the target readers are average readers in certain area, such proper names as Chinese ancient geographical names and Chinese metrology can be presented through transliteration or be shifted to international metrology; however, when the target readers are experts in relevant areas, they had better be translated by transliteration plus annotation.

    Chinese classics of science and technology; translation strategy;BookonSericulture

    * 本文系國(guó)家社科基金項(xiàng)目“基于《大中華文庫(kù)》的中國(guó)典籍英譯翻譯策略研究”(13BYY034)的階段性成果。

    H059

    A

    1000-0100(2015)06-0095-5

    10.16263/j.cnki.23-1071/h.2015.06.019

    【責(zé)任編輯陳慶斌】

    猜你喜歡
    蠶種典籍原文
    《典籍里的中國(guó)》為什么火?
    金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:24
    讓句子動(dòng)起來(lái)
    在詩(shī)詞典籍中賞春日盛景
    涼山州蠶種場(chǎng)簡(jiǎn)介
    涼山州蠶種場(chǎng)簡(jiǎn)介
    涼山州蠶種場(chǎng)簡(jiǎn)介
    典籍翻譯模式的構(gòu)建與啟發(fā)
    創(chuàng)新原蠶區(qū)蠶種生產(chǎn)方式初探
    先秦典籍中的男嬖形象探微
    嘗糞憂心
    久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 欧美精品一区二区免费开放| 人妻久久中文字幕网| 9191精品国产免费久久| 老司机靠b影院| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 色94色欧美一区二区| 国产熟女午夜一区二区三区| 午夜免费鲁丝| 午夜两性在线视频| 日韩欧美一区视频在线观看| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 老司机深夜福利视频在线观看| 国产深夜福利视频在线观看| 亚洲九九香蕉| 精品久久蜜臀av无| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 久久久久精品人妻al黑| 国产国语露脸激情在线看| 黄色a级毛片大全视频| 精品福利观看| 美女午夜性视频免费| 免费观看人在逋| 欧美日韩一级在线毛片| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 99久久精品国产亚洲精品| 婷婷丁香在线五月| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产成人av激情在线播放| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 美女福利国产在线| 亚洲午夜理论影院| 一区二区三区国产精品乱码| xxxhd国产人妻xxx| netflix在线观看网站| a级毛片黄视频| 日本黄色视频三级网站网址 | 香蕉国产在线看| bbb黄色大片| 成年女人毛片免费观看观看9 | 国产精品1区2区在线观看. | 国产精品.久久久| 天堂中文最新版在线下载| 中国美女看黄片| 国产精品亚洲av一区麻豆| 精品久久久久久久久久免费视频 | 久热爱精品视频在线9| 日韩精品免费视频一区二区三区| 男女免费视频国产| 成熟少妇高潮喷水视频| 久久久精品区二区三区| videosex国产| 国产单亲对白刺激| 欧美不卡视频在线免费观看 | 日韩欧美国产一区二区入口| 黄片小视频在线播放| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 久久久国产成人免费| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 国产高清国产精品国产三级| 久久 成人 亚洲| 色婷婷久久久亚洲欧美| 妹子高潮喷水视频| 欧美精品高潮呻吟av久久| 欧美激情 高清一区二区三区| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 亚洲精品自拍成人| 日本vs欧美在线观看视频| 国产片内射在线| 中文字幕精品免费在线观看视频| 亚洲第一av免费看| 在线观看免费日韩欧美大片| 黄色怎么调成土黄色| 国产精品久久久久久精品古装| 99精品欧美一区二区三区四区| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 人妻丰满熟妇av一区二区三区 | 亚洲国产欧美一区二区综合| 9色porny在线观看| 老熟女久久久| 久久久久久久精品吃奶| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 欧美成人午夜精品| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 久久香蕉激情| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 国产高清激情床上av| x7x7x7水蜜桃| 美国免费a级毛片| 无遮挡黄片免费观看| 狠狠狠狠99中文字幕| 欧美另类亚洲清纯唯美| 欧美成人午夜精品| 亚洲av电影在线进入| 亚洲成a人片在线一区二区| 又黄又粗又硬又大视频| 热99久久久久精品小说推荐| 波多野结衣一区麻豆| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 老熟女久久久| 最近最新免费中文字幕在线| 国产在线精品亚洲第一网站| 老熟女久久久| 1024视频免费在线观看| 91精品国产国语对白视频| 婷婷精品国产亚洲av在线 | 成年版毛片免费区| 一二三四社区在线视频社区8| 在线观看日韩欧美| 亚洲欧美一区二区三区久久| 国产精品久久久人人做人人爽| 午夜福利在线观看吧| 最近最新中文字幕大全电影3 | 久久精品成人免费网站| 丝袜美足系列| 国产一区在线观看成人免费| 一区在线观看完整版| 看黄色毛片网站| 免费黄频网站在线观看国产| 国产精品 国内视频| 两个人看的免费小视频| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| av网站免费在线观看视频| 午夜久久久在线观看| 亚洲成人免费电影在线观看| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产区一区二久久| 黄色成人免费大全| 视频区欧美日本亚洲| 国产区一区二久久| 激情视频va一区二区三区| 美女高潮到喷水免费观看| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产精品国产高清国产av | 国产在线精品亚洲第一网站| 日本五十路高清| 狠狠狠狠99中文字幕| 国产高清国产精品国产三级| 新久久久久国产一级毛片| 久久99一区二区三区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 国产精品久久久久久精品古装| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 又黄又粗又硬又大视频| 欧美日韩黄片免| 午夜免费成人在线视频| 国产精品一区二区免费欧美| 777米奇影视久久| 国产精品欧美亚洲77777| 咕卡用的链子| 成人国产一区最新在线观看| 国产精品二区激情视频| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 多毛熟女@视频| 一本综合久久免费| 欧美av亚洲av综合av国产av| 99国产综合亚洲精品| 99精品久久久久人妻精品| xxx96com| 超碰97精品在线观看| 国产精品免费一区二区三区在线 | 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| avwww免费| 亚洲av第一区精品v没综合| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲中文日韩欧美视频| 国产99白浆流出| 他把我摸到了高潮在线观看| 亚洲av日韩在线播放| 人妻久久中文字幕网| 脱女人内裤的视频| 欧美不卡视频在线免费观看 | 女同久久另类99精品国产91| 久久狼人影院| 日本a在线网址| 国产亚洲欧美98| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 好男人电影高清在线观看| 亚洲久久久国产精品| 久久精品亚洲av国产电影网| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 欧美精品亚洲一区二区| 他把我摸到了高潮在线观看| 久久性视频一级片| 脱女人内裤的视频| 国产精品免费视频内射| avwww免费| 热re99久久精品国产66热6| 午夜视频精品福利| 黄色女人牲交| 国产精品av久久久久免费| 国产黄色免费在线视频| 高清av免费在线| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 国产欧美日韩一区二区三| 18在线观看网站| 亚洲综合色网址| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 久久国产精品影院| 亚洲全国av大片| 怎么达到女性高潮| 中文亚洲av片在线观看爽 | 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 精品国产亚洲在线| 深夜精品福利| 久久香蕉激情| 男男h啪啪无遮挡| 好男人电影高清在线观看| 在线天堂中文资源库| 久久久久国产一级毛片高清牌| 在线观看www视频免费| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 黄色a级毛片大全视频| 一级a爱片免费观看的视频| 制服诱惑二区| 色老头精品视频在线观看| 欧美日本中文国产一区发布| 国产男女内射视频| 久久精品国产a三级三级三级| 国产精品久久视频播放| 欧美性长视频在线观看| 久久久水蜜桃国产精品网| 777米奇影视久久| 中文字幕制服av| 中亚洲国语对白在线视频| 99久久99久久久精品蜜桃| 宅男免费午夜| 日韩欧美在线二视频 | 精品久久蜜臀av无| 丝袜在线中文字幕| 在线观看午夜福利视频| 手机成人av网站| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产片内射在线| 极品少妇高潮喷水抽搐| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 成年版毛片免费区| 老司机影院毛片| 国产人伦9x9x在线观看| 在线视频色国产色| 久久这里只有精品19| 一级黄色大片毛片| 久久99一区二区三区| 亚洲中文日韩欧美视频| 黄色视频不卡| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产色视频综合| 欧美精品啪啪一区二区三区| 90打野战视频偷拍视频| 国产激情欧美一区二区| 十八禁网站免费在线| 国产男女内射视频| 免费少妇av软件| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 中文亚洲av片在线观看爽 | 亚洲欧美激情在线| 夜夜爽天天搞| 老司机亚洲免费影院| 国产欧美亚洲国产| 黄色a级毛片大全视频| 国产主播在线观看一区二区| 成年女人毛片免费观看观看9 | 久久精品成人免费网站| 国产精品一区二区在线不卡| 亚洲五月色婷婷综合| 女人久久www免费人成看片| 欧美大码av| 丁香欧美五月| 亚洲一区高清亚洲精品| 日本五十路高清| 久9热在线精品视频| 国产精品1区2区在线观看. | 美国免费a级毛片| 国产欧美亚洲国产| 国产99久久九九免费精品| 国产高清激情床上av| 最新在线观看一区二区三区| 99久久人妻综合| 久9热在线精品视频| 在线观看免费视频日本深夜| 中亚洲国语对白在线视频| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 久久久久久久午夜电影 | 亚洲专区国产一区二区| 国产成人精品久久二区二区91| 亚洲国产欧美网| 国产欧美日韩精品亚洲av| 久久ye,这里只有精品| 搡老岳熟女国产| 精品一区二区三区四区五区乱码| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 国产极品粉嫩免费观看在线| 午夜精品国产一区二区电影| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 下体分泌物呈黄色| 精品国产乱码久久久久久男人| 丁香六月欧美| 亚洲中文av在线| 黄色a级毛片大全视频| 国产欧美日韩一区二区三| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 日本黄色日本黄色录像| 亚洲在线自拍视频| 国产精品二区激情视频| 精品国产乱子伦一区二区三区| 热99久久久久精品小说推荐| 国产高清videossex| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 亚洲成a人片在线一区二区| 亚洲全国av大片| 男人操女人黄网站| 久久久久久免费高清国产稀缺| 午夜福利在线观看吧| 老熟妇乱子伦视频在线观看| av网站免费在线观看视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 精品免费久久久久久久清纯 | 老鸭窝网址在线观看| 欧美乱色亚洲激情| 91av网站免费观看| 精品久久久精品久久久| 国产av精品麻豆| 男男h啪啪无遮挡| 黄色视频不卡| 成人精品一区二区免费| 一个人免费在线观看的高清视频| netflix在线观看网站| 视频区欧美日本亚洲| 黄色毛片三级朝国网站| 大香蕉久久网| 亚洲av片天天在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 在线国产一区二区在线| 黑丝袜美女国产一区| 国产成人免费无遮挡视频| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 搡老乐熟女国产| 在线观看免费视频网站a站| 777米奇影视久久| 国产成人系列免费观看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 欧美精品高潮呻吟av久久| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲第一av免费看| 国产精品久久电影中文字幕 | 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 久久久久久久国产电影| 99久久国产精品久久久| 纯流量卡能插随身wifi吗| 欧美乱妇无乱码| 999久久久精品免费观看国产| 国产精华一区二区三区| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 亚洲五月天丁香| 97人妻天天添夜夜摸| 男女下面插进去视频免费观看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产伦人伦偷精品视频| 99国产精品99久久久久| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 国产深夜福利视频在线观看| 免费在线观看黄色视频的| 国产成人欧美| 在线观看免费午夜福利视频| 国产在线一区二区三区精| aaaaa片日本免费| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 日本vs欧美在线观看视频| 99国产极品粉嫩在线观看| aaaaa片日本免费| 国产日韩欧美亚洲二区| 91麻豆av在线| 亚洲片人在线观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 在线永久观看黄色视频| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产午夜精品久久久久久| 在线观看免费高清a一片| 视频区欧美日本亚洲| 亚洲国产欧美网| 叶爱在线成人免费视频播放| 岛国在线观看网站| 亚洲五月天丁香| 国产精品亚洲一级av第二区| 青草久久国产| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产国语露脸激情在线看| 99久久人妻综合| 十分钟在线观看高清视频www| tube8黄色片| 婷婷丁香在线五月| 国产精品国产av在线观看| 久久人妻av系列| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 99精品在免费线老司机午夜| 黑丝袜美女国产一区| 亚洲专区字幕在线| 99国产精品一区二区蜜桃av | 免费在线观看黄色视频的| 韩国精品一区二区三区| 久久草成人影院| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久久国产一区二区| 国产蜜桃级精品一区二区三区 | 亚洲中文av在线| netflix在线观看网站| 精品国产乱码久久久久久男人| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 精品福利永久在线观看| 九色亚洲精品在线播放| 欧美日韩成人在线一区二区| 18禁观看日本| 欧美丝袜亚洲另类 | 99国产极品粉嫩在线观看| 欧美丝袜亚洲另类 | 可以免费在线观看a视频的电影网站| 国产真人三级小视频在线观看| 多毛熟女@视频| 99热只有精品国产| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产男女超爽视频在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 香蕉国产在线看| 国产高清视频在线播放一区| 性少妇av在线| 一区福利在线观看| 黄色a级毛片大全视频| 成人免费观看视频高清| 国产免费男女视频| 亚洲五月天丁香| 国产99白浆流出| 视频区图区小说| 久久国产乱子伦精品免费另类| 成人三级做爰电影| 18禁国产床啪视频网站| 看片在线看免费视频| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产精品国产高清国产av | 午夜视频精品福利| 欧美日韩成人在线一区二区| 国产人伦9x9x在线观看| 日韩欧美在线二视频 | 欧美日韩乱码在线| svipshipincom国产片| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 久久性视频一级片| 成人永久免费在线观看视频| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 91大片在线观看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 欧美成人免费av一区二区三区 | 大码成人一级视频| 丰满的人妻完整版| 91精品国产国语对白视频| 性色av乱码一区二区三区2| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲伊人色综图| 女人被狂操c到高潮| 少妇被粗大的猛进出69影院| 人人澡人人妻人| 91成年电影在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 男女下面插进去视频免费观看| 午夜两性在线视频| 日本wwww免费看| 免费少妇av软件| 久久热在线av| 久久国产精品大桥未久av| 激情在线观看视频在线高清 | videos熟女内射| 国产精品欧美亚洲77777| 久久久久精品人妻al黑| 老司机深夜福利视频在线观看| 18在线观看网站| 自线自在国产av| 久久久国产一区二区| 99re6热这里在线精品视频| 91九色精品人成在线观看| 老鸭窝网址在线观看| 悠悠久久av| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 国产不卡av网站在线观看| 丁香六月欧美| cao死你这个sao货| 12—13女人毛片做爰片一| e午夜精品久久久久久久| 久久久精品免费免费高清| 国产激情欧美一区二区| 国产成人精品无人区| 日本黄色视频三级网站网址 | 国产精品久久久人人做人人爽| 免费观看精品视频网站| 中文字幕人妻丝袜制服| www日本在线高清视频| 啪啪无遮挡十八禁网站| 欧美日韩av久久| 久久中文字幕人妻熟女| 成人黄色视频免费在线看| 国产高清videossex| 国产精品二区激情视频| 热re99久久国产66热| 天天添夜夜摸| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 欧美黑人欧美精品刺激| 怎么达到女性高潮| 亚洲中文av在线| 亚洲欧美一区二区三区久久| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲av日韩在线播放| 高清欧美精品videossex| 国产av精品麻豆| 无限看片的www在线观看| а√天堂www在线а√下载 | 青草久久国产| 中文亚洲av片在线观看爽 | 亚洲精品国产区一区二| 两性夫妻黄色片| 纯流量卡能插随身wifi吗| 热99re8久久精品国产| 午夜免费成人在线视频| 首页视频小说图片口味搜索| 一级a爱片免费观看的视频| 人妻久久中文字幕网| 久久亚洲精品不卡| 正在播放国产对白刺激| 高清视频免费观看一区二区| 精品少妇久久久久久888优播| 一二三四社区在线视频社区8| 黄色怎么调成土黄色| 国产一区二区激情短视频| 在线国产一区二区在线| 免费观看人在逋| 成年版毛片免费区| 亚洲人成电影观看| 妹子高潮喷水视频| 日韩有码中文字幕| 老熟女久久久| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| avwww免费| 一区二区三区国产精品乱码| 国产黄色免费在线视频| videos熟女内射| 亚洲在线自拍视频| 高清黄色对白视频在线免费看| 老司机靠b影院| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲欧美色中文字幕在线| 免费在线观看日本一区| 99国产精品一区二区蜜桃av | 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 女性生殖器流出的白浆| 国产亚洲av高清不卡| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲久久久国产精品| 色老头精品视频在线观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 他把我摸到了高潮在线观看| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 麻豆国产av国片精品| avwww免费| 色播在线永久视频| 大香蕉久久成人网| 国产又爽黄色视频| 男男h啪啪无遮挡| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 亚洲国产精品sss在线观看 | 不卡av一区二区三区| 在线观看免费午夜福利视频| 他把我摸到了高潮在线观看| 一本大道久久a久久精品| 99精品久久久久人妻精品| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 一级,二级,三级黄色视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 午夜免费鲁丝| 电影成人av| videos熟女内射| 亚洲 欧美一区二区三区| 电影成人av| 亚洲美女黄片视频| 国产精品电影一区二区三区 | 丝瓜视频免费看黄片| 最近最新中文字幕大全电影3 | 亚洲国产欧美网| 成年人黄色毛片网站| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 我的亚洲天堂| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 欧美精品亚洲一区二区| 一进一出抽搐动态| 一区福利在线观看| 脱女人内裤的视频| 性色av乱码一区二区三区2| 麻豆乱淫一区二区| 免费在线观看黄色视频的| 精品久久久久久,| 日韩欧美在线二视频 | 我的亚洲天堂| 俄罗斯特黄特色一大片| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡|