□孫玲玲
陳寅恪影響研究探析
——論《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》
□孫玲玲
以陳寅恪的《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》文本為中心,通過(guò)研究陳寅恪與法國(guó)學(xué)派的共同之處,分析文本中對(duì)玄奘弟子故事追本溯源的論證,探究文本對(duì)影響研究的實(shí)踐和示范作用,體會(huì)陳寅恪宏觀的比較視野和求真的風(fēng)格,從而學(xué)習(xí)作者論證的嚴(yán)謹(jǐn)性和跨國(guó)家的文化視野。
《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》;陳寅?。挥绊懷芯?/p>
關(guān)于《西游記》中人物故事的問(wèn)題,在陳寅恪以前,魯迅、胡適就分別寫了《中國(guó)小說(shuō)的歷史變遷》、《西游記考證》,對(duì)孫悟空的原型進(jìn)行了論說(shuō),并從不同的角度得出“國(guó)貨說(shuō)”和“進(jìn)口說(shuō)”兩種不同的看法。陳寅恪結(jié)合自己研究所長(zhǎng),從佛經(jīng)和歷史的傳播影響角度,也就是現(xiàn)今所說(shuō)的影響研究角度,對(duì)玄奘三弟子的故事追根溯源,從而得出三弟子故事的成型,均受印度神話故事的影響的結(jié)論,并由此推出故事演變的公例。
本文從陳寅恪與法國(guó)學(xué)派的共同之處,影響研究在《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》中的體現(xiàn),以及從文本中所受到的啟發(fā)三個(gè)方面,探討陳寅恪對(duì)影響研究這一比較研究類型的運(yùn)用。
影響研究注重事實(shí)聯(lián)系,是法國(guó)學(xué)派最重要的理論觀點(diǎn),主要可分為譽(yù)輿學(xué)、淵源學(xué)和媒介學(xué)。根據(jù)影響研究的理論,就寫作這一文本的陳寅恪來(lái)說(shuō),他本人既是一個(gè)接受者,又是一個(gè)傳播者,可以說(shuō)陳寅恪及《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》均實(shí)踐了影響研究的理論。
首先,陳寅恪以及《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》文本,恰到好處地體現(xiàn)了影響研究中淵源學(xué)的理論。淵源學(xué)主要是站在接受者的角度,他本人就是中印文化的接受者,他通過(guò)自身學(xué)者身份,發(fā)揮所長(zhǎng),將中印文化進(jìn)行比較,形成自己的觀點(diǎn)。從文本中看,中國(guó)小說(shuō)文學(xué)屬于被影響者,就玄奘三弟子故事來(lái)說(shuō),孫悟空大鬧天宮的故事是受印度故事中的頂升王升天因緣和工巧猿Nala造橋渡海兩個(gè)故事影響,由兩個(gè)故事合并而成;豬八戒高老莊招親故事則是由大豬救沙門大神即牛臥苾芻演化而來(lái),這一故事被人加以混淆,將牛臥指為豬精并由此形成我們?nèi)缃窨吹降墓适拢簧澈蜕泄适碌钠鹪词窃从凇洞榷鞣◣焸鳌肪硪挥涊d,僅就一故事演化而來(lái)。這些說(shuō)明了影響的效果會(huì)受聽(tīng)者的影響從而產(chǎn)生變異,玄奘三弟子的故事便是經(jīng)過(guò)演化而成的。
其次,從譽(yù)輿學(xué)角度分析,就《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》文本而言,印度故事屬于放送者。陳寅恪通過(guò)舉僧祐《出三藏記集》卷九《賢愚經(jīng)》記載的一段話,說(shuō)明《賢愚經(jīng)》是一部“雜集印度故事之書(shū)”,引出常用故事闡述經(jīng)義之風(fēng)源于天竺并隨后傳及東方。并說(shuō)“天臺(tái)諸祖之書(shū),則已支那化,固與印度釋經(jīng)之著作有異也”,說(shuō)明印度故事不僅對(duì)我國(guó)佛經(jīng)有影響,還對(duì)我國(guó)的小說(shuō)故事有影響。如像《法句譬喻經(jīng)》等的體制,實(shí)際上正宗的是印度人解釋佛典。因此,印度佛經(jīng)中的神話故事或者說(shuō)佛教文化既對(duì)陳寅恪個(gè)人也對(duì)整個(gè)民族產(chǎn)生了影響,使得我國(guó)的文學(xué)作品中出現(xiàn)了許多可以在印度佛經(jīng)中找到原型的人物。
最后,從媒介學(xué)角度分析,陳寅恪本人以及在文本中提及的一些翻譯經(jīng)書(shū)的譯者等,都對(duì)《西游記》中玄奘弟子故事的形成以及研究有重要影響。一方面,從個(gè)人媒介看,正如孫彩霞在《陳寅恪先生的比較文學(xué)研究》中所說(shuō):“陳先生強(qiáng)調(diào)文化碰撞、砥礪和融會(huì)過(guò)程中出現(xiàn)的信息轉(zhuǎn)移和變異,主動(dòng)回到文化本原去追溯研究?!盵1]陳寅恪本人對(duì)于追本溯源這件事情是主動(dòng)去探尋的,因而在有形無(wú)形之中便成了傳播印度佛經(jīng)的媒介。除卻他本人外,文本中翻譯《仁王般若波羅蜜經(jīng)》的鳩摩羅什、翻譯《仁王護(hù)國(guó)般若波羅蜜經(jīng)·護(hù)國(guó)品》的不空、翻譯《頂生王故事經(jīng)》的法炬、翻譯《文陀竭王經(jīng)》的曇無(wú)讖,以及翻譯《頂生王因緣經(jīng)》的施護(hù)等,都屬于個(gè)人媒介,他們通過(guò)翻譯使佛經(jīng)得以在中國(guó)傳播,從而使佛經(jīng)中的神話故事也得以傳播。另一方面,從文字媒介看,《西游記》中三弟子的形象就是一個(gè)很好的例子,體現(xiàn)了印度故事的流傳演變的過(guò)程。
影響研究中除了分為譽(yù)輿學(xué)、淵源學(xué)和媒介學(xué)之外,始終貫穿其中備受重視的還有事實(shí)聯(lián)系?!丁次饔斡洝敌实茏庸适轮葑儭愤@一文本中,陳寅恪在論述玄奘弟子三人故事時(shí),均是舉出故事出處進(jìn)行論證,證明自己是言之有據(jù)。有書(shū)籍中這些例子佐證,便使得陳寅恪對(duì)玄奘三弟子故事演變的探究更具可信性,而他在舉出書(shū)籍進(jìn)行論證的同時(shí),也對(duì)故事演變進(jìn)行了分析。如在論述孫悟空的故事時(shí),他首先根據(jù)鳩摩羅什翻譯的《大莊嚴(yán)經(jīng)論》卷三第十五個(gè)故事,認(rèn)為難陀王所說(shuō)的是由兩個(gè)故事——頂生王升天因緣和猿猴故事合二為一,形成猿猴大鬧天宮的故事。根據(jù)陳寅恪的看法,頂生王升天的故事在《六度集經(jīng)》、《涅槃經(jīng)·圣行品》、《頂生王因緣經(jīng)》等經(jīng)書(shū)中均可見(jiàn)到,陳寅恪通過(guò)節(jié)錄《賢愚經(jīng)》卷十三《頂生王緣品》第六十四個(gè)故事,說(shuō)明了鬧天宮故事的來(lái)源。又提出猿猴造橋渡海的故事來(lái)自印度敘事詩(shī)《羅摩延傳》,并提出是由人們?cè)谥v說(shuō)《大莊嚴(yán)經(jīng)論》時(shí),將兩故事結(jié)合而對(duì)后世產(chǎn)生影響。通過(guò)分析,他指出當(dāng)時(shí)我國(guó)社會(huì)君臣倫理等級(jí)森嚴(yán),若不是受印度故事影響,當(dāng)時(shí)人們恐怕不能聯(lián)想到這些。正如蔡鴻生所說(shuō):“陳寅恪的出類拔萃處,顯然就在于他完全是與‘史料派’和‘史論派’絕緣,善于在虛與實(shí)的統(tǒng)一中求真。”[3]因此他關(guān)于玄奘弟子故事演變的論證才具有真實(shí)性,具有價(jià)值,真正地體現(xiàn)了影響研究的關(guān)鍵——注重事實(shí)聯(lián)系。
陳寅恪的《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》被許多人認(rèn)為是影響研究的典范之作,它對(duì)我們論證文學(xué)作品的影響具有啟發(fā)意義。一方面啟發(fā)我們注意行文的風(fēng)格,另一方面啟發(fā)我們具有宏觀的文化視野和必要的學(xué)識(shí)儲(chǔ)備。
在行文風(fēng)格上,首先在文章結(jié)構(gòu)上,陳寅恪在文章開(kāi)始時(shí)并未直接論述孫悟空、豬八戒、沙和尚三人的故事演變,而是從佛教傳入中國(guó)后,印度神話故事也隨之輸入說(shuō)起,點(diǎn)明中國(guó)多受印度故事影響的這一大背景。結(jié)尾時(shí),他在論述玄奘弟子故事演變之后,總結(jié)出故事演變的三個(gè)公例。無(wú)論是開(kāi)頭的說(shuō)明還是結(jié)尾的總結(jié),均讓人感到清楚利落,顯示出結(jié)構(gòu)的精巧。另外,從文章重點(diǎn)對(duì)玄奘三弟子故事源流的論證中,我們也能獲得一些寫作方面的啟發(fā):一是論證要求真,注意寫作內(nèi)容的真實(shí)性,注重事實(shí);二是論證要言之有據(jù),注意論證與例證結(jié)合,不能空泛零散。
陳寅恪的文化視野和學(xué)識(shí)儲(chǔ)備主要體現(xiàn)在《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》的思想性上,他在探索玄奘弟子故事的源流時(shí),依托于印度佛經(jīng)研究的扎實(shí)基礎(chǔ),站在中印兩國(guó)的文化視角上,以中國(guó)文化文本,從印度佛經(jīng)中尋找中國(guó)文學(xué)中人物的源流,從而使整篇文章的比較具有跨國(guó)文化比較的宏觀視野。
正如桑兵所說(shuō):“以影響法治比較研究,既要經(jīng)過(guò)嚴(yán)格訓(xùn)練掌握多種具有相關(guān)聯(lián)系的語(yǔ)言文字工具,又需要長(zhǎng)期搜索積累各種史料,并具有高超的推理判斷能力和綜合貫通的眼界,未經(jīng)訓(xùn)練或不耐煩者自然難以下手?!盵4]陳寅恪的《〈西游記〉玄奘弟子故事之演變》也是經(jīng)過(guò)閱讀大量佛經(jīng),動(dòng)用文獻(xiàn)資料進(jìn)行細(xì)致分析與論證之后,才使得這篇文章具有宏觀上的視野和行文的流暢性。這些都啟發(fā)我們?cè)趯?duì)其進(jìn)行客觀評(píng)價(jià)的基礎(chǔ)上,研究陳寅恪寫作影響研究的體例并加以學(xué)習(xí),將其運(yùn)用到我們自身的寫作中,提升論證水平,拓展文化視野。
[1]孫彩霞:《陳寅恪先生的比較文學(xué)研究》,《貴州大學(xué)學(xué)報(bào)》2008(1)。
[2]蔡鴻生:《仰望陳寅恪》,中華書(shū)局2004年,第73頁(yè)。
[3]桑兵:《近代中外比較研究史管窺——陳寅恪〈與劉叔雅論國(guó)文試題書(shū)〉解析》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》2003(1)。
(作者系安徽師范大學(xué)文學(xué)院比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)研究生)
[責(zé)編奇佳]