劉 偉 (廣西民族師范學院音樂與舞蹈系 532200)
中越京族民歌《過橋風吹》對比探析
劉 偉 (廣西民族師范學院音樂與舞蹈系 532200)
《過橋吹風》是中越交界區(qū)廣為流傳的中越京族民歌。各個版本的《過橋吹風》歌詞內(nèi)容基本相同,曲式結構、音樂風格等都很相近,調(diào)式音律在傳播過程中不斷發(fā)展、變化。總體而言,《過橋吹風》在不同環(huán)境中逐漸發(fā)展演變最終趨于簡單融合。本文主要在研究《過橋風吹》的起源、演變的基礎上,系統(tǒng)對比了中、越在這首民歌音樂調(diào)性方面的異同。
中越京族;《過橋吹風》;對比
項目編號:BJYB2012008,項目名稱:《廣西邊境地區(qū)跨境民族音樂的“桂性”研究》
項目編號:XWSKYB2010012項目名稱:《廣西邊疆與越南北部邊疆民歌、民間器樂曲比較研究》
15世紀以后,在越南境內(nèi)海防一帶生活的京族陸續(xù)遷入到了中國,聚居生活于廣西京族三島。就音樂風格而言,越南海防與中國的廣西東興屬于百越音樂風格區(qū)。隨京族人傳入東興的京族民歌在這個音樂風格區(qū)內(nèi)不斷發(fā)展、傳承。所以,研究京族民歌,不僅要對其發(fā)展、傳播歷史有較深了解,更要全面考慮中越兩國的人文、地理等因素,這樣才能將《過橋吹風》的全貌真實詮釋出來。
從越南北寧、越南海防、中國的京族三島等地的實地調(diào)查來看,《過橋吹風》這首傳統(tǒng)的民歌起源于越南北寧,屬于“官賀”。北寧作為越南北方藝術和文化的搖籃,有著獨特的地域文化,起源于北寧境內(nèi)的“官賀”是一種影響很大的民歌,主要流傳于和北寧相鄰的北方農(nóng)村以及北寧地區(qū)?!哆^橋吹風》廣為流傳于中國廣西、東興、京族三島和越南,它講述的是一位處于熱戀中的青年人因羞于被家人知道自己的愛情,所以用善意的謊言欺騙了爹娘,編制出了一幕浪漫的情景:本已送與戀人的戒指、帽子、衣服都被過橋時的風所刮跑。因此,這首京族民歌的漢譯名被取作《過橋吹風》。馮光鈺賦予“同宗民歌”的意義為:一首民歌作為母體,隨著在彼地甚至全國各地的流傳,最終派生演變?yōu)槎鄠€子體民歌群落。而被中國廣西京族三島和越南等地民眾傳頌的《過橋吹風》,也有著各種各樣的版本,它在越南境內(nèi)的傳唱范圍極廣,甚至影響了越南周邊國家的民歌。《過橋吹風》在中國也有著很多的版本:由學農(nóng)、牟丹作曲作詞,周強演唱的“11版”;由徐曉明編曲、楊倩填詞,在“夢幻北部灣”演出首演儀式上演出的“10獨弦琴樂版”;由哈妹組合演唱、東興文化館編制的版本;在民間藝人、京族民眾中流傳的版本。隨著《過橋吹風》在越南境內(nèi)以及中國廣西京族三島的不斷傳播,各種版本也不斷涌現(xiàn),藝術形式的逐漸增多,使其藝術內(nèi)涵更加深厚。
1.兩者在歌詞內(nèi)容方面的對比
從歌詞內(nèi)容的對比來看,越南海防版本與北寧版本的《過橋吹風》大意是相同的,而海防版本與京族三島黃玉英版的《過橋吹風》是相同的。由京族三島山心村梁榮英演唱的簡縮版的《過橋吹風》,只保留了原歌詞的第三段,這與民歌即興演出的特性有關。同一首民歌由不同歌手演唱,會有著不同的演唱效果,即使是同一位歌手在不同時間、不同環(huán)境演唱的民歌,同樣會有著出入。從語氣詞方面來看,三個版本皆用“tình”作為主要語氣詞;在對應漢語中語氣詞“啊”的越南語,京族三島版和越南海防版用的都是“à”,而越南北寧版本用的卻是“ó”。在襯詞方面,“被打掉了”“被風吹掉”等,在中越版本的《過橋吹風》中都有使用。
2.兩者在傳播演變方面的對比
在越南北寧流傳的《過橋吹風》還保留著傳統(tǒng)的音樂形式,整個山歌為五聲的E羽調(diào)式,fa偏音在全曲中出現(xiàn)了兩次,這使得整個旋律變得富有彈性、跌宕起伏,使得整個民歌所蘊含的感情變得委婉纏綿、蕩氣回腸。在《過橋吹風》流傳到海防地區(qū)之后,其調(diào)式演變?yōu)榱宋迓旳羽,同一個樂段分節(jié)歌的形式?jīng)]有太大的變化,但音調(diào)上有所簡化,基本沒有偏音出現(xiàn),這使得民歌的旋律存在了更多的變化,于委婉中透出平直,音韻也不似從前的纏綿、環(huán)繞。京族三島黃玉英版的《過橋吹風》與越南海防版的大致相同,但山心村梁榮英版的《過橋吹風》,其樂段被縮減了一部分,調(diào)式也變?yōu)槲迓旸商,這是由演唱者即興表演的能力和對民歌的理解程度所決定的。三種版本的《過橋吹風》在旋律上進行上也有著不同變化,越南海防的旋律是從do音過渡到核心音re,而中國京族三島和越南北寧則是由re核心音引入的。而按照歌曲的旋法來研究,三個版本的《過橋吹風》其上方純四度、下方純五度基本都是圍繞調(diào)式主音進行的,樂曲經(jīng)過一番環(huán)繞之后又以它作為終止;京語的聲調(diào)與《過橋吹風》的旋法也基本吻合。除此之外,在《過橋吹風》的旋律中多次使用旋律樂匯、重復的手法,營造出年輕人纏綿悱惻的藝術效果。
3.兩者在節(jié)奏旋律方面的對比
中越兩國不同版本《過橋吹風》的整體音樂發(fā)展、旋律進行是同一種音樂素材,襯詞、詞曲大同小異,旋律柔和優(yōu)美,民歌演唱者在演唱時都用顫音、回音、延音來修飾潤音,歌曲的風格多纏綿悱惻、抒情婉轉。這也在一定程度上反映出中越兩國京族人豐富的情感表達和敏感、質樸的性格特點。作為京族民歌的《過橋吹風》與大多數(shù)京族民歌散板較多見、節(jié)拍多樣化的情況不同,其節(jié)拍為單一的2/4拍,其節(jié)拍、結構規(guī)整發(fā)展,但在演唱中歌手經(jīng)常出像一音多拍、一音一拍以及延音的現(xiàn)象,曲調(diào)婉轉清麗而綿長。這個特點與京族人農(nóng)耕為輔、漁業(yè)為主的生產(chǎn)方式有關。當?shù)鼐┳迦嗽谏a(chǎn)中一方面是通過散化節(jié)奏以抒發(fā)情感、緩解疲勞,另一方面根據(jù)勞動情景賦予歌曲規(guī)律的節(jié)奏。
總的來說,中越京族民歌的發(fā)展形成經(jīng)過了長時間的變化、融合、傳播、傳承過程。從其生態(tài)背景來看,京族同宗民歌主要通過群體傳播、個體傳播、移民傳播以及藝人傳播等傳播方式來進行傳播的?!哆^橋吹風》經(jīng)過了由越南北寧到越南海防,由越南海防到中國京族三島的傳播過程,其藝術內(nèi)涵在不斷增加,藝術形式也在不斷增多。時間上的代代相傳,地域上的口口相傳,使得民歌得到更為開放的創(chuàng)新和更好的延續(xù)。
[1]沈嘉.京族民歌的演唱特色[J].中央民族大學學報,1997.
[2]魏素娟.京族民歌的種類、特征及其研究現(xiàn)狀[J].現(xiàn)代語文,2010.
劉偉,(1982-),男,碩士,講師,廣西民族師范學院音樂與舞蹈系,崇左市。