李 萍
(武漢商學(xué)院 應(yīng)用外語系,湖北 武漢 430056)
語言隨著時代的發(fā)展而變化,這種變化在詞匯上的表現(xiàn)就是一些詞語逐漸淡出人們的視野,同時新詞不斷涌現(xiàn)。人們?yōu)榱吮磉_新技術(shù)、新事物、新觀念創(chuàng)造出的新詞包括新構(gòu)詞和舊詞新義。新詞是在特定時期、特定情境下出現(xiàn)的,某些新詞可能曇花一現(xiàn),逐漸淡出人們的視野,而有的新詞在媒體上出現(xiàn)后,逐漸被更多的人接受和使用,最后被收錄進字典。新詞的構(gòu)建過程不是隨意的,其語言形式和意義建構(gòu)受到認知規(guī)律的制約,是人們對新事物、新現(xiàn)象運用隱喻、轉(zhuǎn)喻、類比、概念整合等思維方式進行概念化和范疇化的結(jié)果。本文從認知語言學(xué)的角度探討英語新詞的認知機制,揭示詞匯產(chǎn)生和演變的規(guī)律,以英語中近幾年出現(xiàn)的新詞為研究對象,所選取的新詞來自《牛津英語字典》網(wǎng)絡(luò)版、[1]英語新詞網(wǎng)站等。[2]
1.復(fù)合詞 (compounding):將兩個自由詞素組合而成。 例如,shopping boyfriend (陪購男友),get-rich-click(希望通過網(wǎng)絡(luò)致富的),underbrag(明詆暗褒)。
2.拼合詞(blending):對兩個或多個詞進行縮減,取舍其中的某一部分后拼合成一個新詞。例如,phone+snub→phubbing(低頭族,因?qū)W⒂谑謾C而冷落周圍人的行為),faux+productivity→fauductivity(假裝努力工作或很忙碌的樣子),mom+competition→mompetition(拼孩)。
3.派生詞(affixation):在現(xiàn)有的詞或詞根上加詞綴形成的新詞。例如,regifting(將收到的禮物再當(dāng)做禮物重新送出去),deshoppers(買來用用就退掉),e-aquaintance(網(wǎng)絡(luò)熟人)。
4.縮略(acronym):分首字母縮略、混合縮略、含數(shù)字縮略等。例如,driving while yakking→DWY(一邊打手機一邊開車),no-mobile-phone phobia→nomophobia(無手機焦慮癥),digital generation→generation D (數(shù)碼一代),consumer-to-consumer→C2C(顧客與顧客之間的交易)。
舊詞新義是指一個詞保持原有的書寫形式不變,通過引申、轉(zhuǎn)換、隱喻等在新的環(huán)境中獲得了新的詞義范疇。例如,fiver(五元鈔票)→捐獻五元鈔票的人,flame(火焰)→侮辱人的郵件信息或帖子,pie(餡餅)→使雜亂,bookmark(書簽)→標(biāo)記。
1.范疇化與原型理論。認知語言學(xué)的基礎(chǔ)建立在研究范疇化(categorization)和原型(prototype)之上。 人類通過語言對世界萬物進行概括和分類的高級認知活動被稱為范疇化,其結(jié)果就是范疇(category),即事物在認知中的分類。認識的產(chǎn)生及發(fā)展是一個形成范疇從而形成概念的過程。語言的范疇化是認知語言學(xué)研究的核心,范疇的確立使人類的認知從無序的狀態(tài)轉(zhuǎn)化到有序的狀態(tài),從而使人們對客觀世界的認識不斷深入。
范疇是圍繞一個原型而構(gòu)成的。[3]原型是對一個類別或范疇的所有個體的概括表征,反映一類客體所具有的基本特征。[4](p132)在人類演化的過程中,隨著感知經(jīng)驗的積累和對外部世界的認識的深化,人腦通過抽象,歸納出一組類似客體所具有的一些共同特征,將他們列入一個范疇,其中最典型的客體即為原型。比如,在“桌子”的范疇中,餐桌是與其他成員具有更多共享屬性的成員,是原型。1975年,Rosch在其實驗研究的基礎(chǔ)上提出了原型理論,該理論認為:原型本身是其所代表的范疇中的典型成員,是與同一概念的成員有更多共同特征的實例;范疇內(nèi)的成員的地位不同,彼此間存在隸屬差異;范疇成員之間通過相似性形成網(wǎng)狀結(jié)構(gòu),范疇的邊界模糊。[5](P192-233)
2.范疇化、原型與英語新詞。語言符號隨著認知范疇和語義范疇而變化,是動態(tài)的。[6](p36)新范疇的產(chǎn)生需要新的語言形式來表達相應(yīng)的概念。新詞的出現(xiàn)是人們進行范疇化和概念化的結(jié)果,以現(xiàn)有詞匯中的概念原型為起點,或構(gòu)造新詞或賦予舊詞以新義。[7](p54)舊詞產(chǎn)生新義是其語義范疇圍繞原型意義擴展,即在基本詞匯的基本意義(一般為原型意義)向外擴展并形成放射形結(jié)構(gòu)的過程中,其基本層次范疇詞匯發(fā)生了更多的隱喻和轉(zhuǎn)喻意義。如,crop作為名詞,原指“田中的農(nóng)作物”,后喻“一大堆同時出現(xiàn)或產(chǎn)生的人、物、數(shù)量等”,現(xiàn)在又產(chǎn)生了新義,指“一群人聚在一起建立或討論剪貼簿”。
受詞的原型性的制約,在構(gòu)詞過程處于范疇核心位置的詞的加工時間比較短,而處于范疇邊緣位置的詞的加工時間比較長。最重要的構(gòu)詞過程是復(fù)合和派生。派生詞的詞根和復(fù)合詞的中心詞類似于認知模式中的典型范疇,派生詞和復(fù)合詞則構(gòu)成了該范疇的各個成員,它們的詞義大多是明晰的,受詞根和中心詞的意義制約。復(fù)合詞通常表達一個專門化的過程,即一個基本范疇的下級范疇。很多下屬詞匯源于基本范疇詞匯,如herd crime(群體犯罪)、herd investment(跟風(fēng)投資)、herdware(跟蹤畜群的電腦軟件)這三個復(fù)合詞都屬于herd(畜群)這個基本范疇的下級范疇,每個詞都有兩個基本范疇詞構(gòu)成。同樣,派生詞的有些詞綴有一些比較原型的意思或作用,構(gòu)詞能力較強。比如,前綴e(電子的),由它構(gòu)成的派生詞有ecigarette(電子香煙)、e-commerce(電子商務(wù))、e-cruitment(網(wǎng)上招募)、e-fence(在網(wǎng)上銷售所偷盜的物品)、ementor(網(wǎng)上導(dǎo)師)、 e-print(電子優(yōu)先出版物)、 e-tailer(網(wǎng)絡(luò)零售商)、e-wallet(電子錢包)等。人們通過隱喻、轉(zhuǎn)喻、類比、概念整合等認知機制給新的事物或范疇命名。
1.隱喻理論。隱喻(metaphor)最初屬于修辭學(xué)研究的范疇,是對兩種具有共同特征的事物或現(xiàn)象進行對比,表明本體和喻體的相類關(guān)系。后來隱喻不僅僅是一種修辭手段,而且是我們對抽象范疇進行概念化的強有力的認知工具。[8]Lakoff和 Johnson 于 1980年出版的《我們借以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)是認知語言學(xué)最為重要的著作之一,它以不同于以往的視角從隱喻的角度對語言和認知的關(guān)系進行了系統(tǒng)的闡述和分析。“隱喻在日常生活中廣泛使用,不僅在語言中使用,而且貫穿于思維與行動中。 ”[9](p22)隱喻是從一個概念域到另一個概念域的映射。人們通常把熟悉的、較為具體的概念映射到不太熟悉的、抽象的概念域上。相似聯(lián)想是隱喻得以實現(xiàn)的首要條件。人們認識事物本質(zhì)特征的途徑是借助于聯(lián)想,對不同事物之間的相似性進行比較。例如,soft landing指飛機緩慢地降落/軟著陸,后喻指物價下降而經(jīng)濟發(fā)展速度沒有減慢的經(jīng)濟發(fā)展形式。
2.隱喻與舊詞新義。隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,新事物日新月異,靠創(chuàng)造新詞和引用外來語已經(jīng)難以滿足交際的需求,因此根據(jù)交際的需要賦予現(xiàn)有舊詞新義,通過詞義的引申,利用比喻等手段,擴大原詞的內(nèi)涵和外延意義。賦予舊詞以新的意義經(jīng)濟有效而且能產(chǎn),能減輕人類的記憶和認知負擔(dān)。例如,brick本身是“磚頭”的意思,引申義是“手機變磚”(指的是智能手機刷機或程序更新誤操作導(dǎo)致手機無法正常使用,不能正常使用的手機就像一塊磚頭)。Ghosting指的是“像鬼魂一樣無影無蹤”,引申義是“不辭而別”(指參加聚會時,沒有跟任何人告別就離開某個社交活動的行為)。Meal ticket本義是“飯票”,指在指定餐館就餐的餐票,以此種方式就餐通??梢韵硎苷劭郏炅x指“某人收入或生活的主要來源”。Geekery以前指的是“怪異的馬戲團表演”,并不常用,但現(xiàn)在卻是“熱衷于鉆研某學(xué)科,在某領(lǐng)域有豐富知識”的意思。
3.隱喻與新詞新義。從認知語言學(xué)的角度來看,合成法、拼綴法等構(gòu)詞方法都是隱喻的基礎(chǔ),它反映了完形感知理論的相似和順接原則。根據(jù)這兩個原則,相同或相似的事物被給予相似的名稱;在識別和記憶事物時,人們傾向于尋找有規(guī)律、變化小的整體。利用合成法與拼綴法構(gòu)成的新詞與舊詞因為形似而神似,便于人們理解和記憶。隱喻與構(gòu)詞法相結(jié)合是符合人類的認知規(guī)律,是再生和更新語言最經(jīng)濟、最簡便的方式。[10](p186-191)
一般英語詞匯大多體現(xiàn)著隱喻思維。如,digital wildfire(網(wǎng)絡(luò)謠言),wildfire 本義是“野火”,喻指“消息迅速傳播”。Jigsaw family(夫妻雙方帶著各自之前婚姻中的孩子,以及他們自己的孩子共同組成的家庭),jigsaw本義是 “拼圖游戲”,在這里喻指 “不同的人組合在一起”。Thresholder(剛成年的人),threshold 本義是“門檻”,新構(gòu)詞thresholder就是“站在門口的人”,喻指“剛剛成年、急于離開家門的年輕人”。Gossip m ill(謠言在一群人中制造和傳播的過程),mill本義是“工廠”。
1.轉(zhuǎn)喻理論。傳統(tǒng)修辭學(xué)認為,轉(zhuǎn)喻(metonymy)是在表達中借一事物指代另一事物。認知語言學(xué)家認為,轉(zhuǎn)喻不僅是詞匯之間的轉(zhuǎn)換過程,也是一種基本認知特性,轉(zhuǎn)喻是在同一個概念域之內(nèi)表述和理解“部分與整體關(guān)系”的認知現(xiàn)象,即可用一個部分來認識另一個部分或整體,或通過整體來認識部分。[11]心理學(xué)將對整體的感知叫做完型感知。完型感知通過一系列原則對信息進行組織,其中鄰近原則和突顯原則是轉(zhuǎn)喻的認知依據(jù)。[6](p97-98)轉(zhuǎn)喻所涉及的是一種“接近”和“突顯”的關(guān)系。一個事物有很多屬性,人們在構(gòu)造新詞時往往只是強調(diào)事物的某一突顯屬性,用以指代整個新事物、新現(xiàn)象。如,Kobe Special指球星科比·布萊恩特在出軌后,給妻子買了一枚價值相當(dāng)于一個大房子的戒指。后轉(zhuǎn)喻為男人在發(fā)生婚外情后送給妻子的貴重禮物。
2.轉(zhuǎn)喻與英語新詞。一些構(gòu)詞方式,如拼合、截取、轉(zhuǎn)換和縮略等都屬于轉(zhuǎn)喻的思維模式。所有這些過程的共同特征是它們不創(chuàng)制出比較長的詞形而是主要縮減現(xiàn)存詞形把它們變成比較短的形式,可以通過較短的詞形來辨析整體意義。
在意義構(gòu)建上,轉(zhuǎn)喻不直接說本體,通過相近的聯(lián)想,借喻體代指本體。轉(zhuǎn)喻的類型包括以整體代替部分或以部分代替整體,以抽象代指具體或以具體代指抽象。如Abenom ics(安倍經(jīng)濟學(xué)),借人名Aben和econom ics拼合指“日本現(xiàn)任首相安倍晉三推出的經(jīng)濟新政策”。Keyboard本義是電腦的一部分“鍵盤”,以部分代替整體,轉(zhuǎn)喻“電腦”。用goole(谷歌網(wǎng)站)轉(zhuǎn)喻“在網(wǎng)上搜索”。
類比(analogy)又叫類推。類比思維是采用熟悉的、相似的情境去處理一個新的情境。 Pinker[12](p87)指出,人類有通過類比將表現(xiàn)于已知詞中的結(jié)構(gòu)形式與新詞中的結(jié)構(gòu)形式聯(lián)系起來的能力。類比構(gòu)詞指的是仿照已經(jīng)存在的詞,通過替換其中語素成分創(chuàng)造出其對應(yīng)詞或近義詞。比如,從retailer(零售商)一詞創(chuàng)造出e-tailer(網(wǎng)絡(luò)零售商),從honeymoon(蜜月)一詞創(chuàng)造出minimoon(婚后小休),從software(軟件)一詞創(chuàng)造出herdware(跟蹤畜群的電腦軟件)。再比如,從hijack(劫機)一詞中創(chuàng)造出workjack(工作劫持)。
1.概念整合理論。概念整合(conceptual blending)是探索意義構(gòu)建、信息整合的理論框架,[13]是心理空間(mental space)理論的進一步發(fā)展。心理空間是人腦感知、想象、記憶或者理解某一特定場景相關(guān)信息的臨時 “容器”。[14]當(dāng)人們加工和融合概念時,從長期記憶中提取多種相關(guān)概念,將它們置于短期記憶中進行概念整合。概念整合理論把隱喻、轉(zhuǎn)喻和類比納入統(tǒng)一的框架。概念整合理論認為,最基本的概念整合網(wǎng)絡(luò)模式包括四個心理空間:兩個輸入空間、一個類屬空間、一個合成空間。概念整合的過程就是將兩個心理空間的信息進行匹配后投射到合成空間,類屬空間中的信息來自于兩個輸入空間共有的抽象知識及結(jié)構(gòu)。例如,humblebrag,就是把humble(謙虛)和brag(吹噓、自夸)二詞的語義特征構(gòu)成兩個輸入空間,經(jīng)過認知加工,形成復(fù)合空間humblebrag(謙虛自夸),是一種最低級、最令人厭惡的自我吹捧方式,這種吹捧通常以一兩個零散句子的形式出現(xiàn)在社交網(wǎng)站上。
2.概念整合與英語新詞。復(fù)合詞與拼綴詞的構(gòu)成是概念整合的結(jié)果。例如,將兩個詞cookie和talk進行概念整合形成cookie talk(餅干談話),指的是“低調(diào)的非正式的閑聊,通常是一邊吃餅干一邊聊“。將gossip和 magnet進行概念整合形成gossip magnet(八卦焦點),指”引發(fā)大量八卦傳聞的人或物”。Share和parents拼綴構(gòu)成sharents(分享父母),指“忍不住在博客/微博上發(fā)布自家孩子照片近況的父母”。Gay和marriage拼綴構(gòu)成gayiage(同性婚姻)。Chill和relax拼綴構(gòu)成chillax(淡定)。
新詞新義的出現(xiàn)是經(jīng)濟社會發(fā)展的產(chǎn)物,且具有一定的文化屬性,但其形式建構(gòu)和意義建構(gòu)離不開人的創(chuàng)造性的認知操作,都體現(xiàn)出一定的認知規(guī)律,特別是概念化、隱喻、轉(zhuǎn)喻、轉(zhuǎn)類、概念整合等認知語言學(xué)理論為新詞新義的產(chǎn)生提供了一種新的闡釋視角。
[1]http://www.oxforddictionaries.com/
[2]http://www.wordspy.com/
[3]Taylor, J.K.Linguistic Categoraization.Prototypes in Linguistic Theory[M].2nd edition.Oxford:Oxford University Press,1995.
[4]盧植.認知與語言─認知語言學(xué)引論[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[5]Rosch, E.Cognitive Representations of Semantic Categories [J].Journal of Experimental Psychology:General,1975,(104):192-233.
[6]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[7]楊彬.從英語新詞看原型范疇的動態(tài)性[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報, 2007,(12):52-56.
[8]Ungerer, F.&H.J.Schm id.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Languages Teaching and Research Press,2001.
[9]Lakoff.G.&M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
[10]Mathews P.H.Morphology[M].Cambridge:Cambridge University Press,1991.
[11]Lakoff, G.Women, fire, and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind [M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[12]Pinker, S.Words and Rules:The Ingredients of Language[M].New York:Basic Books, 1999.
[13]Fauconnier, G.&M.Turner.Conceptual Integration Networks[J].Cognitive Science, Vol.22(2):133-187.
[14]Fauconnier, G.Mappings in Thought and Language[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1997.