梁月倩
摘要:修辭模式是體裁研究的一個分支,它和體裁一樣對于學(xué)生的英語閱讀有一定的影響,可以幫助閱讀或預(yù)測閱讀,從而使閱讀能力得以提高或是提高英語閱讀測試成績。中西方的修辭模式在文學(xué)分類和文章分類時迥然不同,它的發(fā)展過程歷經(jīng)百年時間,研究它在西方和中國的發(fā)展,能夠反映中西方閱讀的不同特點,也為未來改善英語閱讀教學(xué)指明發(fā)展方向。
關(guān)鍵詞:修辭模式;體裁;英語閱讀;分類法
中圖分類號:H319.37文獻標志碼:A文章編號:1001-7836(2014)10-0185-02
一、中西方修辭模式的歷史淵源
學(xué)生在接觸閱讀文章和學(xué)習(xí)寫作時通常會被輸入如下的文章體裁概念:記敘文、描寫文、說明文、議論文,這種劃分方式稱為修辭模式rhetorical modes或modes of discourse,在西方主要劃為記敘文(narration)、描寫文(description)、說明文(exposition)、議論文(argumentation),而在中國一般稱為文章的四分法,即記敘文、說明文、議論文、應(yīng)用文,或是文學(xué)的四分法,即小說、詩歌、散文、戲劇。
修辭模式分類與古典修辭學(xué)脫不開關(guān)系。自古典主義時代以來,修辭學(xué)家一直在討論如何將語篇進行分類,延續(xù)了近百年的經(jīng)典分類法即是我們所說的修辭模式,也稱為文章(文本)體裁。它們在西方修辭學(xué)中的名稱并不是一蹴而就的,而是經(jīng)過近150年的演變,形成后至現(xiàn)在一直界定為:記敘文、描寫文、說明文、議論文(維基百科)。這種分類法最盛行的時代為19世紀,在1895—1930年期間達到頂峰, 1950以后開始逐漸被其他分類法掩蓋[1]。
最早的進行類似于修辭模式分類的要追溯到George Campbell,他提出了“four ends of speaking”,另一位蘇格蘭邏輯學(xué)家和教育學(xué)家Alexander Bain在1866年的課本“English Composition and Rhetoric”中,讓這種近代分類鼻祖廣為人知。在發(fā)展的過程中,修辭學(xué)家的分類各不相同:Newman用didactic代替exposition;Parker除了提出以上四種基礎(chǔ)體裁外,另分一類叫pathetic;Quackenbos另外提出有一種體裁叫做speculation;Bain也另外劃分出來一種persuasion。Bain的分類是至今為止最為西方學(xué)者接受的修辭模式分類,因為他在English Composition and Rhetoric中,不僅把文章按照四種修辭模式分類,還教會學(xué)生如何去寫這些模式的文章。所以從1860—1950年的百余年時間,最為普遍接受的是四種修辭模式分類,占據(jù)了寫作教科書的絕大多數(shù)分量。
中國修辭模式包括:記敘文、說明文、議論文、應(yīng)用文,統(tǒng)稱為實用文;另外一種分法是論說文、記敘文、抒情文、應(yīng)用文。但是需要注意的是這種分類是在五四運動后,西學(xué)東漸產(chǎn)生的一種影響分類法,可以說是西方分類法的延續(xù)。在五四運動以后,修辭模式脫離了文學(xué)批評,成為一門自成一體的學(xué)科。中國較早的修辭模式研究一般主要有兩種傾向:一種是去翻譯西方的修辭著作;另一種是去輯錄古人在古文中的論述(這種在中國修辭學(xué)派中當前方興未艾的)。
陳望道先生的《作文法講義》是較早記錄修辭模式分類法的作品:“文章分為五類:記載文:記載文底旨趣,在乎記載人和物底形狀和性質(zhì)。紀敘文:以紀敘人物和物體底動作變化,即事端,為旨趣。解釋文:這一種文章底旨趣是在闡明普遍的關(guān)系,剖析疑似的界限,使人理解物體、事端以及別的意象。論辨文: 論辨文底旨趣,在乎使人信從作者底判斷。誘導(dǎo)文: 誘導(dǎo)文底旨趣,全在感化別人底言行?!盵2]
這是國內(nèi)較早的從教學(xué)的角度進行的文體劃分,首要創(chuàng)新在于“糾正了傳統(tǒng)作文法文體的非教學(xué)傾向,使得文體分類和作文訓(xùn)練的內(nèi)在規(guī)律有機地統(tǒng)一起來,導(dǎo)致寫作教學(xué)文體觀念的改變”[3]。后來著名語文教育家葉圣陶先生主張將文體分為記敘文、議論文、抒情文三類。隨后近代教育家夏丏尊、劉熏宇先生從教學(xué)角度又主張將文章劃分為記事文、敘事文、說明文、議論文、小品文五類,這樣的分類有利于作文教學(xué)。這些老先生們的文體分類對現(xiàn)代中國語文教學(xué)和外文修辭學(xué)影響頗深。目前為止,英文類的修辭法名稱都是和以上命名是一致的。
二、中西方修辭模式的對比
對比中西方修辭模式分類之前,要對文學(xué)分類做一個系統(tǒng)說明。西方的文學(xué)分類為虛構(gòu)(fiction)和非虛構(gòu)(non-fiction)。Fiction里包含四種體裁(genre):小說、短篇故事、戲劇和詩歌。Fiction由此可以看出是指那些創(chuàng)造性的或是描寫型的生活再現(xiàn),而non-fiction可以指生活的原意表達或是論述性的作品。傳統(tǒng)上的non-fiction還有另一個名稱:散文(essay),它的修辭模式分類就是業(yè)界一直在探討的記敘、描寫、說明、議論。這四者在fiction里幾乎從不重疊,但在essay里卻很少單獨出現(xiàn)[4]。
受西方研究的影響,中國的修辭模式分類研究,其學(xué)術(shù)資源(包括理論譜系、文體觀念、文體分析方法等)主要來自西方,來自西方現(xiàn)代修辭學(xué)。中國英語教學(xué)中常見的文學(xué)體裁有小說、詩歌、戲劇等,寫作中的體裁分為描述、敘事、闡釋和論辯[5]。中國修辭模式與西方修辭模式分類的差異在于,它們屬于不同文體體系的差異。中國分類法是按照文章體系劃分,基于傳統(tǒng)禮樂制度、時代的政治制度和文章實用性基礎(chǔ)形成與發(fā)展起來的,與西方純文學(xué)式體系差異較大。差異使中國修辭模式發(fā)展出自己的特色,也決定了其研究范圍、研究方式的特點。近年來,西方文學(xué)理論不斷涌入中國,我國文學(xué)研究逐漸學(xué)習(xí)歐美近代純文學(xué)研究,對文學(xué)體裁的劃分主要為散文、詩歌、戲劇、小說,針對寫作教學(xué)則是按照西方的分類即記敘、描寫、說明、議論。針對不同文章的體裁分析模式也逐漸西化,如最常用的Charles Bally的內(nèi)容雙分模式,Riffaterre的讀者反應(yīng)模式,Ohmann的轉(zhuǎn)換生成模式,Halliday的系統(tǒng)功能模式等。endprint
三、如何利用修辭模式提高英語閱讀教學(xué)質(zhì)量
明確修辭模式的劃分對于提高英語閱讀教學(xué)質(zhì)量有重要的影響。因為強調(diào)閱讀教學(xué)文章的修辭模式特征,不是讓學(xué)生識記文本的修辭模式類型及其特點,而是根據(jù)修辭模式的不同確定語言訓(xùn)練的重點。用于教學(xué)的英語閱讀文章在選取時重在考查信息提取的難易、概念辨析的準確、能否概括文章大意。而用于進行測試的文章,在原文上選取的就以議論文和說明文居多,因為這兩種文章邏輯嚴密、表述嚴謹,命題常采用客觀題形式,題目問題和題干選項的表述針對性地相互混淆,需要受試仔細辨別;而當選取記敘文文本時,考察形式以主觀題居多,命題目的在于考查對文章主旨的概括、具體詞匯的理解、篇章結(jié)構(gòu)的把握、人物形象的欣賞等賞析型的方面。由于近兩年的大學(xué)英語四六級考試新增了對閱讀探究能力的考查,所以熟悉修辭模式特點對于英語閱讀和測試都很重要。
根據(jù)文章的不同修辭模式特點,英語閱讀教學(xué)需要教會學(xué)生因材料而采用不同閱讀方式。閱讀方式又稱閱讀取向、閱讀姿態(tài)或閱讀方法。在拿到篇章時,教師應(yīng)該首先訓(xùn)練學(xué)生對文本的關(guān)注點,區(qū)分文章的修辭模式。學(xué)生閱讀文本內(nèi)容之前,可能先有某種結(jié)果的設(shè)想和期待,如果符合期待,可能會較為順暢地閱讀。所以教會學(xué)生篇章閱讀的掃讀法,就是去優(yōu)先關(guān)注文本與自己閱讀興奮點相契合的地方。其次在授課過程中,教師需要教會學(xué)生如何進入文本選擇閱讀角度,指出在某種特殊修辭模式時,從哪個角度切入文本、順著文本的何種線索尋找所需答案。最后教會學(xué)生調(diào)動積極的閱讀策略和方法來閱讀。
Grabe在《閱讀教學(xué)與研究》中指出,外語閱讀在開始時就與母語閱讀不同。因為作為閱讀基礎(chǔ)的內(nèi)容圖示即文化根基不同。另外,母語閱讀與外語閱讀的第二個差異在于形式圖示即文章的修辭模式不同。外語閱讀者需要克服形式圖示如體裁或語法結(jié)構(gòu)的障礙才能完成閱讀目的。所以英語閱讀教學(xué)需要的不僅僅是詞匯語法等等表面的突破,更要從深層次的文化根基入手進行教學(xué)。
四、當代發(fā)展趨勢
目前對修辭模式和閱讀過程的關(guān)系的研究較少。Swales在體裁方面曾經(jīng)做過開創(chuàng)性研究,但是他對文章的結(jié)構(gòu)是如何影響閱讀的研究較少[6]。Salager-Meyer 曾經(jīng)指出在文本結(jié)構(gòu)和篇章題目的熟悉度之間的確有互相影響。當對非常熟悉題目的文章做閱讀時,修辭模式如果發(fā)生變化會使文本變得更難讀。換為中等熟悉的文本時,修辭模式對閱讀技巧較差的人有影響。換為完全不熟悉的文本時,修辭模式則對閱讀技巧較差或較好的人都不構(gòu)成影響。
四種修辭模式在中國當代的教材里依然被普遍提及,在中國眾多對考試作文講解的分類尤為明顯。與此不同的是自1950年后,西方的很多學(xué)者發(fā)現(xiàn)籠統(tǒng)的修辭模式不能真正幫助學(xué)生學(xué)習(xí)寫作,而且劃分時非常難以精確分清楚,而此時與之對應(yīng)的是讀者中心論的興起和日益興盛的讀者交互理論,所以James Moffett提出了另外的以作者寫作目的為劃分依據(jù)的修辭模式:紀錄、匯報、總結(jié)、理論。這是以讀者區(qū)分作者目的的一種方法,也不是完全能夠取代現(xiàn)在的固有分類。所以可以發(fā)現(xiàn),修辭模式在適應(yīng)時代之需做出轉(zhuǎn)變,那么與此相關(guān)的閱讀教學(xué)更要進行相應(yīng)的變化,以引導(dǎo)學(xué)生更快更好更有興趣地閱讀。
參考文獻:
[1]Renkema Jan.語篇研究導(dǎo)論Introduction to discourse studies[M].上海:上海外語教育出版社,2009:59.
[2]陳望道.作文法講義[G]//陳望道文集(第二卷).上海:上海人民出版社,1980:209-219.
[3]潘新和.中國寫作教育思想論綱[M].北京:人民教育出版社,1998:233.
[4]邵錦娣,白勁鵬.文學(xué)導(dǎo)論[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,1999:1.
[5]吳顯友.普通文體學(xué):回顧與評述[J].重慶工商大學(xué)學(xué)報:社科版,2004,(2).
[6]Swales J.M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings[M].Cambridge: Cambridge University Press,1990.endprint