陳靜
摘 要: 文化交流的日益加強(qiáng),促使不同國家語言文化在發(fā)展中相互產(chǎn)生的影響不斷加大,比較不同類型語言教育之間的異同點(diǎn),提高語言教學(xué)質(zhì)量,促進(jìn)語言教學(xué)的發(fā)展,已成為當(dāng)下社會(huì)語言教育者越來越注重的課題。許多學(xué)者就漢語與英語教學(xué)進(jìn)行了研究比較,旨在從漢語教學(xué)中吸取成功的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)提高外語教學(xué)水平,但缺乏對英、漢語言教學(xué)之間的相互影響的研究,本文對此進(jìn)行了探討。
關(guān)鍵詞: 英語教學(xué) 漢語教學(xué) 相互影響
1.漢語介入對英語教學(xué)的不利影響
漢語作為我們的母語,是我們的第一習(xí)得語言,為我們創(chuàng)造了一個(gè)相適應(yīng)的漢語言環(huán)境,在其中,我們依照漢語的思維模式為人處世,即使在英語的學(xué)習(xí)過程中,我們也習(xí)慣于漢式教學(xué)法,用學(xué)習(xí)漢語的習(xí)慣接受英語知識(shí)。目前我國國內(nèi)的英語教學(xué)受到漢語教學(xué)與習(xí)慣的影響較大,可以說漢語教學(xué)在很大程度上左右了我國英語教學(xué)的發(fā)展。以下是筆者就漢語介入對英語教學(xué)產(chǎn)生的影響進(jìn)行的簡單探討。
1.1漢語語言教學(xué)環(huán)境對英語教學(xué)的影響
我國過去的英語教學(xué)過于落后,改革開放后才逐漸得到重視。為追求更高的教學(xué)質(zhì)量和更好的教學(xué)成果,很多學(xué)校聘請外教進(jìn)行英語教學(xué)。然而,大多數(shù)外教對中國漢語知之甚少,與學(xué)生處于兩個(gè)不同的語言環(huán)境中,學(xué)生難以理解外教表達(dá)的真正含義,也無法清楚地向外教表明自己的疑惑,導(dǎo)致教學(xué)成效并不理想。
由此外教們認(rèn)識(shí)到,要提高教學(xué)水平,必須做到熟悉漢語,融入中國漢語語言環(huán)境。
1.2漢語語音對英語教學(xué)的影響
在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),大多數(shù)學(xué)習(xí)者都會(huì)在發(fā)音階段形成本國口音的“外語”。受漢語語音習(xí)慣的影響,中國人在說英語的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)帶有特點(diǎn)鮮明的中國口音,一些人甚至可以根據(jù)對方英語口音判斷出對方是中國人還是韓國人。在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),學(xué)習(xí)者要學(xué)會(huì)克服母語對語言發(fā)音的影響,擺脫口音,這是一個(gè)需要不斷練習(xí)和糾正的過程。
1.3漢語思維方式對英語教學(xué)的影響
中國人在用英語表述的時(shí)候,受到漢語思維方式的影響,經(jīng)常會(huì)對一些語句進(jìn)行直譯,形成“中國式英語”,結(jié)果往往會(huì)鬧笑話。這是由于英語對于學(xué)習(xí)者而言屬于第二語言,其駕馭能力遠(yuǎn)不如母語那樣強(qiáng)大,在詞句缺乏的情況下,只能借用漢語方式表述。據(jù)研究表明,任何人在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),總會(huì)習(xí)慣于借用母語學(xué)習(xí)習(xí)慣來幫助第二語言的習(xí)得。雖然漢語思維方式對英語教學(xué)的影響看起來是不利的,但只要巧妙利用這種思維方式,對于英語教學(xué)是可以產(chǎn)生促進(jìn)作用的。
2.漢語介入對英語教學(xué)的有利影響
英語學(xué)習(xí)初級階段的學(xué)生對于英語的掌控能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于母語,因此在英語學(xué)習(xí)過程中,還要借助母語的學(xué)習(xí)習(xí)慣幫助學(xué)習(xí)者提高英語學(xué)習(xí)水平。以下是漢語介入對英語教學(xué)產(chǎn)生的幾點(diǎn)促進(jìn)作用。
2.1幫助單詞記憶
英語學(xué)習(xí)的前提基礎(chǔ)是英語單詞的學(xué)習(xí)。只有掌握足夠量的詞匯,才能在需要的時(shí)候脫口而出,才會(huì)有更多的選擇來表達(dá)自己的意思。對于英語學(xué)習(xí)初級階段的學(xué)生,他們的單詞記憶能力較弱,這時(shí)候就可以給單詞標(biāo)注漢語諧音幫助記憶;對于特殊單詞,如咖啡、沙發(fā)等,可以直接將其英文讀音翻譯出來作為其漢語意思,幫助學(xué)生記憶;對于易混語序,可以通過分析其漢語句式性質(zhì)理解學(xué)習(xí)。
2.2幫助語法學(xué)習(xí)
不同語言的思維方式雖然不盡相同,但也存在很多共同的地方。既然更習(xí)慣于依照漢語思維方式思考問題,不妨借此幫助英語語法的學(xué)習(xí)。在句式和修辭等方面,兩種語言大同小異,如此一來,我們可以將學(xué)習(xí)漢語句式和修辭的方法遷移到英語學(xué)習(xí)上面,既幫助英語學(xué)習(xí),又省去克服漢語思維習(xí)慣不利影響而花費(fèi)的精力。
比如在進(jìn)行不易理解的時(shí)態(tài)教學(xué)時(shí),很多學(xué)生無法理解英語中時(shí)態(tài)的本質(zhì)含義。此時(shí)教師可以通過用漢語對時(shí)態(tài)進(jìn)行中國式解說,讓學(xué)生更易理解。又如一些抽象詞句的解釋,如果一味地用英語解釋進(jìn)行教學(xué),學(xué)生很難體會(huì)其中意思,用漢語進(jìn)行解釋,可以讓學(xué)生快速記憶,茅塞頓開。
2.3幫助提高閱讀能力
閱讀是快速提高語言學(xué)習(xí)能力的重要途徑。通過大量的不同形式的閱讀,可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語感、加深對用詞的理解。然而受到多種因素的影響,大多數(shù)學(xué)習(xí)者無法真正做到大量閱讀。此時(shí)教師可以為學(xué)生篩選精品文章讀物,在英文文章的后面添加高水平的中文翻譯,讓學(xué)生對照閱讀,在較短時(shí)間內(nèi)學(xué)習(xí)語句、單詞,熟知不同語言學(xué)習(xí)間的差異,提高閱讀能力,快速提升英語學(xué)習(xí)水平。
2.4幫助提高翻譯能力
翻譯和閱讀一樣,是英語學(xué)習(xí)過程中較為重要的一環(huán)。只有翻譯能力得到提升,英語運(yùn)用能力才能得到增強(qiáng)。所謂翻譯,指的是英漢互譯,要求學(xué)習(xí)者充分理解英漢語言之間的不同之處及各自的含義,從而較恰當(dāng)?shù)赝瓿煞g任務(wù)。教師可以多進(jìn)行英漢互譯練習(xí),提高學(xué)生的語言使用能力,幫助學(xué)生英語學(xué)習(xí)能力快速提高。
2.5幫助提高寫作能力
學(xué)生英語寫作水平是對英語學(xué)習(xí)能力的自我檢測,借助漢語寫作監(jiān)控方法,將之正遷移到英語寫作上,檢查學(xué)習(xí)方法的正確性,幫助查漏補(bǔ)缺,優(yōu)化方法,提高學(xué)習(xí)效率。監(jiān)控包括兩方面:一是對學(xué)習(xí)過程的監(jiān)控,旨在維持正確的學(xué)習(xí)方法,及時(shí)糾正不當(dāng)之處;二是對學(xué)習(xí)進(jìn)展的自我評價(jià),通過評價(jià)得出學(xué)習(xí)大體進(jìn)展,為新一輪的學(xué)習(xí)及早制訂計(jì)劃。
2.6幫助規(guī)律的掌握
英語作為第二語言,學(xué)習(xí)者對其語言規(guī)律的掌握要比母語弱得多,如果可以將漢語的語言規(guī)律稍加整理,運(yùn)用到英語教學(xué)中,學(xué)生的學(xué)習(xí)效率得到提高,對英語學(xué)習(xí)的興趣自然就會(huì)得到提高,進(jìn)而提高英語教學(xué)水平。比如可以用漢語拼音中的第一聲和第四聲讀英語單詞中重讀音調(diào),具體情況要視具體單詞而定。
綜上所述,漢語教學(xué)對我國的英語教學(xué)產(chǎn)生的影響利弊不一,只要能夠善于思考,巧妙轉(zhuǎn)換,弊端也可以作為優(yōu)勢來促進(jìn)英語的教學(xué)發(fā)展。正確運(yùn)用漢語教學(xué)的方式習(xí)慣,可以給英語教學(xué)提供大量的幫助,提高英語課堂教學(xué)水平。
3.英語教學(xué)方法對漢語教學(xué)的影響
受時(shí)期和地域的影響,英語教學(xué)方法種類繁多,筆者就其對漢語教學(xué)影響較大的幾個(gè)方法作簡單探討。
3.1語法翻譯法
此法于十八世紀(jì)由歐洲人所創(chuàng),通過對外語語法進(jìn)行分析,然后用母語將意思翻譯出來,主張直譯,旨在提高閱讀能力。文言文部分的學(xué)習(xí)在我國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)過程中的難度較大,學(xué)生很難掌握。此時(shí)教師可沿用語法翻譯法,幫助學(xué)生提高對文言文字句的翻譯能力,逐漸掌握文言文學(xué)習(xí)方法,提高漢語學(xué)習(xí)能力。
3.2聽說法
此法始創(chuàng)于二戰(zhàn)后的美國,通過大量借鑒現(xiàn)代教學(xué)手段,注重培養(yǎng)學(xué)生的聽說和實(shí)踐能力。從事漢語教學(xué)的教師可以借用此方法提高學(xué)生的朗讀能力,增強(qiáng)語感,培養(yǎng)良好的漢語學(xué)習(xí)思維方式。
3.3視聽法
此法于上世紀(jì)創(chuàng)于法國,初用來快速提高非本國成年人的語言學(xué)習(xí)能力。此方法在我國已得到廣泛使用,我國很多教師借鑒此方法提高教學(xué)質(zhì)量,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)理解能力。教師通常借助投影儀等多媒體工具,播放與課程有關(guān)的影音作品,以此加深學(xué)生對課程的印象,提高漢語學(xué)習(xí)水平。
此外還有一些其他的英語教學(xué)方法在我國漢語教學(xué)中得到廣泛應(yīng)用,對我國的漢語教學(xué)產(chǎn)生很大的影響,筆者這里不做一一闡述。
參考文獻(xiàn):
[1]袁芳.試析外語教學(xué)中“母語文化”的地位與作用[J].外語教學(xué),2006(05).
[2]朱神海.母語在外語教學(xué)中的靈活運(yùn)用[J].基礎(chǔ)教育外語教學(xué)研究,2004(06).
[3]陸全.論外語教學(xué)中的中國文化教育[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2004(05).endprint