馬蕊
拉賓德拉納特·泰戈爾不僅是近現(xiàn)代印度文學(xué)史上最偉大的文學(xué)家之一,他同時也是近現(xiàn)代世界文學(xué)史上最偉大的文學(xué)家之一。他是一個勤奮的天才,一生留下了60多本詩集、100多篇短篇小說、10部中長篇小說及60多部劇本,還創(chuàng)作了很多散文、游記等。冰心是我國現(xiàn)代著名女作家,同時她還是一名優(yōu)秀的詩人及兒童文學(xué)家,她的作品深受廣大讀者的喜愛。
冰心曾說:“泰戈爾是我青年時代最愛慕的外國詩人。”雖然冰心在有生之年并沒有接觸過泰戈爾本人,“他在一九二四年曾到過中國,而那時我正在美國留學(xué),錯過了相見的機會。”但是,她訪問印度時,曾經(jīng)專門去瞻仰過泰戈爾的遺跡,她平生還翻譯了多部泰戈爾的作品,其中包括多種文學(xué)樣式,如詩歌《吉檀迦利》、小說《喀布爾人》及散文《沙乍浦》等。泰戈爾對冰心的整個文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生過重要的影響,尤其是在詩歌創(chuàng)作方面。冰心把泰戈爾對她的影響運用在了詩集《繁星》中,她創(chuàng)作出的那些小詩不但內(nèi)容清麗脫俗,而且極善描摹瞬間感受,在“五四”時期風(fēng)靡一時,對我國新詩的創(chuàng)立做了極為有益的嘗試和探索。
《繁星》的誕生源自《飛鳥集》
泰戈爾對冰心在詩歌創(chuàng)作方面的影響,可以集中從詩集《飛鳥集》對詩集《繁星》的影響上表現(xiàn)出來。
在《繁星·自序》中,冰心這樣寫道:“一九一九年的冬夜,和弟弟冰仲圍爐讀泰戈爾《迷途之鳥》(Stray Birds)時,冰仲和我說:‘你不是常說有時思想太零碎,不容易寫成篇段么?其實也可以這樣的收集起來。從那時起,我有時就記下在一個小本子里。”
在《我是怎樣寫(繁星)和(春水)》文中,冰心也描述過相關(guān)內(nèi)容:“這時我偶然在一本什么雜志上,看到鄭振鐸譯的泰戈爾《飛鳥集》連載……都是很短的充滿了詩情畫意和哲理的三言兩語……我心里一動,我覺得我在筆記本的眉批上的那些三言兩語,也可以整理一下……我挑選那些更有詩意的,更含蓄一些的,放在一起,因為是零碎的思想,就選了其中的一段,以繁星兩個字起頭的,放在第一部,命之為《繁星集》。”
冰心在一九二二年寫的《全集自序》中,更直接地描述了詩集《繁星》的源起:“我寫《繁星》,正如跋言中所說,因著看泰戈爾的《飛鳥集》,而仿用它為形式,來收集我的零碎的思想,是‘小雜感一類的東西。”
我們從冰心的這些描述中可以看出,《繁星》的誕生確實是源自《飛鳥集》的啟發(fā),冰心學(xué)習(xí)《飛鳥集》的形式,加上自己的感悟創(chuàng)作出詩集《繁星》來。雖然,冰心小詩的另一代表作——《春水》,和《繁星》的形式類似,但是《繁星》(1921年)才是在泰戈爾《飛鳥集》直接影響之下的產(chǎn)物。而《春水》(1922年)出版于《繁星》發(fā)表并獲得好評的一年之后,是冰心經(jīng)過《繁星》的摸索和沉淀后,創(chuàng)造出的有自己獨特的風(fēng)格和特色的產(chǎn)物,《飛鳥集》對《春水》的影響關(guān)系不那么直接、明顯。因此,本文在論述泰戈爾對于冰心詩歌創(chuàng)作的影響時,僅以《飛鳥集》對《繁星》的影響為例,以使得論證時二者的影響關(guān)系更加充分、明確。
泰戈爾《飛鳥集》的創(chuàng)作特點
中文版的《泰戈爾全集》24卷,詩歌就占了8卷。我們可以說泰戈爾是著名的小說家、戲劇家及散文家,但他首先是一位偉大的詩人,并且是近現(xiàn)代東方以及世界最偉大的詩人之一。泰戈爾的詩歌正是成就他獲得諾貝爾文學(xué)獎的主要原因。
泰戈爾一生的詩歌創(chuàng)作可以分為四個階段:一、萌發(fā)期(1868—1878),第一部長詩《心愿》等;二、成長期(1879—1900),《暮歌集》、《晨歌集》等;三、成熟期(1901—1918),《吉檀迦利》、《園丁集》、《新月集》、《飛鳥集》等;四、高潮期(1919—1941),《游思集》、《流螢集》和《隨想集》等。
英文詩集《飛鳥集》(1916年)誕生于泰戈爾的成熟期,是他最重要的詩集之一,也是泰戈爾在中國影響較大的一部詩集。它主要譯自《塵埃集》,由鄭振鐸1922年首次譯成中文。實際上,《飛鳥集》是一部格言詩,“語言樸素,音樂性也強”,短小的句子間,“充滿了詩情畫意和哲理的三言兩語”,寓意深刻。泰戈爾用他那高超的頭腦和富有哲理的語言技術(shù),使得詩集中的每首詩都詞義雙勝,相得益彰。
“夏天的飛鳥,飛到我窗前歌唱,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里?!?/p>
——《飛鳥集一》
“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美?!?/p>
——《飛鳥集八十二》
《飛鳥集》是泰戈爾散文詩的代表,既繼承了印度傳統(tǒng)詩歌的特征,又增加了自由體詩的新質(zhì)。在他的散文詩中,“哲思往往取材于河流、鮮花、星星和天空這些最普通的事物,從平凡處找尋詩眼,在自然景物和社會人生中,尋找富有哲理韻味的意象”,他的泛神論思想也在其中得到了集中體現(xiàn)。
冰心《繁星》的創(chuàng)作特點
20世紀20年代初,泰戈爾的作品在中國大量被翻譯出版,受到中國讀者的熱烈歡迎。文學(xué)研究會在1923年就翻譯出版了泰戈爾的詩集《飛鳥集》、《新月集》、《吉檀迦利》、《園丁集》、《春之循環(huán)》和劇本《郵局》等。同年,文學(xué)研究會的《小說月報》還為歡迎泰戈爾來華出了《泰戈爾專號》(上、下集)。1924年的泰戈爾親自訪華,一時間,中國興起了一股泰戈爾熱。
冰心也是在此時接觸到泰戈爾的作品的。1920年,早在冰心仍在讀大學(xué)時,她就曾專門為泰戈爾寫作了一篇散文——《遙寄印度詩人泰戈爾》。在這篇文章中,冰心誠摯地表達了她對泰戈爾的崇敬和仰慕。她說:“泰戈爾!謝謝你以優(yōu)美的詩情,救治我天賦的悲感,謝謝你以超卓的哲理,慰藉我心靈的寂寞?!?/p>
冰心曾宣稱她“那樣地喜愛泰戈爾”,她還在訪印時專門“到過孟加拉他的家,在他坐過的七葉樹下站了許久”,“還參觀過他所創(chuàng)立的國際學(xué)?!薄S谑?,冰心把自己的崇敬之情全部化成詩集《繁星》。
“繁星閃爍著——
深藍的太空,endprint
何曾聽得見它們對語?
沉默中,
微光里,
它們深深的互相頌贊了。”。
——《繁星一》
比較《繁星》與《飛鳥集》的相似之處
《繁星》在形式、內(nèi)容及意向的運用中,借鑒了很多《飛鳥集》的寫法:
(一)形式
《飛鳥集》中的詩歌都是形式短小精悍,但蘊含豐富哲理。
“如果失落太陽時你流了淚,
那末你也要失落繁星了?!?/p>
——《飛鳥集六》
“創(chuàng)造新陸地的,
不是那滾滾的波浪,
卻是它底下細小的泥沙。”
——《繁星三十四》
于是,冰心學(xué)習(xí)泰戈爾詩歌的短小形式,并把泰戈爾詩中的“宇宙和個人的靈中間有一大調(diào)和”的信仰、滲透至腦中,混合著她自己曾經(jīng)的“不能言說”的思緒,“一縷縷的合成琴弦”,共譜成一曲“漂渺神奇無調(diào)無聲的音樂”。
(二)內(nèi)容
泰戈爾的泛神論的思想對冰心有很大的影響。冰心早期作品中所表現(xiàn)的人類之愛的主題固然“受到基督教教義的影響,但是,與她接受泰戈爾的‘泛愛哲學(xué)也是分不開的”。對大自然的謳歌、對兒童的愛慕、對母愛的謳歌和對真理的追尋,這些都是他們共同的主題。
1.對自然的謳歌
“小草啊,
你的足部雖小,
但是你有了你足下的土地?!?/p>
——《飛鳥集六十五》
“我們都是自然的嬰兒,
臥在宇宙的搖籃里?!?/p>
——《繁星十四》
2.對兒童的愛慕
“光如同一個赤裸的孩子,
快快活活的在綠葉當(dāng)中游戲,
他不知道人是會說謊的?!?/p>
——《飛鳥集二十七》
“小弟弟呵,
我靈魂中三顆光明喜樂的星,
溫柔的,
無可言說的,
靈魂深處的孩子呵!”
——《繁星四》
3.母愛
“婦人呀,
用你的深淚包繞著世界的心,
正如海包繞了大地?!?/p>
——《飛鳥集一七九》
“母親呵!
我的頭發(fā),
披在你的膝上,
這就是你付與我的萬縷柔絲?!?/p>
——《繁星八十》
(三)意象的選擇和采用
泰戈爾就經(jīng)常使用風(fēng)、樹、小草、陰影、陽光、星星和大地等自然意象來表達樸素的哲理;而冰心在《繁星》中也經(jīng)常選用河流、鮮花、星星、大地和天空等自然意象,抒發(fā)自己的人生感悟。詩中,以小見大,更容易引起人們對人生的深入思考。
《繁星》的創(chuàng)新及意義
通過分析,我們可以發(fā)現(xiàn)泰戈爾對冰心的詩歌創(chuàng)作曾產(chǎn)生過重大影響,冰心的詩集《繁星》無論是在形式、內(nèi)容還是意象的選擇上,都在一定程度上借鑒了泰戈爾《飛鳥集》的寫法,但是兩人的詩歌創(chuàng)作又有所差別??偟膩碚f,泰戈爾在詩歌中高揚三愛,即母愛、自然愛及童真愛,其思想主要受到佛教的泛愛思想影響,而冰心是從女性特有的柔情出發(fā)接近泰戈爾的,詩歌中充滿了對真善美的向往,她的思想更多是受到當(dāng)時一些基督教教義的影響。由此可見,冰心雖然受到了泰戈爾詩歌的影響,但是并不是單純的一味模仿,她在詩歌創(chuàng)作中加入了自己的獨特理解和人生感悟,形成了自己別具一格的新的詩歌形式。因此,兩人的詩歌創(chuàng)作并不完全相同。
綜上,我國現(xiàn)代著名女詩人冰心在詩歌創(chuàng)作中,學(xué)習(xí)借鑒了泰戈爾的部分思想,并加以改良和創(chuàng)新,形成了自己獨具特色的小詩體,成為中國現(xiàn)代文壇上一道亮麗的風(fēng)景,對我國新詩的創(chuàng)立做出了巨大貢獻。endprint