摘 要:以往大部分學(xué)者認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的生成是充分利用、又只是利用鍵盤(pán)提供的符號(hào)系統(tǒng)和拼音輸入法的結(jié)果,具有很大的隨意性。本文認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異是有規(guī)律可循,有生成理?yè)?jù)的,它們的生成都遵循了“象似性”原則,是隱喻思維的結(jié)果。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;象似性;隱喻
隨著互聯(lián)網(wǎng)在人們生活中的不斷普及,網(wǎng)絡(luò)交際成為了人們非常重要的一種交際方式。網(wǎng)絡(luò)交際與現(xiàn)實(shí)交際的最大區(qū)別在于:一是它只能依靠鍵盤(pán)輸入文字或符號(hào)來(lái)進(jìn)行交流,而交際雙方面對(duì)的是冰冷的計(jì)算機(jī),沒(méi)有表情,無(wú)法感知對(duì)方的情緒;二是互聯(lián)網(wǎng)將人們的生活節(jié)奏推入了快車(chē)道,網(wǎng)絡(luò)交際也越來(lái)越追求快捷與方便。因此,在既要追求效率,又要求準(zhǔn)確傳情達(dá)意的雙重需求下,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言應(yīng)運(yùn)而生。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的主要特點(diǎn)是采用的是口頭語(yǔ)的內(nèi)容,而是書(shū)面語(yǔ)的形式。當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言并沒(méi)有脫離現(xiàn)代漢語(yǔ)這個(gè)母體,只是在這個(gè)母體基礎(chǔ)上,通過(guò)形、音、義等方面的變異,來(lái)滿(mǎn)足交際的需求。本文主要從認(rèn)知角度探究網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異現(xiàn)象,以窺網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異的生成規(guī)律。
一、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異遵循“象似性”原則
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,“語(yǔ)言的形式和意義之間的聯(lián)系不是任意的,語(yǔ)言具有理?yè)?jù)性和象似性特征?!?[1]網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也不例外,筆者在《網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的認(rèn)知觀》(2013.9)中已經(jīng)證明了這一點(diǎn),[2]下面我們具體來(lái)分析一下,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在變異的過(guò)程中生成理?yè)?jù)。
(一)語(yǔ)言符號(hào)的變異。與規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)相比,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的“形”中,漢字不再是唯一,往往還包含了數(shù)字、字母、外文、鍵盤(pán)符號(hào)等。
1、鍵盤(pán)符號(hào)。由于在網(wǎng)絡(luò)交際中,表情以及手勢(shì)等這些輔助交際手段的缺乏,網(wǎng)民通過(guò)抓住現(xiàn)實(shí)交際過(guò)程中表情、手勢(shì)等的“形”,利用鍵盤(pán)符號(hào)組合成與之相像的“形”,來(lái)補(bǔ)缺。如“:-x” 嘴巴被封起來(lái)了,表示閉嘴的意思;“^_~” 向?qū)Ψ秸Q劬?,表示很俏皮的樣子;“^^v”高興地笑,用勝利的手勢(shì),表示成功了的意思。這些符號(hào)都是在抓住其與人在生活中的表情或動(dòng)作之間的“象”的基礎(chǔ)上,將鍵盤(pán)符號(hào)進(jìn)行組合變化,使其在傳情達(dá)意時(shí)能透過(guò)冰冷的計(jì)算機(jī)變得生動(dòng)幽默、聲情并茂。
2、數(shù)字字母。無(wú)論是數(shù)字詞還是字母詞,它們都有一個(gè)共同的特點(diǎn)就是相對(duì)漢字而言字形簡(jiǎn)潔,書(shū)寫(xiě)快捷,這就適應(yīng)了網(wǎng)絡(luò)交際的需求,因此得到了網(wǎng)民的追捧,數(shù)字詞和字母詞數(shù)量在逐年遞增。用數(shù)字和字母代替漢字,它們共同的生成理?yè)?jù)就是運(yùn)用了“諧音”, 如拼音諧音,大部分都是用拼音首字母組合來(lái)表示詞匯?!癗B”表示“牛逼”; “tk”表示“偷窺”的意思;“zz”表示“轉(zhuǎn)載”的意思。數(shù)字諧音,“14”表示“意思”,比如:不好14啦;“98”表示“酒吧”; “5170”表示“我要娶你”。
3、外文。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中有大量的外文詞滲透了進(jìn)來(lái),而且還廣泛流行,這些外文詞大部分來(lái)自英語(yǔ),也有少量的日語(yǔ)等其它外國(guó)語(yǔ)言。外文詞的滲透,據(jù)筆者分析,主要是抓住了“義”的相似性,因?yàn)橥馕南鄬?duì)于漢字而言,字形簡(jiǎn)潔,更適合于網(wǎng)絡(luò)交際,使用時(shí)往往采用了縮略手法,使字形更簡(jiǎn)潔。如“BTW”表示“By the way,順便說(shuō)一句”;“SP”表示support,支持;“BBL”表示“Be back later,過(guò)會(huì)兒就回”。
(二)詞匯變異
詞匯變異主要體現(xiàn)在詞形的變異和詞義的變異兩方面,但無(wú)論是詞形變異還是詞義變異都遵循了“象似性”原則。
1、詞形變異。據(jù)我們考察,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的詞形變異主要利用了“諧音”,抓住了“音”的象似性特征。用方言或鍵盤(pán)輸入排序靠前的詞來(lái)替換現(xiàn)代漢語(yǔ)中固有的詞匯。方言替代主要是源于網(wǎng)民的語(yǔ)言習(xí)慣,對(duì)于習(xí)慣于用方言表達(dá)的人而言,方言是最適合他們交際的語(yǔ)言。鍵盤(pán)排序靠前詞替代主要是因?yàn)榻浑H中沒(méi)有語(yǔ)言規(guī)范的約束,而又追求快捷的表達(dá),不影響對(duì)方理解的情況下,網(wǎng)民所使用的一種詞形,慢慢這種詞形會(huì)因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)本身的裂變式傳播特點(diǎn)而被廣大網(wǎng)民知曉,并被廣泛使用。如“稀飯”表示“喜歡”;“油菜花”表示“有才華”;“捉雞”表示“著急”;“蝦米”表示“啥,什么之意,來(lái)自閩南語(yǔ)發(fā)音”。
2、詞義變異。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中有很多詞形和現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞形一樣,而意義卻千差萬(wàn)別。這種構(gòu)詞方式往往帶有戲謔意味。如“白骨精”本身來(lái)自《西游記》中,是個(gè)貶義詞,但在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中“白骨精”是表示很精明能干的意思,即“白領(lǐng)+骨干+精英”,是一個(gè)褒義詞?!暗鞍踪|(zhì)”在規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)中一個(gè)生命科學(xué)名詞,屬中性詞,但在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的“蛋白質(zhì)”是表示“笨蛋+白癡+神經(jīng)質(zhì)”的意思。這些網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)主要借助相同的“形”,對(duì)意義進(jìn)行顛覆,而使詞具有趣味性。
二、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異是隱喻思維生成的
隱喻“就是將一個(gè)認(rèn)知領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)或邏輯映射到另一個(gè)認(rèn)知領(lǐng)域里。也就是說(shuō),用一個(gè)比較熟悉的、形象具體的、容易把握的認(rèn)知領(lǐng)域去表達(dá)另一個(gè)比較陌生、抽象、難以定義的認(rèn)知域?!?[3]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,隱喻不僅僅是語(yǔ)言的一種修辭手段,還屬思維方式范疇。Lakoff & Johnson1980年在《我們賴(lài)以生存的隱喻》中認(rèn)為“隱喻無(wú)處不在”。[4]也就是說(shuō),隱喻思維普遍地存在于我們的語(yǔ)言當(dāng)中。而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的使用者相對(duì)年輕,他們思維活躍,想象力豐富,因此在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異過(guò)程中,大部分是隱喻思維的結(jié)果。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異中的隱喻模式主要有以下幾種,如生物隱喻、容器隱喻、身體隱喻。
(一)生物隱喻
生物隱喻是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異過(guò)程中常用的隱喻模式,用人們熟悉的動(dòng)物來(lái)比喻現(xiàn)代生活中不同特征的人,如“恐龍”在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言不再是一種滅絕了動(dòng)物,而是指一個(gè)長(zhǎng)相丑陋的女孩?!熬W(wǎng)絡(luò)爬蟲(chóng)”指的是那些不能熟練使用網(wǎng)絡(luò),在網(wǎng)絡(luò)交流中反應(yīng)比較慢的網(wǎng)民?!绑H友”泛指愛(ài)好旅游,經(jīng)常一起結(jié)伴出游的人;“匿鳥(niǎo)”指在網(wǎng)絡(luò)中隱身了的網(wǎng)民。
(二)容器隱喻
在我們生活中,容器無(wú)處不在,人們對(duì)容器非常熟悉,因此,容器隱喻在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中非常普遍。容器隱喻是將網(wǎng)絡(luò)中某些事物或事件想象成一個(gè)容器,把它概念化。因?yàn)榛ヂ?lián)網(wǎng)的信息時(shí)海量的,甚至無(wú)法量化,因此在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中,將互聯(lián)網(wǎng)比喻成海洋世界,所以在線傳遞信息被稱(chēng)為“充水”(灌水);只瀏覽消息而不是回消息稱(chēng)為“跳水”(潛水);張貼的粉絲稱(chēng)為“水手”。另外,還把Web論壇比喻成一棟樓房,如提供主題貼的人被稱(chēng)為“LZ”(樓主);第一人回復(fù)主題稱(chēng)為“搶沙發(fā)”;相鄰的論壇被稱(chēng)為“隔壁”;表達(dá)不同意見(jiàn)作為“拍磚”。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言還把時(shí)尚想象成為一個(gè)容器,在時(shí)尚之外,也就是落伍的意思,被成為 “你out了”,時(shí)尚之內(nèi)就是“in”,指時(shí)尚、跟的上潮流。
(三)身體隱喻
“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”是典型的人類(lèi)思維特點(diǎn),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異中,有很多詞語(yǔ)是基于人類(lèi)身體的基本經(jīng)驗(yàn),去測(cè)量理解他們周?chē)氖挛?。如“踩一腳”也稱(chēng)踢一腳、留個(gè)爪子印等,表示跟帖之意。如“皮膚”喻指“軟件界面”,如QQ(騰訊的即時(shí)通訊)的皮膚。“幼齒”喻指年幼的兒童,有時(shí)候也用來(lái)指傻得可愛(ài)的人。
三、結(jié)語(yǔ)
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言是一種認(rèn)知活動(dòng),是對(duì)客觀世界認(rèn)知的結(jié)果。因此,綜上所述,我們認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異是具有生成理?yè)?jù)的,是網(wǎng)民通過(guò)隱喻思維,抓住了網(wǎng)絡(luò)世界與現(xiàn)實(shí)世界中的“象”而生成的結(jié)果。誠(chéng)然,隨著互聯(lián)網(wǎng)的日益普及,網(wǎng)民人數(shù)的不斷增多,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言肯定會(huì)越來(lái)越豐富,但無(wú)論怎樣發(fā)展變化,她的軌跡一定是可循的,而且一定是有生成理?yè)?jù)的。
參考文獻(xiàn):
[1]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社.2007.
[2]劉炎飛.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究的認(rèn)知觀[J].湖南大眾傳媒職業(yè)技術(shù)學(xué)院.2013.
[3]束定芳.論隱喻的認(rèn)知功能[J].外語(yǔ)研究.2001(2).
[4] George Lakoff , Mark Johnson. Metaphors We Live by [M].美國(guó)芝加哥大學(xué)出版社.1980.
作者簡(jiǎn)介:劉炎飛(1980-),女,湖南婁底人,湖南師范大學(xué)漢語(yǔ)言文字學(xué)碩士,湖南大眾傳媒職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師。