• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      日語中漢日同形詞的教學(xué)策略研究
      ——以漢日“當(dāng)然”一詞為例

      2014-07-31 19:53:28
      關(guān)鍵詞:例句詞義詞典

      卜 慶 立

      (阿壩師范高等專科學(xué)校 外語系,四川 阿壩 623002)

      日語中漢日同形詞的教學(xué)策略研究
      ——以漢日“當(dāng)然”一詞為例

      卜 慶 立

      (阿壩師范高等??茖W(xué)校 外語系,四川 阿壩 623002)

      由于中日兩國在歷史文化上的淵源,在現(xiàn)代日語中存在著大量的漢日同形詞。這些詞與相應(yīng)的漢語詞匯在詞形甚至詞義方面相同或相似,但在運(yùn)用過程中卻往往存在一定的差異。以日語中常見的漢日同形詞「當(dāng)然」為例,從詞義和用法兩方面與漢語的“當(dāng)然”進(jìn)行比較分析,以此探討日語教學(xué)中漢日同形詞的教學(xué)策略。

      漢日同形詞;教學(xué);當(dāng)然

      由于日語和漢語同屬漢字文化圈,漢日同形詞在詞形甚至詞義方面存在一定的共同點(diǎn),然而漢語和日語畢竟是屬于兩種不同的語言,兩國的社會(huì)文化也存在著很大的差異,這也決定了漢日之間的同形詞也往往存在著差異。中國的日語學(xué)習(xí)者在使用這類詞時(shí)往往會(huì)因?yàn)椤澳刚Z干擾”而產(chǎn)生誤用,因此,漢日同形詞成為日語詞匯教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn)。

      1 關(guān)于漢日同形詞的先行研究

      所謂漢日同形詞,簡(jiǎn)單來說就是指漢語和日語中字形相同的詞。從漢日同形詞的產(chǎn)生歷史來看,古代日本從中國引進(jìn)了大量的漢字詞,如“七夕、牡丹、迷惑”等。而日本在大量使用漢字的同時(shí),也開始自造了一些漢字詞匯,特別是到了近代明治維新以后,日本創(chuàng)造了大量的漢字詞,如“電報(bào)、哲學(xué)、料理”等,這些詞也通過各種途徑傳入中國。在漢語和日語的相互影響下,漢日之間產(chǎn)生了大量的同形詞。

      王曉(2004)從字形、中心意思、褒貶色彩、語感強(qiáng)弱、語言搭配、詞性、文體等七個(gè)方面分析了中日同形詞的差異。譚睿(2011)指出中日同形詞從表記來看大致可分成字形完全相同的詞,字形基本相同的詞和字形完全不同的詞三種;從詞義角度出發(fā)多分為同形同義詞、同形類義詞和同形異義詞等三種。由此可以看出,文章選擇的漢日同形詞“當(dāng)然”是屬于字形完全相同的同形同義詞。

      2 漢日同形詞的誤用

      無論是日語的「當(dāng)然」,還是漢語的“當(dāng)然”,都是在各自的語言中使用頻率較高的詞。這兩個(gè)詞不僅在寫法上相同,而且在意思上也有很多相似之處。然而畢竟日語與漢語是兩種不同的語言,日語「當(dāng)然」與漢語“當(dāng)然”在使用方法上也存在著一些微妙的差異。以下主要從詞義和用法兩方面對(duì)其進(jìn)行對(duì)比分析,以研究兩詞之間的異同。

      2.1 詞性和詞義的比較

      在對(duì)日語「當(dāng)然」和漢語“當(dāng)然”進(jìn)行對(duì)比分析之前,有必要首先對(duì)其在日中詞典中的詞義進(jìn)行對(duì)比。日語詞典方面,筆者選擇了「國語大辭典」「大辭林」(第二版)和「大辭泉」等三本詞典。漢語詞典方面,筆者選擇了《新世紀(jì)現(xiàn)代漢語詞典》《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版)和《應(yīng)用漢語詞典》。

      綜合比較上述各個(gè)詞典的說法,我們可以把日語「當(dāng)然」和漢語“當(dāng)然”的詞義對(duì)比歸納為表1:

      表1 日語「當(dāng)然」與漢語“當(dāng)然”的詞義對(duì)比

      從表1中我們可以看出,在詞義上,日語「當(dāng)然」和漢語“當(dāng)然”的意思相差不大;在詞性上,雖然日語「當(dāng)然」和漢語“當(dāng)然”都可以作為副詞和形容詞(日語的形容動(dòng)詞屬于二類形容詞),但是日語「當(dāng)然」還可以作為名詞,而漢語“當(dāng)然”卻不可以。請(qǐng)看下邊日語「當(dāng)然」作名詞時(shí)的兩個(gè)例子。

      例1:彼らの側(cè)では、他の會(huì)社で研修した者が來る可能性も相當(dāng)あるから、研修させた者が他に行くこともあって當(dāng)然という考えをもっているからである。∕他們認(rèn)為,曾在其他公司進(jìn)修過的人也有可能來我們這里工作,所以,參加過進(jìn)修的人調(diào)離本公司是很自然的事。(『適応の條件』)

      例2:喜助は、玉枝の顔や、身のこなしや、物言いに、無性に魅かれていたから、父の喜左衛(wèi)門が玉枝を好きになったと思うと、それが當(dāng)然のことのような気もしたのと同時(shí)に、かすかな嫉妬さえおぼえた。∕玉枝的相貌、儀表、談吐,都使喜助喜歡得著了魔,所以喜助想到父親喜左衛(wèi)門同玉枝要好,雖說心里也明白這是情理之中的事,但仍不免有些妒忌。(『越前竹人形』)

      在例1、例2中,「當(dāng)然という考え」「當(dāng)然のこと」中的「當(dāng)然」都是名詞型接續(xù),作為名詞使用。

      2.2 用法的比較

      (1)表示對(duì)事理加以肯定,不容置疑時(shí),漢語的“當(dāng)然”和日語的「當(dāng)然」都可以用于句中,如例3、例4:

      例3:有些長大了變了模樣,我走后出生的娃娃當(dāng)然更不會(huì)認(rèn)得。(《插隊(duì)的故事》)

      例4:私は當(dāng)然自分の心をKに打ち明けるべき筈だと思いました。然しそれにはもう時(shí)機(jī)が後れてしまったという気も起りました。∕我想當(dāng)然應(yīng)該向K表白自己的內(nèi)心,然而又覺得機(jī)會(huì)已經(jīng)過去了。(『こころ』)

      漢語的“當(dāng)然”也可以用于句首,其后常用逗號(hào)表示停頓;而日語的「當(dāng)然」雖然也可用于句首,但此時(shí)多用「もちろん」、「無論」、「言うまでもなく」等代替,請(qǐng)看例5、6。

      例5:當(dāng)然,我所說的只是一般的原則。只是根據(jù)黨中央目前抗日政策的精神來說。∕もちろん、いまいったのは、ただ、一般的な原則です。ただ、黨中央の當(dāng)面の抗日政策の精神にもとづいて、いっているだげです。(《青春之歌》)

      例6:當(dāng)然,歷史不斷前進(jìn),人們的思想也要不斷改造。∕言うまでもなく、歴史はたえず前進(jìn)しているのであるから、人びともたえず思想を改造しなければならない。(《鄧小平文選第二卷》)

      (2)漢語的“當(dāng)然”可以用在因果關(guān)系的復(fù)句中,強(qiáng)調(diào)結(jié)果的必然性,前面常有提供理由的詞語;而日語的「當(dāng)然」雖然也可以用于這種情況,但是使用頻率較低。請(qǐng)看如下三個(gè)例句:

      例7:你鉆到故紙堆里當(dāng)然聽不到外面的消息了。(《青春之歌》)

      例8:廣大同學(xué)還沒有發(fā)動(dòng)起來,就急忙召開大會(huì),當(dāng)然會(huì)有這樣的結(jié)果。(《青春之歌》)

      例9:本書は中國で出版される日本現(xiàn)代詩のアンソロジーであるから、當(dāng)然それは中國の読者に読み親しまれて受け入れられるものでなげれぱならない。/本書是在中國出版的日本現(xiàn)代詩的選集,當(dāng)然必須是中國讀者所喜聞樂見的。(『日本戦後名詩百家集』)

      (3)漢語的“當(dāng)然”可以表示轉(zhuǎn)折,但語氣較委婉;日語中雖然也有此用法,但是使用頻率較低。請(qǐng)看下邊三個(gè)例句:

      例10:又比如對(duì)于工人階級(jí)半工人階級(jí)領(lǐng)導(dǎo)革命的問題,在提法上當(dāng)然是不妥當(dāng)?shù)?,可是這里并沒有涉及黨的性質(zhì)問題,但是我聽到的流言就不是這樣的。(《鄧小平文選第一卷》)

      例11:我們黨的好傳統(tǒng)當(dāng)然不止這些,我只是舉例來說的。(《鄧小平文選第一卷》)

      可憐的家伙,過去的幾個(gè)月,他領(lǐng)著星雨和李離加入正意部,格物致知,誠心正意,一門心思修功夫,本來是想將由萬花因隧道里碰巧得來的花間游內(nèi)功盡快練到傳說中的第七重,沒想到,三、四、五、六,他與李離都進(jìn)境神速,可達(dá)到第六重之后,卻是不進(jìn)反退,像一條卡在溪流中的小船,東方谷主與宇晴師父告訴兩人心法與口訣,好像再也派不上用場(chǎng)。

      例12:だが、待てよ……もし、女が、外に出掛けたのだとしたら……當(dāng)然、縄梯子なしには、考えられない。∕但是,等一等……好,就算女人出去過了……但是,沒有繩梯是無法想象的。(『砂の女』)

      (4)漢語的“當(dāng)然”可以作為插入語表示對(duì)上文的補(bǔ)充,可以省略;而日語的「當(dāng)然」一般沒有這種用法。請(qǐng)看例13、例14:

      例13:所以,我們向第三世界朋友介紹的首要經(jīng)驗(yàn)就是自力更生。當(dāng)然,這并不是說不要爭(zhēng)取外援,而是要以自力更生為主。(《鄧小平文選第二卷》)

      例14:在斯大林時(shí)期,中國黨在一些關(guān)鍵問題上沒有聽他的活,才取得了中國革命的勝利。當(dāng)然,我不是說不應(yīng)該吸取別國的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。(《鄧小平文選第三卷》)

      (5)日語的「當(dāng)然」在翻譯成中文時(shí),??梢愿鶕?jù)語境靈活翻譯,請(qǐng)看下邊兩個(gè)例句:

      例15:人口も、國民所得も大きく伸びれば、當(dāng)然エネルギー消費(fèi)がふえる。∕人口和國民收入的增加必然導(dǎo)致能源消耗的增加。(『日本経済の飛躍的な発展』)

      例16:お火を粗末にすれば火事が起る、というきわめて當(dāng)然の事にも、気づかないほどの私はあの所謂「おひめさま」だったのだろうか。∕對(duì)火不小心便會(huì)引起火災(zāi),難道我是連這樣極普通的道理都不懂的“千金小姐”嗎?(『斜陽』)

      在例15、例16兩句中,日語的「當(dāng)然」一詞沒有直接譯成漢語的“當(dāng)然”,而是根據(jù)語境分別譯成了“必然”“普通”。

      通過上述對(duì)比可以發(fā)現(xiàn),漢語的“當(dāng)然”在用法上要比日語的「當(dāng)然」廣泛,漢語的“當(dāng)然”可以表示必然的結(jié)果、較緩和的轉(zhuǎn)折,還可以作為插入語表示補(bǔ)充說明,這些都是日語「當(dāng)然」使用較少甚至通常不用的地方。

      3 漢日同形詞教學(xué)的對(duì)策

      日語專業(yè)教材如《新編日語》等在單詞部分在注釋詞義時(shí)往往比較簡(jiǎn)單,而且一般沒有附有例句,這樣容易使學(xué)生僅僅知道該詞的簡(jiǎn)單意思,并不能使學(xué)生掌握該詞的用法,不利于學(xué)生語用能力的培養(yǎng)。教師在進(jìn)行同形詞的教學(xué)時(shí),要適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行詞性、詞義、用法等方面的對(duì)比教學(xué)。此外,也要培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,要讓學(xué)生養(yǎng)成勤查詞典的習(xí)慣,除了要記住單詞的詞性、詞義外,還要學(xué)會(huì)該詞的用法。在詞典的選擇上,建議選擇《廣辭苑》等日語國語詞典。要引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)漢日同形詞在語義、用法等方面的微妙差別,必要時(shí)還要記住其典型的例句。教材選擇方面,在同等條件下可以優(yōu)先選擇單詞部分附帶例句的教材。

      3.2 培養(yǎng)學(xué)生用日語思維的習(xí)慣

      受“母語遷移”的影響,部分日語學(xué)習(xí)者在表達(dá)日語時(shí),常常是先想起中文,然后直接用相應(yīng)的漢日同形詞來表達(dá),忽視了漢日之間可能存在的差異,這往往會(huì)造成“中式日語”。

      例17:最も便利な交通工具は自転車だと思います。∕我想最便利的交通工具是自行車。(《中國日語學(xué)習(xí)者偏誤分析》)

      例18:市民の素質(zhì)を提高するのも大切なことです。∕提高市民的素質(zhì)很重要。(同上)

      例17中「工具」的意思較狹窄,一般指機(jī)械作業(yè)時(shí)所用的器具,而中文的“工具”除此以外還有「手段」的意思,故在用日語表示“交通工具”時(shí)應(yīng)該使用「交通手段」。例18中「素質(zhì)を提高する」也是典型的受漢語表達(dá)習(xí)慣而導(dǎo)致的誤用,日語中雖然有「素質(zhì)」一詞,但是在此處表示市民的“素質(zhì)”時(shí)更合適的詞是「意識(shí)」,而且日語中無「提高」一詞,而應(yīng)該用「高める」或「向上させる」等代替,故此處應(yīng)該為「意識(shí)を高める」或「意識(shí)を向上させる」。從例17、例18可以看出,中國學(xué)生在使用日語時(shí)應(yīng)該排除“母語干擾”,避免過多地使用漢日同形詞,這一方面容易導(dǎo)致詞語的誤用,另一方面即使沒有誤用也可能使句子帶有生硬感,因此,應(yīng)該依據(jù)日語的表達(dá)習(xí)慣選擇恰當(dāng)?shù)脑~,只有這樣才能避免“中式日語”的發(fā)生。

      4 結(jié)語

      漢日同形詞是日語詞匯的一個(gè)重要組成部分,在給中國學(xué)生的日語學(xué)習(xí)帶來某種便利的同時(shí),也往往會(huì)導(dǎo)致誤用的發(fā)生。文章以漢日同形詞「當(dāng)然」為例,通過和漢語的“當(dāng)然”進(jìn)行對(duì)比可以發(fā)現(xiàn),雖然兩詞存在很大的相似性,卻仍然在詞性、用法等方面存在著一定的差異。因此,教師在進(jìn)行漢日同形詞的教學(xué)時(shí),應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)詞性、詞義的同時(shí),掌握單詞的用法,此外還應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用日語思維的習(xí)慣,只有這樣多管齊下,才能防止“母語干擾”,正確、恰當(dāng)?shù)厥褂萌諠h同形詞。

      [1]王曉.關(guān)于日語教學(xué)中的中日同形詞[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2004,增刊(001):38~41.

      [2]譚睿.探究日語教學(xué)中的中日同形詞[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(11):154~155.

      [3]王忻.中國日語學(xué)習(xí)者偏誤分析[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.

      [4]毛峰林.中日同形詞教學(xué)研究[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1999,(4):45~48.

      [5]黃鶯.日語漢字詞匯教育[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2006,(1):82~85.

      責(zé)任編輯:李增華

      10.3969/j.issn.1674-6341.2014.04.049

      2014-05-26

      卜慶立(1986-),男,河南新鄉(xiāng)人,助教,碩士。研究方向:日語教學(xué)與日本社會(huì)研究。

      H363

      A

      1674-6341(2014)04-0104-03

      猜你喜歡
      例句詞義詞典
      西夏語“頭項(xiàng)”詞義考
      西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
      米沃什詞典
      文苑(2019年24期)2020-01-06 12:06:50
      詞義辨別小妙招——看圖辨詞
      評(píng)《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
      英聲細(xì)語
      詞典例證翻譯標(biāo)準(zhǔn)探索
      好詞好句
      好詞好句
      好詞好句
      字意與詞義
      語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
      闽清县| 东辽县| 万源市| 多伦县| 财经| 上栗县| 措勤县| 琼结县| 上栗县| 丰顺县| 文山县| 交城县| 治县。| 四子王旗| 肇庆市| 杂多县| 米脂县| 浏阳市| 建始县| 寿阳县| 保山市| 长寿区| 昌都县| 冷水江市| 新晃| 泉州市| 中卫市| 金昌市| 汝阳县| 射洪县| 平阴县| 浮梁县| 安阳市| 通许县| 彰化市| 台北县| 衡东县| 昌图县| 河池市| 太仆寺旗| 武平县|