要知道,這世界分為兩種類型的人:外出吃早餐者和在家吃早餐者。兩種人交叉混合。他們可以相互訂婚或聯(lián)姻或進(jìn)行愉快地交談,但在根本上是界限分明的。你要么是這種人要么就是那種,你不可能兩種都是。
那年整個(gè)冬天———直到1969年春———我跟俄羅斯黑幫一起吃早餐。這不是什么令我驕傲的事情。它只是那么發(fā)生了。我對它無能為力,發(fā)怵,發(fā)慌,在布朗克斯區(qū),貝爾蒙,186街咖啡館,靠窗的桌子,12號臺。
當(dāng)時(shí),我是一個(gè)二十二歲的在家里住但外出吃早餐者。當(dāng)時(shí),我還在干著一份嚇人的工作:給薩拉托夫殯儀館的主理做初級助手。倒不是說我對殯儀業(yè)有什么經(jīng)驗(yàn)。不過是薩拉托夫離我家不算遠(yuǎn),而且我爸爸認(rèn)識一個(gè)塞爾維亞貨車司機(jī)而他又認(rèn)識一個(gè)烏克蘭出租車司機(jī)而這個(gè)的士佬兒的內(nèi)兄是一個(gè)從黑山來的棺材匠,這樣說你就明白了:我的斯拉夫渠道通向就業(yè)。
我的親人都是,且仍是,俄羅斯移民———并有聲有色地保守著他們在家吃早餐的習(xí)俗。趁我刮臉的時(shí)候,我媽媽總是出沒在衛(wèi)生間門口,手里抓著她的圍裙,輕輕絞著,以增強(qiáng)效果。
“為什么啊,我的小雅各布,當(dāng)我給你做好了可口的早點(diǎn),當(dāng)我?guī)е鴲坌慕o你做好了可口的溫暖的早點(diǎn),就擺廚房這里,為什么你還要浪費(fèi)錢去外面吃呢?依我看你就是要來傷我的心?!?/p>
但我喜歡餐館里叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)耐氲?,從櫥窗觀賞到的街景,走走路,說說話,熱咖啡,和油炸薯?xiàng)l。一碗麥片和一頓沉悶的談話?不,多謝您了,我有別處要去。
不幸的是,這個(gè)別處,我選擇了186街咖啡館。一個(gè)冷清的地方,但恰巧在我上班的路上。剛開始我就奇怪它是怎么維持生意的。很快我就發(fā)現(xiàn)除我之外僅有的??途褪沁@么一幫子人———五六個(gè)———坐在廚房旁邊,背對墻,吃煎蛋,說流利的俄語。當(dāng)然,我聽得懂他們在說什么,而且很明顯這里邊有些事情不大對勁。他們省略了句子的關(guān)鍵部分,并以一段停頓代之。
“昨晚,”比如他們中的一人用俄語說,“我們?nèi)チ耍ㄍnD)。我們身上帶著(停頓)。在那兒,然后(停頓)。這就搞糟了。我覺得我們必須把他們?nèi)浚ㄍnD)。然后就干起來了,有那么一陣子我想……(富有意味的長久停頓)。”
二月的一個(gè)早晨,開始去薩拉托夫殯儀館上班的幾個(gè)星期后,我在186街咖啡館正往洗手間去,慌張地走過那伙俄羅斯人。他們中的一個(gè)人正在講蘇聯(lián)的笑話。我在門口停了一下,好奇地等著他抖包袱。妙語一出,我跟著他們一塊笑了起來,一陣徹底的捧腹大笑。這是我的第一個(gè)錯(cuò)誤。當(dāng)笑聲結(jié)束,我發(fā)現(xiàn)他們?nèi)伎粗摇F渲幸蝗藫P(yáng)揚(yáng)眉。
“Zdrasvetya①,”他說?!坝腥さ男υ?,是嗎?你會俄語?”然后,用俄語說,“歡迎你到我們桌來?!?/p>
工作是辛苦的。我不想細(xì)述那些令人毛骨悚然的流程。好吧,我可以說一點(diǎn)?,F(xiàn)在,你可以在大學(xué)里學(xué)到這些內(nèi)容,有專門為應(yīng)用喪葬學(xué)學(xué)士學(xué)位講授的課程,由我們國家最優(yōu)秀的大學(xué)開設(shè)。你可以在教科書中讀到,如羅伯特·邁耶的《防腐學(xué):歷史、理論與實(shí)踐》(阿普敦和朗格出版社,1990)?;蛟谡n堂上,比如這個(gè),由南伊利諾斯大學(xué)開設(shè):
防腐學(xué)225-B
實(shí)驗(yàn)課:凡實(shí)驗(yàn)課均為5學(xué)分。評分項(xiàng)目:操作(包括解剖和清洗),姿勢,正確著裝,及出勤。凡防腐實(shí)驗(yàn)前后,學(xué)員必須沐?。▽W(xué)員須自備毛巾和肥皂)。
你將學(xué)到———不一定非做實(shí)驗(yàn)不可———由踝部切口排出循環(huán)系統(tǒng)余液?;蛐D(zhuǎn)手柄調(diào)整金屬操作臺,放置需要排干的尸體?;蚯蹇崭骨坏牧鞒??;蛘吣欠N附著在一切事物上的濃烈的惡臭,永遠(yuǎn)無法消除的,哪怕你洗上二十遍。
我喜歡開花車。
我經(jīng)??梢匀ラ_花車,就是葬禮隊(duì)前面的那輛引導(dǎo)車。那可真是舒服啊。那香味兒令人陶醉。我還可以一邊聽收音機(jī)一邊開車。有一次,不小心,我開錯(cuò)了墓地。奧雷里家的送葬隊(duì)忠貞不渝地跟著我到了長島猶太公墓,上帝保佑他們吧,跟著我一路進(jìn)了大門。
我的老板,尤金·薩拉托夫,不高興了。如果把他的脾氣比作一頭暴跳的公豬那恐怕是對公豬的侮辱。當(dāng)奧雷里家倉皇逃竄的消息傳出去的時(shí)候,他拖著我(從襯衫領(lǐng)子)進(jìn)了他的辦公室。他咆哮著,滿臉變成潮濕的紅色。我是要丟掉我的職位嗎?他想知道。我是不是一個(gè)完全的徹底的白癡?
沒誰尊重我,沒誰注意我。沒誰在乎,真的。人人都以為,準(zhǔn)確地說吧,這份工作我只能干那么一小會兒,以后我不被正式錄用的話那只好怪我沒有能力。他們都叫我油屎金,取笑我的姓,尤里什金,和我的油性皮膚。不管分配我做什么我都無法挑剔,每天早上指望著開花車,每天傍晚做完防腐助手才回家。
然后到了三月末的一天,我正跟那些俄羅斯人一塊吃早餐。我們相互之間已經(jīng)很熟了,不過我還是擔(dān)心他們不久就會要我加入他們那個(gè)有點(diǎn)邪惡的地下組織。他們很有禮貌而且對我的家庭充滿好奇。他們會談?wù)摵蒸敃苑蚣捌鋵μK聯(lián)的影響。他們還經(jīng)常談體育。大多數(shù)時(shí)候,他們不討論生意上的事。大多數(shù)時(shí)候,他們講黃色笑話。沒完沒了的黃色笑話,沒有一則是適于在文雅場合復(fù)述的:
伊萬諾維奇同志剛調(diào)到西伯利亞的一個(gè)邊遠(yuǎn)哨所,他問隊(duì)長這附近哪里有女人可以搞。隊(duì)長沒吭聲,就指了指牲口棚子,伊萬諾維奇過去一看,那是整整一棚子的驢啊。他很難過,但咬咬牙記住了。
幾周后的一個(gè)晚上,隊(duì)長在驢廄里遇見伊萬諾維奇。伊萬諾維奇沒穿褲子?!耙寥f諾維奇同志,您可真是個(gè)急性子,”隊(duì)長說?!膀T驢到最近的村子還有幾十里地呢?!?/p>
當(dāng)然,我被他們迷住了,而且對他們用威士忌拌煎蛋或伏特加兌咖啡的吃法贊嘆不已。這幫壞蛋還能玩出什么好花樣呢?
那天早上我們一共有七個(gè)人,把餐廳后堂塞得滿滿的:一幫子發(fā)胖的東歐佬,再加上我,一個(gè)尚未面臨發(fā)胖宿命的年輕東歐佬。186街咖啡館的大門在那邊敞著,真是沒想到,有一個(gè)薩拉托夫殯儀館的同事,喬治·費(fèi)希。他在那兒吃百吉餅和咖啡。起先他沒看見我,但后來就見了,我能感覺到他臉上的驚訝。
“油屎金?”他頓了一下。“這些都是你的朋友?”
我敢說他認(rèn)識他們,或至少聽說過他們。我突然覺得自己重要起來。我的眼里奔突著一陣兇猛的虛榮,一種不顧一切的、極度強(qiáng)烈的欲望,準(zhǔn)備著迎接喬治為我送上的敬意。
“那是當(dāng)然,”我說著,微微一笑,在伸展成咧嘴時(shí)嘴唇又顫抖了一下。
后來我再沒去過那里。被嚇怕了。想想如果我跟一幫流氓有關(guān)系的謠言傳開之后我會得個(gè)怎樣的名聲吧,成一個(gè)什么人了?那天早上是我在186街咖啡館吃早餐的最后一個(gè)早上。第二天,我走過四個(gè)街區(qū),去了朱麗亞午餐館,跟186街咖啡館也沒什么兩樣,只是小一點(diǎn),但沒有黑幫。我的生活將變得更為簡單,我想,如果我能減少我跟那些兇殘的罪犯發(fā)生聯(lián)系的次數(shù)的話。
但已經(jīng)太遲了。喬治·費(fèi)希把我跟黑幫是一伙的話傳遍了殯儀館。剛開始,這種關(guān)聯(lián)所帶來的后果還不明顯。但突然,我獲得了每天早上挑選工作任務(wù)的特權(quán)。有那么整整一個(gè)星期全都是花車,花車,花車。然后在一個(gè)初春的早晨,我剛到殯儀館就看見喬治·費(fèi)希守在大門口,等我。
“嘿,尤里什金。過得好嗎?今天你跟我一起開靈車好嗎?”
干嘛不呢?我同意了。那還是一個(gè)冷天;車廂里的取暖器工作正常。況且,我也巴望著跟人說說話呢;殯儀館里靜得要人發(fā)瘋。尸體把沉默粘著在一切事物上。你不能說話太多因?yàn)檫@不恭敬。但你一上路———那事情就完全不同了。你就想娛樂,想活躍一下,讓這可憐的硬東西的最后旅程變成一次快樂的游玩。
喬治和我載了尸體,穿上臟兮兮的黑色毛料制服,鉆進(jìn)車子,一路往墓地開去。我們總是一路順風(fēng)。我發(fā)現(xiàn),紐約的司機(jī)有禮貌得很呢,在碰到靈車的時(shí)候。
往公墓去的半路上,喬治開始說話了。他評論了天氣。他談到陽光明媚、晴朗無云的天空。他說他在盼著新一輪棒球賽季開始。在這一點(diǎn)上他著墨甚多,更為詳盡,描述了他對紐約都會隊(duì)的崇拜之情。當(dāng)然,過去他們都是輸家,他說。但今年不同了,他說。今年他們要得一個(gè)大滿貫。我對這話笑得要死。都會隊(duì)是有延伸特權(quán)的②。1968年,他們在國家聯(lián)盟十個(gè)隊(duì)中排第九位。他們沒救了。他們的投手太年輕———根本就是些雛兒。誰聽說過諾蘭·賴安或湯姆·希維爾的名字?
喬治搖搖頭。
“你在186街咖啡館的那些朋友,”他說,“他們知道我怎樣才能賭贏大聯(lián)賽?!?/p>
“世界大聯(lián)賽?紐約都會隊(duì)去打世界大聯(lián)賽?你逗我吧?這是我聽說過的最可笑的事情了。”
“你知道賠率是多少嗎?你想過嗎?”
我沒有。
“兩百五十賠一。也就是說,賭一塊錢,我們就可以贏兩百五十塊。也就是說,一百塊,我們就大賺兩萬五千。三百,我們大賺七萬五?!?/p>
“我們?您是說我們?我可不會把錢浪費(fèi)在紐約都會隊(duì)身上。你瘋了呀?!?/p>
然后是漫長的停頓。喬治把手伸進(jìn)他那件菲薄的棉布襯衣的胸袋。他從一盒皺巴巴的軟包駱駝牌掏出一支煙,用儀表板的打火機(jī)點(diǎn)上。我看見他的指甲裂了,滲著尼古丁的顏色。
“我告訴你,尤里什金,我是認(rèn)真的。如果你不想湊一份兒的話,至少也可以幫我去下注啊?!?/p>
我還沒來得及說話,喬治·費(fèi)希就硬把八張五十塊塞進(jìn)我手里。我還從沒見過那么多的現(xiàn)錢呢。我手上的神經(jīng)突然活蹦亂跳起來。抓著那些錢,簡直就像性高潮。它們都是新鈔,剛從某家銀行取出來的。它們洋溢著財(cái)富的氣味。陽光透過擋風(fēng)玻璃照耀著它們,仿佛冒出騰騰的蒸汽。
“我做不到的,喬治。我真的不能?!?/p>
“你是什么意思,不能?干嘛不呢?明天早上你把錢給你兄弟就成了。一手交錢而已。這是最容易下的注了。我們贏了,我給你百分之二十。我們輸了的話,那,那又怎樣呢?又不是你的錢?!?/p>
他戲劇式地叼起香煙,然后同樣戲劇式地一噴。煙柱散成云,煙云彌漫整個(gè)車廂。
“為什么?為什么你對都會隊(duì)那么有信心?還有,為什么你對我那么有信心?你怎么就知道我不會拿了這些錢然后一晚上就給花掉,請我的朋友們大吃一頓什么的。你知道:花天酒地啊。租輛豪華轎車去逛大西洋城?!?/p>
“我不知道,”他說。當(dāng)時(shí)我們正在通過墓園的鐵門?!澳阕≡诟浇?。人人都說你是一個(gè)好孩子。一條真正站得住的漢子。一個(gè)大學(xué)畢業(yè)生,看在上帝的份上?,F(xiàn)在,我已經(jīng)有一個(gè)預(yù)感了。真的,干嘛不呢?一個(gè)預(yù)感。只要一下注我們倆都會發(fā)財(cái)?!?/p>
進(jìn)入特里尼蒂·普拉斯基。
剛剛五英尺高一點(diǎn),不到一百五十磅重。她結(jié)實(shí),一具柔軟的肉體,豐厚而敏感并散發(fā)著宜人的馨香。她的汗水混合著香奈爾五號和香腋滾珠的味道。這妙藥令人神魂顛倒。
美國文學(xué)有一個(gè)悠久的傳統(tǒng),對女性進(jìn)行剖解、展示,描述她們的大腿或胸部或明亮的藍(lán)眼睛。我不能加入這個(gè)傳統(tǒng),因?yàn)閷ξ襾碚f,特里尼蒂③只能是一個(gè)整體。全然、宏大,在一個(gè)精神的———以及物質(zhì)的———層面上,她的身體將我包裹。她是宏大的,從隱喻上說。不過我從沒告訴過她。
到那年四月我們已經(jīng)相好了兩年多。她開始有點(diǎn)著急了,我想,等著求婚。因?yàn)檫@個(gè)。因?yàn)槟莻€(gè)。我都快二十三了,不是嗎?我不是到了要有七個(gè)、八個(gè)、九個(gè)孩子的時(shí)候了嗎?馬上開始?就像父母指望的那樣做一個(gè)好斯拉夫人?
喬治給我錢的那天,我安排了跟特里尼蒂出去吃晚飯。不是豪華型的,只是在Taco del Mar④吃上一頓,這個(gè)墨西哥餐館就在她家那條街下面。我等著她,跟往常一樣,在她家門口。特里尼蒂的爸爸領(lǐng)著她到了我面前———整個(gè)一個(gè)家長制的惡臭———然后我們走下那條骯臟的小街,跨過呼旋的報(bào)紙和一灘灘可疑液體。
我自始至終都把手插在口袋里,抓著那些錢。它摸著出奇的冷,有點(diǎn)不正常,一直冰著我指尖的皮膚。寒冷一直爬上我的胳膊然后滲透身體的其余部位。我有力量了。我能控制局面了。吃晚餐還是看電影?都沒問題。一百頓晚餐加一百場電影,一晚一晚又一晚又能怎樣?
在Taco del Mar門口,我深深地鞠了一躬。
“Tu primera,mi amor,”⑤我說,連我自己也對那糟糕的重音感到吃驚,克里斯托弗·哥倫布中學(xué)的西班牙語。
喬治剛給我那四百塊錢的時(shí)候,我是準(zhǔn)備去幫他下注來著。這數(shù)目很大,沒錯(cuò),但也不是我絕對掙不到的。不管怎樣,我畢竟是一條站得住的漢子,就像他說的。而且他真的知道我家住哪兒。但后來,我越是琢磨,事情就越清楚了。我其實(shí)根本就不認(rèn)識那些搞博彩的。我也不希望跟那么多錢發(fā)生關(guān)系。再者,那都會隊(duì)怎么可能打贏大聯(lián)賽呢?不可能的。這錢就跟丟了一樣。比方說,如果我把它花了又怎樣呢,難道有什么區(qū)別嗎?一點(diǎn)都沒有??蓱z的喬治啊,我想。這四百塊錢他反正是沒了。天知道他是怎么弄來的。像這樣被我花掉,最起碼這錢還是歸了某個(gè)他認(rèn)識的人。我在說服自己。這都還算好的了。不是嗎?
我們坐下了,點(diǎn)菜,品著各自杯里的紅酒。
“紅酒?”她說?!澳憧隙▎幔俊?/p>
“完全肯定,特里尼蒂,親愛的。完全且絕對地肯定?!?/p>
我是怎么花掉這些錢的?愚蠢地,輕易地,用可笑的日常的方式。我早上買《紐約時(shí)報(bào)》,只是看看標(biāo)題。我買了約翰·多斯·帕索斯的全套長篇小說。我買了三箱藍(lán)帶,藏在我房間的床鋪下面。但我沒什么真正的成人嗜好。我又不收集名牌時(shí)裝。我不泡妞,不賭博,不跟妓女睡覺。而且,快餐文化也還不像今日那么發(fā)達(dá)。還沒有等離子電視機(jī)或色情網(wǎng)站能讓你輕易地浪費(fèi)一大筆錢。
那年的夏季賽程發(fā)生了一個(gè)重大事件:都會隊(duì)不行,跟往年一樣。到七月底,他們離第一位還有九場比賽之遙。在殯儀館里里外外,喬治擺出一副壓抑、陰沉的調(diào)子。他老是皺著眉頭。他趿拉著腳走路。有一陣子我琢磨是不是該問問他是否需要幫助,專業(yè)的幫助,關(guān)于博彩問題。
但后來———八月中,都會隊(duì)又打了九場并且有六個(gè)星期擺脫了那總是令人沮喪的結(jié)局———有趣的事情發(fā)生了。他們開始贏了。而小狼隊(duì),該死的,開始輸了。喬治幾乎即刻發(fā)生了變化。他開始微笑和大笑起來而且干活兒特別帶勁。我能做什么?都會隊(duì)正一路趕上。我查了床底,我把錢藏在那兒,在日漸減少的藍(lán)帶罐子中間。八十二元,總共。一張五十,一張二十,一張十塊,還有兩張一塊的。該死。
我原想把事情告訴喬治,但我又琢磨我還是堅(jiān)持到底的好,都會隊(duì)肯定是要倒的。這一連串的勝利只能是僥幸而已。但他們離第一名越來越近了,而本賽季剩下的場數(shù)不斷減少。真是背運(yùn)連連啊,喬治在薩拉托夫殯儀館逢人便說他要發(fā)財(cái)了,油屎金已經(jīng)幫他在186街的博彩人那里下了注,還有,他要退休了,等到十月,去薩拉索塔度假,那里到處都是賽狗會和橡桶裝的波旁酒。
終于,到了那個(gè)要命的下午,9月10日下午,都會隊(duì)在積分榜上已經(jīng)處于第二位。第一位,芝加哥小狼隊(duì),剛剛在希亞連輸了三場。現(xiàn)在,都會隊(duì)的對手是博覽隊(duì)———永久性墊底隊(duì)———開球時(shí)間定在一點(diǎn)鐘。喬治和我有一個(gè)葬禮,麥克索雷家,安排在下午兩點(diǎn)三十分。
“真是走運(yùn),”喬治說。“因?yàn)檫@樣我們就不用在館里干活了,把他往車上一扔,然后我們就可以開收音機(jī)聽最后幾局。”
而我能做的只有復(fù)述接下來發(fā)生了什么。
葬禮是悲傷的;都這樣。盡管沒完沒了地重復(fù)這些事情,但看來沒誰真的很當(dāng)回事兒。何必嘛?但作為薩拉托夫殯儀館的工作人員,我們盡量跟這種事情保持距離。我們卸車。我們收拾。我們穿黑色衣服。
我們出了教堂———圣特里希教堂,耶穌的小花朵———時(shí)間已近四點(diǎn)。喬治立刻打開收音機(jī)。我們上了新開的快速路,麥克索雷家的人跟在我們后面。我們正橫穿布朗克斯區(qū)。一路順風(fēng)啊。
想想那發(fā)動機(jī)穩(wěn)當(dāng)?shù)奈宋寺暟伞?/p>
都會隊(duì)在第九局以8比2取勝。同時(shí),消息說小狼隊(duì)輸了。
都會隊(duì)播音員,鮑勃·墨菲,在收音機(jī)里大吼著這個(gè)消息,并補(bǔ)充說,自從實(shí)行特許權(quán)以來,這是第一次,紐約市都會人棒球隊(duì)贏得分區(qū)領(lǐng)先第一位置。至今我仍能聽見他的聲音。
喬治的臉成了一副深栗色,我以前還從沒見過人的皮膚會有這種顏色。他在吼叫,那副樣子,讓你能清清楚楚地認(rèn)識到在這里,就在這兒,有一個(gè)人相信自己剛剛中了大獎。我知道他的感覺。如果你沒有錢,如果你一天一天又一天地干著一些傻事,它就會不斷堆積,加重,沉沉地壓在你身上。到最后,壓在你肩頭的已不僅僅是你個(gè)人的經(jīng)歷。而是一代又一代貧窮的粗人的重量,他們一個(gè)個(gè)進(jìn)入薩拉托夫殯儀館的大門,一天一天又一天,然后扛硬木棺材,打掃水泥地板,在冰涼的腳踝下面開一個(gè)小切口。我就是個(gè)球人,簡單又平凡。我沒去給他下注。但他不是也有毛病嗎?他干嘛不能自己去做?他自己去跟那些家伙打交道就那么危險(xiǎn)嗎?為什么就非要我來做中間人?
接著,事情發(fā)生了:喬治伸手去擰音量旋鈕。它漂亮極了,簡直是最豪華的旋鈕,那珠母層,以一種1960年代的方式閃著光輝。我至今仍記得這種帶有特殊諷刺意味的光澤。因?yàn)檫@個(gè)小動作,放大音量,幾乎把我們置于死地。
沒過幾秒鐘,靈車不知怎么就開出了車道,猛地一傾,徑直往引道的隔離墩上撞去。后面的車在按喇叭。我在尖叫。而喬治,謝天謝地,把車頭打了回來。他避開隔離墩,撞上了護(hù)欄,然后沖向引道。先是一個(gè)震撼、回蕩的轟隆聲———實(shí)際上是兩聲———然后是金屬和混凝土刮擦的嘯叫。滑到引道下邊的時(shí)候綠燈亮了。喬治趁著綠燈又轉(zhuǎn)上了引道口,算來走運(yùn)得很,它正好就在我們前邊。我們又回到快速路,而且———真是奇跡,真的———我們后面正好是葬禮車隊(duì)。原先他們還跟不上我們的車,幸好,我們自有安排似的,再一次,又回到了車隊(duì)前邊。問題解決了。我摸了摸內(nèi)褲看是不是干的。
誠然,靈車受損。后來,我們發(fā)現(xiàn)大塊的鍍鉻被擦掉,并且車漆被刮得厲害,側(cè)壁上剝了長長的一道凹痕。后窗也碎了———這個(gè)我從乘客席就可以看到———長長的螺旋形裂紋在陽光下閃爍。
“那是他們嗎?”我問?!皠偤酶谖覀兒竺??”
“是他們,油屎金。我是一個(gè)了不起的司機(jī)對嗎?我們要發(fā)大財(cái)了,尤里什金。都會隊(duì)要一路領(lǐng)先,我們可以買下薩拉托夫殯儀館了?!?/p>
我該說些什么嗎?我做不到;他太高興了。我們邊聽著賽后花絮的廣播繼續(xù)沿公路往前開。車速慢了。我們陷入大梗阻。我們在密密麻麻的車海里等了將近一個(gè)小時(shí)。我們自始至終都沒想到往后邊看看,看靈車的貨廂。
但問題是:尸體不見了。
面對這種情形———站在那漸漸變成普藍(lán)色的天空下,站到那本該載著麥克索雷先生去往安息之地的靈車后廂門前,站在那一大群正等著涌向墓穴擺出莊重來準(zhǔn)備哭泣的諸親好友面前———我能做的一切只能是趕緊把車門關(guān)上。
作為一個(gè)靈車司機(jī)你會非常熟悉這種場面:扶靈家屬擠成一團(tuán)。他們?nèi)急M可能地挨著你更近一點(diǎn)。這是一種自我保護(hù)的本能,我想———面臨死亡時(shí)想跟人抱成一團(tuán)的沖動。他們會緊緊地?cái)D著車廂讓你有時(shí)不得不請他們往后退。
已經(jīng)有一個(gè)扶靈人開始躋身過來了。他是一個(gè)瘦骨架、油性臉的少年———麥克索雷先生的孫子———我趕緊把車門摔實(shí)了,指望他不會發(fā)現(xiàn),門把手狠狠地打在男孩的胳膊上,扯破了他的襯衣并讓血從他的皮膚上滲出來。他痛得大叫。
“例行手續(xù),”我說。“馬上就回來,”我補(bǔ)充道。我的樣子是不是跟我想象的一樣嚇人?我鉆進(jìn)駕駛室。喬治吃驚地見著我。他已經(jīng)把收音機(jī)的音量調(diào)得很低了,正跟著南希·辛納特拉的歌聲哼著,低聲地,還在為都會隊(duì)陶醉呢。他一眼就看出有問題了。
“出什么事了?”他問。
“尸體不見了?!?/p>
“不見了?”他頓了一下。“該死的,”他繼續(xù)說?!拔覀冊趺崔k?”
“我們怎么辦?我們怎么辦?我是新來的,喬治。你是天才。為什么你不告訴我?”
死者的兒子,當(dāng)然是他了,選擇這個(gè)時(shí)候來敲我的車窗。我是毫無指望了。我們?yōu)榇艘碌鬲z了,逃不掉的。
“沒什么問題吧?”他問。
我沒回答。我筆直地望著前方,努力通過調(diào)整視焦距來消解整個(gè)公墓。
“你可把湯米傷得不輕啊,”他補(bǔ)充道。
“看這天色像是要下暴雨了,”這個(gè)小麥克索雷先生繼續(xù)說。他似乎在琢磨我為什么硬是不回答他。但這時(shí)喬治探身過來,上帝保佑他吧,要跟那人說話。我還記得,喬治的呼吸聞起來就像新鮮的薄荷。
“您說得完全正確,麥克索雷先生。雅克,就是他,他能看出有暴雨來呢。而且他關(guān)心每一個(gè)人的安全。他發(fā)現(xiàn)在遠(yuǎn)處有閃電,你看,所以呢他就叫我去打電話,打回殯儀館,叫他們派閃電車來?!?/p>
“閃電車?”我說?!皩?。閃電車?!蔽野杨^轉(zhuǎn)向麥克索雷先生?!澳菢硬鸥影踩?,先生,如果我們用閃電車的話?!?/p>
我跑到最近的一個(gè)公用電話往殯儀館撥。接線員直接把我轉(zhuǎn)給尤金,電話里傳來他一聲歡快的口哨,讓我覺得渾身不自在。
“雅各布,雅各布,雅各布,”他說?!罢娓吲d能聽到你的聲音啊。我就覺得你會打電話來的嘛?!?/p>
“你知道?出什么事了?”
他停了好一陣才答話。
“哦,沒什么,”他終于說了?!皼]什么大事。也就是我方才接到一個(gè)電話,是警察局一位非??蜌獾木俅騺淼??!?/p>
到這里尤金的聲調(diào)開始變得野蠻了。他把他的聲音扯成一種嚎叫,幾乎連話都聽不清楚。
“你知道他告訴我什么嗎?他告訴我說:他說他是從一個(gè)公用電話打來的,大概就像你現(xiàn)在這樣吧。他告訴我說他和他的搭檔剛接了一個(gè)電話,一個(gè)非常有趣非常獨(dú)特的電話。他說在布朗克斯區(qū),離這兒不遠(yuǎn),在新快速路的一段引道上,工人正忙著清理一副棺材和一具尸體的殘骸,不知怎么回事———天知道怎么回事呢———它橫在路面上啦。他說真是一團(tuán)糟,那場面惡心死了,尸體已經(jīng)從棺材掉了出來,四分五裂,甩得到處都是。于是我就對他說:怎么會發(fā)生這種事,長官?我驚訝得很。他說:是這樣的,我想你也許對這個(gè)問題略有所知,薩拉托夫先生,因?yàn)槟歉惫撞氖悄愕墓境龅?,我就是按?biāo)牌上的號碼給你打的電話。一塊碎的標(biāo)牌。尤金·薩拉托夫公司,殯葬服務(wù)商。然后你知道接著是誰的電話嗎,雅各布?是紐約時(shí)報(bào),雅各布,警察把消息給了紐約時(shí)報(bào)。警察還叫我等他的電話呢。為什么,雅各布?怎么回事,雅各布,這種事怎么有可能發(fā)生?”
站在那陰沉的、微微下著小雨的白日里,我把事情向尤金解釋。我們撞了護(hù)欄,我解釋說,然后棺材八成就掉下來了。還解釋了那巨大的撞擊聲,也只能這么說了。還有我們兩人都沒想到回頭檢查一下??蓱z的麥克索雷先生。當(dāng)尤金對我吼叫的時(shí)候,當(dāng)他在話筒里咆哮而且同意再送出一副棺材,空棺材,這樣至少麥克索雷家不會立刻發(fā)現(xiàn)全部底細(xì),當(dāng)他唾罵、發(fā)狂、拼命吸氣的時(shí)候,當(dāng)他終于話沒說完就掛掉電話的時(shí)候,我不由地在想:那尸體的腦袋會不會掉下來,在棺材砸到混凝土上一路翻滾的時(shí)候?
那個(gè)新的麥克索雷運(yùn)來的時(shí)候我們非常機(jī)靈。喬治和我用身子擋住第二輛靈車的艙門,沒等人注意就換好了棺材。
我們剛關(guān)上門,扶靈家屬便開始從墓地那邊圍過來。新來的靈車趕快開溜,拼命地加速,那個(gè)司機(jī)一句話也沒說。我一臉慘白。麥克索雷家的人真是非常的有耐心。甚至超凡入圣了。不過,很顯然這種耐心不會保護(hù)我們太久。那個(gè)被我弄傷了兒子的人先開口了。
“怎么樣了,小伙子?剛才那就是閃電車?”顯然他在懷疑這整個(gè)事情。他繼續(xù)說:“你看,那暴雨似乎又過去了。那,準(zhǔn)確地說,閃電車用來做什么的?”
“嘿,”湯米說。“你知不知道都會隊(duì)贏了嗎?”
現(xiàn)在這個(gè),這個(gè)才是我準(zhǔn)備回答的問題。
我以關(guān)于都會隊(duì)的簡短發(fā)言安慰了扶靈家屬,邊說邊打開了車廂門。喬治幫我們拖出棺材然后慢慢抬起來,有那么令人肉麻的一陣,我在想萬一它翻到地上怎么辦。要知道,在殯儀館他們可是什么也沒有裝進(jìn)這棺材的呀。由于發(fā)脹和加重,本來就肥胖的麥克索雷已將近三百磅。扶靈家屬氣喘得厲害。那大木箱猛地往前一晃。正在四周圍閑逛的牧師也不由得劃了一個(gè)十字。
但什么也沒有發(fā)生。木料的紋理是不一樣的,我看得出來,但沒人注意。他們都已經(jīng)為這葬禮耗了整個(gè)下午了。
回殯儀館的路是憂傷而尷尬的。盡管有都會隊(duì)的狂喜,但喬治還是擔(dān)心我們倆都要被炒掉。不管怎樣,很可能都會隊(duì)還是得輸。那他今后能去哪兒呢?
殯儀館陰森森的。顯然尤金已經(jīng)把所有的人都早早打發(fā)走了。但我也不敢肯定,我記得這種事還從沒發(fā)生過。
尤金在大門口等著我們。他是一頭龐然大物,一個(gè)肩膀?qū)挻蟮木奕恕囊路诤拱桶偷能|干上顯得實(shí)在太小了。他的領(lǐng)帶像一條黑乎乎的牙線,從那張大嘴———白襯衣———吊下來。那天傍晚,他的臉那么憂傷,一副悲痛欲絕的面孔。他把我們兩人領(lǐng)進(jìn)陳列室,示意我們坐在折疊椅上。他自己站著。
“喬治,”他說。“喬治,你有個(gè)老婆在家,對吧?”
我真慶幸第一個(gè)不是問我。
“是的,先生,薩拉托夫先生,”喬治說。他的聲音發(fā)抖。我敢說他正在拼命地搜羅替自己辯解的詞兒,但他根本就不知道該從哪里說起。
“是你開的車?”
“是的,先生,薩拉托夫先生。”
“我明白了?!?/p>
現(xiàn)在尤金踱著步,有趣極了,看他走路的樣子,大屁股搖搖擺擺,肚腩圓鼓鼓地脹出來。看著他那副樣子,我忍不住哈哈大笑,其實(shí)只是剛剛開始要笑,剛開始吸第一口氣。他晃過身來。
“很有趣是嗎,雅各布?”
“沒有,先生?!?/p>
“沒有,你明明是覺得有趣嘛。像這種情形,雅各布,你覺得什么地方有趣?”
“一點(diǎn)沒有,先生?!?/p>
尤金點(diǎn)點(diǎn)頭。他把身子轉(zhuǎn)開。
“喬治,聽著。你可以走了。不要再搞這種事情。你是司機(jī)。雅各布應(yīng)該檢查棺材是否還穩(wěn)妥,當(dāng)然是他,但是———你還是應(yīng)該再復(fù)查一遍。滾吧。我明早上再見你?!?/p>
喬治還想說些什么但尤金打斷他,把他從椅子上揪了起來。他沒幾秒鐘就不見了,簡直是一溜煙跑出大門口沖到了街上?,F(xiàn)在尤金坐在另一把折椅上。他扳著指關(guān)節(jié)。他嘆氣,往前躬下身子,繼續(xù)扣著手,微微低頭對著地板。
“這種事情一點(diǎn)也不有趣,雅各布。根本就沒有。完全是令人悲哀的,你不這樣認(rèn)為嗎?”
我沉默了一會兒。
“嗯,不,先生,非常誠懇地說,我不這樣認(rèn)為。我覺得是有那么點(diǎn)兒有趣的,說實(shí)話。事實(shí)上這是一出喜劇而不是悲劇,我覺得?!?/p>
現(xiàn)在回想起來,站在更平心靜氣的位置來看,我還是鬧不明白我當(dāng)時(shí)干嘛要這么說。我想這大概跟那天發(fā)生的事情有關(guān),那一日的疲倦,還有那隱隱約約的可能性,對喬治·費(fèi)希而言,除了是一個(gè)不夠格的合作者之外,我在錢方面也不能讓人委以信任。所以,就當(dāng)時(shí)來說,我是誠實(shí)的。我便哈哈笑起來,以一種瘋狂、躁狂的方式大笑,比我料想的還要厲害得多,星星點(diǎn)點(diǎn)的唾沫一直濺到尤金·薩拉托夫的臉上。
在一段時(shí)間的沉默之后他揩揩臉。然后他站了起來。
“聽著,雅各布。今天已經(jīng)夠長的了。我要回家了,喝一杯,然后睡一覺。但是,在我走之前,你有沒有什么話要對我說的嗎?”
我一聲不吭。
“你沒有什么要說的?”尤金問?!耙稽c(diǎn)都沒有?比如道歉?”
我瞪著地板。
“好啊,呵,好啊。”他轉(zhuǎn)身離開,又停了下來?!安贿^,等等。就一秒鐘。我只想要你體驗(yàn)一些事情。我想讓你感覺一下,我個(gè)人認(rèn)為它棒極了,我們這兒的一個(gè)新型號,非常舒服,跟麥克索雷先生的那個(gè)非常相似?!?/p>
我看著他?!澳阆胱屛疫M(jìn)棺材?”
他揪住我的胳膊,粗暴地,把我的腳提起來。他拎著我走到陳列室后廳的一排新款樣品,“平安舒適型”。顯然,這個(gè)他是提前準(zhǔn)備好了的。棺材口下邊還放了一架小梯。
“就一秒鐘,雅各布。就一會兒。我對每一個(gè)雇員都這么做,真的,這樣他們就能對整個(gè)流程有一個(gè)更好的認(rèn)識。我應(yīng)該早一些給你做的,但說實(shí)話,我一直沒有時(shí)間。這是一種特殊待遇,真的。”
他那么大的塊頭,而且那么強(qiáng)壯,我根本無法反抗。他扛著我。他從肉體上制服了我,把我放進(jìn)那木箱。我拼命想坐起來但他把我按平,一只粗大的手把我的脊背牢牢地壓在綢緞襯里上。
“覺得舒服嗎,雅各布?”
“我很好,先生。但我還是想出去,先生。這里有點(diǎn)恐怖?!?/p>
“哦,別擔(dān)心,雅各布,我絕對不會傷害你一根毫毛的。”
“我知道,先生,只是有點(diǎn)———”
正當(dāng)我忙著自我解釋,搜羅詞語,準(zhǔn)備為早先發(fā)生的事做一個(gè)道歉,準(zhǔn)備解釋說那過錯(cuò)實(shí)實(shí)在在是怪我,其實(shí)我真的不想在這里干的,這里的整個(gè)業(yè)務(wù)都讓我恐懼、膽怯,正當(dāng)我考慮著所有這一切的時(shí)候,尤金把手收了回去然后合上了頂蓋。
棺材是一個(gè)小地方。它不能從里面打開。而且棺材是密封的。不過我又發(fā)現(xiàn),已經(jīng)有人特意開了兩個(gè)透氣孔在這口棺材的側(cè)壁上,就在我額頭右邊。小孔透進(jìn)了兩縷細(xì)細(xì)的光線,剛好夠我看見自己的身體,它正被迫躺在這棺材里,就像終有一日它必將躺回那里一樣,等待著一個(gè)更漫長更永久的時(shí)間。我把嘴抵在那兩個(gè)小孔上。我吮著空氣,不管是什么都統(tǒng)統(tǒng)吸進(jìn)我那驚恐的肺部。
“喂。薩拉托夫先生,先生?尤金?喂?我快喘不過氣來了,先生。這不公平,先生。我會死在這兒的。喂?喂?求你了,薩拉托夫先生,別把我丟在這兒?!?/p>
第二天早上清潔工把我放了出來。那晚我睡著了,做噩夢,不停地夢見沉重的衣服和擁擠的車廂。我尖叫一聲醒來。當(dāng)時(shí)清潔工正打開蓋板,我聽見一個(gè)聲音說:“萬福瑪利亞,大慈大悲,上帝與你同在,世間萬福皆拜你所賜……”他是嚇蒙了,當(dāng)然,但我沒解釋,而且,或許他也覺得這種事情他還是問得越少越好。
我踉踉蹌蹌地回家。整個(gè)世界似乎都沉浸著美好,一切平凡事物都仿佛成了奇跡,閃耀著各自的獨(dú)特性。排水溝流溢著歡快的陽光。樹木搖曳著嗡營的音樂。我再也沒回去上班。薩拉托夫殯儀館數(shù)年后倒閉了。我不知道尤金·薩拉托夫后來怎樣———但我敢肯定他現(xiàn)在已經(jīng)幸福地安息了,舒舒服服地包裹在軟墊和綢緞中。
最終,我還是把那壞消息跟喬治·費(fèi)希坦白了,就在都會隊(duì)打贏世界大聯(lián)賽之前那天。他做了他在那種情形下所能做的最佳表現(xiàn):他給了我肚子一拳,下手狠得讓我很多天不能吃東西。等我又能吃東西的時(shí)候,我是在我媽媽桌上吃的,早上七點(diǎn)三十分,而且我沒有去想186街咖啡館。
①俄語,你好。
②紐約都會隊(duì)是聯(lián)賽的發(fā)起和主辦單位之一,可直接進(jìn)入復(fù)賽。
③意即,三一體。
④西班牙語,大海肉卷店。
⑤西班牙語,你先請,我的愛人。
作者簡介:保爾斯·圖唐吉(Pauls Toutonghi),1976年生于西雅圖,埃及/拉脫維亞裔,2003年畢業(yè)于康奈爾大學(xué)作家班,2006年獲博士學(xué)位,現(xiàn)為大學(xué)教師。有短篇小說集《活物運(yùn)輸》(Live Cargo,2003),長篇小說《紅警天氣》(Red Weather,2006)、《伊夫·尼維爾時(shí)代》(Evel Knievel Days,2012)。