摘 "要:外語學(xué)習(xí)不僅是語言的習(xí)得過程,更應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)目的語國家的文化,尤其是與我國文化有差異的文化,以增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的跨文化意識,提高其跨文化交際能力。同時(shí),隨著教學(xué)實(shí)踐的發(fā)展和國際間交往的不斷深入,我們逐漸意識到我們不僅要學(xué)習(xí)目的語國家文化,更要保護(hù)好本土文化,將我們的文化更好地傳播出去,以真正實(shí)現(xiàn)文化的雙向交流。這一趨勢在影視作品中也得以體現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:目的語文化;本土文化;跨文化交際;影視作品
[中圖分類號]:H31 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-33--02
英語作為一門國際通用語言,在中國受到熱烈推崇,有數(shù)據(jù)顯示【1】,目前中國有4億多人在學(xué)英語。我們國家也十分重視英語教育,很多學(xué)校從小學(xué)三年級開始開設(shè)英語課程,英語為高考必考科目之一,在大學(xué),英語也是一門公共必修課。在英語教學(xué)上,“語法翻譯教學(xué)法”曾風(fēng)靡一時(shí),即讓學(xué)生通過大量的中英文互譯練習(xí)來學(xué)習(xí)和掌握英語。但這種教學(xué)培養(yǎng)出的更多的是啞巴英語,無法滿足人們用英語進(jìn)行交流的需求。隨著視聽教學(xué)法,情景教學(xué)法等的興起,人們越來越重視培養(yǎng)學(xué)生的口語表達(dá)能力。隨著英語教學(xué)研究與實(shí)踐的不斷深入與發(fā)展,及我國社會發(fā)展和國際交流的深入,我們對語言教學(xué)主要目的在于掌握語言進(jìn)行交際的認(rèn)知也在不斷加深,即\"我們意識到僅僅培養(yǎng)學(xué)生的聽說能力是不夠的,還要培養(yǎng)學(xué)生的[2]“跨文化交際”能力,“提高綜合文化素養(yǎng)”。因此大學(xué)英語教學(xué)中越來越重視文化教學(xué)。
一、語言習(xí)得與文化教學(xué)
語言是文化的載體,語言與文化兩者密不可分,相互依存,相互影響的。文化滲透在一點(diǎn)一滴的語言使用中,任何語言交流,不論是書面還是口頭,都是對文化的表述、闡釋和新的構(gòu)成。外語學(xué)習(xí)不僅是語言的習(xí)得過程,更應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)目的語文化,加強(qiáng)對目的語國家文化的認(rèn)同與接受,只有這樣才能熟練運(yùn)用該語言與具有目的語國家文化背景的人進(jìn)行有效的溝通和交際[3]。培養(yǎng)文化交際能力的模式有很多種,在我們的英語教學(xué)實(shí)踐中“知識中心模式”[4]被廣泛應(yīng)用:為學(xué)生的跨文化交際提供顯性的系統(tǒng)的文化知識。
二、影視作品與英語學(xué)習(xí)
電影是溝通文化的橋梁。作為跨文化交流的工具,電影承載著多方面的文化意像。每一部影片都是一定時(shí)期的歷史文化﹑一定區(qū)域的社會生活或者一定人群的風(fēng)俗人情的反映[5]。英文電影作為英語教學(xué)行之有效的輔助手段,將學(xué)習(xí)者置于鮮活的英文語境中,集視聽說為一體,為學(xué)生提供了真實(shí)的語言材料和交際情景。學(xué)生在實(shí)際的交際中遇到類似的場景會模擬影片中的場景做出類似的反應(yīng)。這符合了行為心理學(xué)家強(qiáng)調(diào)通過“刺激- 反應(yīng)”形成語言習(xí)慣的觀點(diǎn),近似于兒童學(xué)習(xí)母語,這有利于學(xué)生二語習(xí)得的形成。因此英文電影在英語語言輸入,語言輸出和跨文化交際中起著重要的媒介作用。
三、文化背景知識的導(dǎo)入和補(bǔ)充
在文化學(xué)習(xí)的初級階段,我們迫切地需要了解英語國家的文化,因此我們把重點(diǎn)放在目的語國家文化的輸入上。在大學(xué)英語教學(xué)中,以文化背景知識的導(dǎo)入和介紹英語國家文化的文章最為常見。我們以新視野大學(xué)英語讀寫教程(第二版)為例:Book1Unit7 Face to Face with Guns,引入了美國的槍文化;Book2Unit1 Time-Conscious Americans向我們展示了美國人的時(shí)間觀念;Book3Unit4 Five Famous Symbols of American Culture介紹了美國的五大文化象征;Unit7 Bill Gates讓我們更全面的了解了比爾蓋茨; Unit9 Premartital Agreements讓我們知曉了美國的婚姻模式:婚前協(xié)議;Book4Unit3 Longing for a New Welfare System 讓我們了解了美國的福利制度。在這一階段,我們通常選取影視作品中與課文主題相關(guān)的片段來幫助學(xué)生加深對文化的理解。
四、中西文化的對比:中西文化的沖突與融合
我們在學(xué)習(xí)英語國家文化的過程中,逐漸意識到僅僅了解目的語國家文化還不足以讓我們能夠在國外生活。由于中西文化的不同,生活和工作中經(jīng)常會引發(fā)一些矛盾沖突,有些甚至帶來嚴(yán)重的后果。如電影《刮痧》:許大同來美8年終于實(shí)現(xiàn)了美國夢。但是隨后降臨的一件意外卻使原來美好幸福的家庭轉(zhuǎn)眼間變得支離破碎:5歲的兒子肚子疼發(fā)燒,爺爺用中國民間方法刮痧給丹尼斯治病。一次偶然,后背留下的刮痕成了許大同虐待孩子的證據(jù)。因西醫(yī)理論無法解釋中醫(yī),許大同百口莫辯,法官要?jiǎng)儕Z許大同對兒子的監(jiān)護(hù)權(quán)。夫妻因此爭吵不休,許大同為此也丟了工作。美國夢頓時(shí)支離破碎。
《當(dāng)孫悟空遇到蜘蛛俠》也向我們呈現(xiàn)了兩種不同文化背景下的碰撞和沖突:老楊頭是一位皮影戲老藝人,崇拜中國傳統(tǒng)文化中的孫悟空,而布魯克斯則喜歡美國文化中的蜘蛛俠。祖孫兩人因文化差異的不同及語言溝通障礙,生活中總是磕磕碰碰。然而布魯克斯在老楊頭的熏陶下,慢慢喜歡上了中國的皮影戲。老楊頭在布魯克斯將要回美國的時(shí)候,還特意為他精心雕刻了一個(gè)蜘蛛俠模樣的皮影。這說明人們對不同的文化是理解的和包容的,體現(xiàn)了中西文化的融合。
跨文化交際的主要障礙是文化差異,因此在英語學(xué)習(xí)中我們要采取中西方文化對比模式,將自己國家的文化與英語國家的文化進(jìn)行對比,尋找異同。培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性,寬容性以及處理文化差異的靈活性,借鑒和吸收外國文化對提高學(xué)生的文化素養(yǎng)至關(guān)重要。從《刮痧》到《當(dāng)孫悟空遇到蜘蛛俠》,故事發(fā)生的地點(diǎn)由美國轉(zhuǎn)移到了中國,這說明我們不再簡單的學(xué)習(xí)照搬西方文化,而是在文化對比中更加具有民族文化意識,更加注重我們本土文化的保護(hù)和傳承。
五、本土文化的保持與傳承,及本土文化的輸出
隨著中國在國際上的影響力越來越大,越來越多的外國人迫切地想了解中國的文化,全球掀起了漢語熱。近幾年,國外拍攝了很多以中國文化為藍(lán)本的英文電影,如《花木蘭》,《功夫之王》,《功夫熊貓》等,在國內(nèi)引起了強(qiáng)烈反響。如《功夫熊貓》是一部以中國功夫?yàn)橹黝}的美國動作喜劇電影,故事講述了一只笨拙的熊貓立志成為武林高手的故事。整部電影彌漫著中國元素: 中國功夫,中國傳統(tǒng)飲食,中國傳統(tǒng)樂器和音樂,中國的傳統(tǒng)服飾和建筑,中國的傳統(tǒng)中醫(yī)等。遺憾的是我們國內(nèi)卻鮮有介紹我們本民族文化的英文影片。
但我們已經(jīng)意識到了本土文化的保護(hù)和對外輸出的重要性,且已開始付諸于實(shí)踐。如國內(nèi)出版的用英語介紹中國文化的書籍,《英語話中國(Say China in English)》,《用英語說中國:文化(Talk About China in English:Culture)》等,從政治、經(jīng)濟(jì)、教育,科技等不同方面,全方位地介紹中國。同時(shí)大眾媒介電視報(bào)刊等,如CCTV9,China Daily制作更多更精美的英文版的介紹中國各民族不同文化的專題節(jié)目,讓世界更好更全面地了解中國文化,了解中國。
六、結(jié)束語
語言是人類最重要的交際工具,而英語又是一門世界通用語言,我們應(yīng)當(dāng)充分使用英語,使其成為傳播本民族文化的強(qiáng)有力的工具。尤其是當(dāng)代大學(xué)生應(yīng)承擔(dān)起民族文化傳播的歷史使命,然而現(xiàn)實(shí)卻是,在談?wù)撐覀儽久褡宓奈幕瘯r(shí),中國學(xué)生屢屢出現(xiàn)“中國文化失語癥”[6]。 在與西方人的交往過程中,不知道如何用英語表達(dá)自己國家的本土文化,尤其是傳統(tǒng)文化,面對“中國文化失語”,我們必須加強(qiáng)在校大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的本土文化教學(xué)。因?yàn)椤傲私饽阕约海私饽阕约旱奈幕盵7]是成功進(jìn)行跨文化交際的重要一環(huán)。母語文化的表達(dá)能力不僅僅是中國文化輸出的重要媒體,同時(shí)也有助于學(xué)生二語語言能力的增長和跨文化能力的提高,這一論斷已在諸多以母語維持為模式的二語教學(xué)實(shí)驗(yàn)中得以驗(yàn)證[8]。因此,我們當(dāng)代大學(xué)生學(xué)習(xí)英語,不僅要吸收接納英語國家的文化,更應(yīng)該向世界傳播我們本民族的文化,使英語真正成為弘揚(yáng)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、溝通中國和世界的橋梁和紐帶,讓世界了解中國。
參考文獻(xiàn):
[1] http://epaper.usqiaobao.com:81/qiaobao/html/2010-03/12/content_278312.htm
[2] 教育部高等教育司.2007. 大學(xué)英語課程教學(xué)要求 [M]. 上海:上海外語教育出版社:2
[3] Corbett,J. An International Approach to English LanguageTeaching[M].Clevedon: Multilingual Matters,2003.
[4]高一虹: 跨文化交際能力的培養(yǎng): “跨越”與“超越” 【J】外語與外語教學(xué),2002(10):27-31.
[5] 楊苗苗,趙玉閃. 電影字幕中文化因素的翻譯【J】. 中國電力教育,2008,10.
[6]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報(bào),2000- 10- 19(6).
[7]Samovar,A.Larryetal. Communication Between Cultures[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000:253.
[8] 顧嘉祖,陸昇.語言與文化[M].上海: 上海外語教育出版社,2002.