摘 "要:湯亭亭是當(dāng)代美國(guó)的著名華裔作家之一。其代表作《女勇士》反映了華裔美國(guó)女性的生活現(xiàn)實(shí)。但是,湯亭亭《女勇士》的寫作手法和是真實(shí)性都存在很大的爭(zhēng)議性。通過(guò)對(duì)《女勇士》的詳細(xì)分析,筆者就寫作手法和真實(shí)性的問(wèn)題,提出了自己的見(jiàn)解。
關(guān)鍵詞:湯亭亭;《女勇士》;寫作手法;真實(shí)性
作者簡(jiǎn)介:鄭敏,女(1981-),吉林安圖人,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-33-0-02
《女勇士》描繪了生長(zhǎng)在美國(guó)的華裔女性的生活情況以及探尋自我身份的艱難道路。湯亭亭在文中以“我”和周邊進(jìn)行寫作,處于東西方文化之間的第三種文化身份的探求,對(duì)美國(guó)華裔女性在美國(guó)社會(huì)中生活的心路歷程有一定的反映。
一、論《女勇士》中的敘述策略
美國(guó)社會(huì)有摻雜著較多的混雜性,通過(guò)美國(guó)華裔作家不一樣的寫作手法,可以了解到美國(guó)的社會(huì)生活。湯亭亭的《女勇士》展現(xiàn)了她獨(dú)特的寫作思路。傳統(tǒng)的西方敘述,作者會(huì)通過(guò)線性結(jié)構(gòu)使故事的順序性顯現(xiàn),通過(guò)網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)來(lái)使故事的復(fù)雜性得到顯現(xiàn)。但是,湯亭亭《女勇士》的敘述策略,打破了傳統(tǒng),采用了一種較為特別的敘述方式。用自己的寫作方式,來(lái)給讀者講故事。講故事與中國(guó)傳統(tǒng)文化是會(huì)有一些聯(lián)系的。但是,湯亭亭的筆下也并沒(méi)有傳統(tǒng)的敘述中國(guó)傳說(shuō),賦予了這些人物新生命、新故事,突顯了男性和女性的混雜性,但同時(shí)也展現(xiàn)了女勇士的真誠(chéng)、責(zé)任心以及勇敢?!杜率俊酚伞稛o(wú)名女子》、《白虎山學(xué)道》、《鄉(xiāng)村醫(yī)生》、《西宮門外》、《羌笛野曲》這五個(gè)情節(jié)混雜、相互獨(dú)立又相互聯(lián)系的故事組成。東西方故事的混雜使湯婷婷的故事顯得獨(dú)特而均衡。湯亭亭沒(méi)有依照過(guò)去的寫作傳統(tǒng),就自己的想法,自由的在寫自己的故事。
二、芻議《女勇士》中的寫作手法
(一)論《女勇士》中的寫作手法
在《女勇士》中湯亭亭的寫作手法是豐富的,通過(guò)改變中國(guó)的神話傳說(shuō)、歷史故事甚至是著作來(lái)體現(xiàn)自己的作品。將中國(guó)神話和西方故事相結(jié)合,以達(dá)到寫作的目的和思想。在《白虎山學(xué)道》中,湯亭亭將花木蘭和岳飛的故事創(chuàng)新,花木蘭的形象在《木蘭辭》上進(jìn)行了改變,并加入了岳母刺字。傳統(tǒng)的中國(guó)文化里,
花木蘭是因?yàn)楦赣H年邁,弟弟年幼,所以男扮女裝替父從軍。因?qū)伊?zhàn)功,而受到皇帝賞封,最后花木蘭拒絕皇帝賞封,并返還家鄉(xiāng)。但是在湯亭亭的改編后,花木蘭變成了為給鄉(xiāng)人報(bào)仇雪恨和改變?nèi)A裔移民對(duì)女孩的歧視,跟隨自鷺上山,拜神仙學(xué)武,然后參軍。在軍營(yíng)中有夫君和小孩。在傳統(tǒng)文化中,《木蘭辭》主要宣揚(yáng)中國(guó)儒家孝道,而在古代女性幾乎是沒(méi)有地位的。但在湯亭亭的寫作手法中塑造了花木蘭如男性一樣的勇敢,并且獨(dú)立、真誠(chéng)和責(zé)任感的女性形象,呈現(xiàn)了女勇士的原型,創(chuàng)造出全新的符合女性生存的理想情景?;咎m上山過(guò)程中插入了兔子。在中國(guó)文化中,女神把自己變成了一只兔子,縱身火堆來(lái)將受災(zāi)的人從饑荒中解救出來(lái)。在西方的《愛(ài)麗絲奇遇記》中,正是兔子的引領(lǐng),開(kāi)啟了愛(ài)麗絲的奇幻冒險(xiǎn)。由此,讀者能夠感受到湯亭亭深受東西方文化影響,集東西方文化于一身,將東方神話與西方故事完美地結(jié)合在一起。因此,混雜的寫作方式反而成為了她的特點(diǎn),同時(shí),也體現(xiàn)了她作為華裔美國(guó)人的既相融合又特別的身份。
(二)論《女勇士》中寫作手法的爭(zhēng)議性
雖然,湯亭亭的《女勇士》寫作手法十分獨(dú)特,且巧妙和均衡的將東西方故事混合在一起。但是,此作品還是十分具有爭(zhēng)議性的,有部分評(píng)論家對(duì)湯亭亭的批評(píng)十分的尖銳。有評(píng)論家指出湯亭亭扭曲了中國(guó)傳統(tǒng)文化、故事以及神話?;旌吓c改編中國(guó)神話去迎合外國(guó)故事,是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的不尊重。還有部分的評(píng)論家覺(jué)得湯亭亭的寫作手法是后現(xiàn)代的拼貼手法。認(rèn)為湯亭亭將傳統(tǒng)文化、神話、童話以及家史和歷史混合成一體,使傳統(tǒng)的花木蘭美國(guó)化。東方神話與西方童話的結(jié)合,形成跨文化的作品,展現(xiàn)了中西文化的融合與碰撞。針對(duì)評(píng)論家的批評(píng),湯亭亭認(rèn)為他們不大理解神話是需要變化的,如果沒(méi)有用處就會(huì)被人遺忘。把神話帶到大洋彼岸的人們成了美國(guó)人,所以,神話也成了美國(guó)神話。湯亭亭認(rèn)為自己寫的是新的美國(guó)的神話。通過(guò)湯亭亭的話,評(píng)論家認(rèn)為在《女勇士》中東方神話與西方故事完美的結(jié)合,把花木蘭的故事美國(guó)化反映了她想要融入美國(guó)主流文化的寫作目的。
筆者認(rèn)為,湯亭亭之所以有如此獨(dú)特的寫作手法,是因?yàn)樗母改付际侵袊?guó)人,她的父母應(yīng)該是受中國(guó)的傳統(tǒng)教育的影響的一輩人。湯亭亭對(duì)中國(guó)的了解多半來(lái)自于父母給她講述的故事、神話。對(duì)于中國(guó)的傳統(tǒng)文化有她自己的幻想。此外,湯亭亭還有閱讀過(guò)中國(guó)的四大名著、神話故事和英譯本的詩(shī)集,她對(duì)中國(guó)文化的了解本來(lái)就是拼湊的、模糊的。因此,筆者覺(jué)得作者并非有意采取后現(xiàn)代拼貼手法。湯亭亭了解部分中國(guó)文化,接受的是美國(guó)文化的教育,因此,她成長(zhǎng)在中西文化的交融間,她筆下所描寫的也是她最真實(shí)的想法。
三、芻議《女勇士》中的真實(shí)性
關(guān)于《女勇士》,爭(zhēng)議最多的是此作品有沒(méi)有從正面來(lái)講述中國(guó)的傳統(tǒng)文化。還有《女勇士》是否代表華裔移民的想法。筆者認(rèn)為,美國(guó)讀者和一些國(guó)外讀者都是抱著新奇的態(tài)度在看《女勇士》,在看這本書(shū)之前,湯亭亭留下了一個(gè)中國(guó)女人與周圍人的故事的預(yù)設(shè)。里面的情結(jié)、傳統(tǒng)、觀點(diǎn)是圍繞中國(guó)人進(jìn)行的。因此,外國(guó)人對(duì)《女勇士》頗感興趣。但是湯亭亭卻從不承認(rèn)自己是中國(guó)人,在任何地方都說(shuō)自己是美國(guó)人。湯亭亭在《美國(guó)評(píng)論家的文化誤讀》中公開(kāi)說(shuō)道:“《女勇士》是一部美國(guó)作品。但是許多書(shū)評(píng)家沒(méi)有看到它的美國(guó)性,也沒(méi)有看到我自身具有美國(guó)性這個(gè)事實(shí)?!睆乃脑捴?,我們能夠了解到,湯亭亭是站在美國(guó)的立場(chǎng)上在批評(píng)中國(guó)文化。湯亭亭對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)僅來(lái)于母親的故事、中國(guó)名著以及一些影片。對(duì)中國(guó)文化根本無(wú)法真正深入和了解。所以,湯亭亭在作品中展現(xiàn)的華裔移民的生存情況以及中國(guó)傳統(tǒng)文化中的一些弊端,大多是缺乏真實(shí)性的。因此,《女勇士》給外國(guó)讀者產(chǎn)生了很多的誤導(dǎo),讓外國(guó)人誤認(rèn)為其故事是中國(guó)人和華裔美國(guó)人歷史的真實(shí)描寫。
湯亭亭的《女勇士》卻以非虛構(gòu)性作品獲得很多獎(jiǎng)項(xiàng),在國(guó)外影響較大。因此,筆者十分贊同一些評(píng)論家認(rèn)為湯亭亭用有限甚至是錯(cuò)誤的中國(guó)傳統(tǒng)編書(shū)為了滿足外國(guó)人的獵奇心理。湯亭亭在《女勇士》中不僅扭曲了中國(guó)傳統(tǒng)文化,還故意夸張了中國(guó)婦女在父權(quán)夫權(quán)制度下遭受壓迫的情形,誤導(dǎo)著外國(guó)人對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的印象,嚴(yán)重踐踏了中華文明。《女勇士》充斥著華人移民的詭異、粗魯、愚昧。湯亭亭的作品里把華人形容的迷信、專制、奇怪,把美國(guó)形容的平等、文明、自由、科學(xué),因此更是拉大了反差,不具真實(shí)性。
但是,也有讀者認(rèn)為湯亭亭沒(méi)有義務(wù)顧及讀者的感受,讀者的文化背景、成長(zhǎng)經(jīng)歷和理解程度本來(lái)就不一樣,理所當(dāng)然會(huì)有各種反映。有些評(píng)論者比較激動(dòng),將此作品變?yōu)閭€(gè)人經(jīng)驗(yàn)和集體歷史的區(qū)別,個(gè)人思想與群體意識(shí)的差距。覺(jué)得湯亭亭有權(quán)利按自己的思維模式來(lái)寫作,描繪人們不一定認(rèn)同的現(xiàn)實(shí),認(rèn)為湯亭亭是在展現(xiàn)一個(gè)獨(dú)特的自己。雖然,我們不要求作家非得跟從群體的意識(shí),但是,作家應(yīng)該對(duì)自己所寫的作品承擔(dān)責(zé)任。作為一名作家,應(yīng)該幫助別人去了解人類的自身社會(huì)。但是,湯亭亭所認(rèn)為的這本書(shū)比較全面地體現(xiàn)了傳統(tǒng)的中國(guó)文化。在實(shí)際上,她的作品與現(xiàn)實(shí)差別是十分大的,更不存在什么全面之說(shuō)。
結(jié)束語(yǔ)
筆者認(rèn)為,湯亭亭的獨(dú)特寫作手法,客觀來(lái)講,有好的一面也有不好的一面。好的一面在于作品構(gòu)想有新意,內(nèi)容有意思,讓整個(gè)作品更豐富。湯亭亭《女勇士》的寫作手法雖然架起了中西方融合的橋梁。但不好的一面則在于,整個(gè)作品讓讀者有很多的疑惑,分不清故事的真實(shí)性,顯得較為瑣碎。其書(shū)指涉性很強(qiáng),其寫作手法以及對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的寫實(shí)有很大爭(zhēng)議性。
參考文獻(xiàn):
[1]陳浩婷,李卡娜,張鳳明等.不一樣的性格,不一樣的人生--對(duì)《女勇士》三位女性的人物性格新解讀[J].青年文學(xué)家 ,2014,(3):42-42.
[2]史蓓蕾.《女勇士》中的女性話語(yǔ)分析[J].文學(xué)教育(上),2013,(11):116-117.
[3]王群.美國(guó)華裔的出路所在--論《女勇士》中的敘述策略[J].文藝生活·文海藝苑 ,2013,(9):72-72.
[4]杜鷹.文化霸權(quán)下的華裔女性寫作——以《女勇士》為例[J].鹽城師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013,(4):92-96.
[5]秦艷榮.邊緣人的文化身份探尋--解讀湯亭亭的《女勇士》[J].青年文學(xué)家,2014,(14):95-95,97.