摘 要:自夏禹王朝以降,中國(guó)的法律制度和文化已有四千余年的歷程。如今的法律文本既有對(duì)傳統(tǒng)的繼承,也吸收了域外法中立法的精髓,法律語(yǔ)言也是兼容并包。法律擬制就是其中為了彌補(bǔ)社會(huì)需求和法律語(yǔ)言之間的斷層的立法嘗試,本文從語(yǔ)言學(xué)的模糊性角度分析立法語(yǔ)言,并結(jié)合專(zhuān)利法中“普通技術(shù)人員”一詞探究法律擬制在解決語(yǔ)言模糊性方面的效果。
關(guān)鍵詞:法律語(yǔ)言 模糊性 準(zhǔn)確性 普通技術(shù)人員
一、引言
語(yǔ)義學(xué)家司徒契士曾指出:“文化越復(fù)雜,語(yǔ)言越不可靠,于是就越容易侵犯人民的權(quán)利?!盵1]中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深,每一個(gè)詞語(yǔ)都可以從不同的視角去詮釋?zhuān)医Y(jié)果往往相差甚遠(yuǎn),這就給法律用語(yǔ)的解釋帶來(lái)諸多不便。同時(shí),語(yǔ)言本身的模糊性也是不可避免的,威廉姆斯在《語(yǔ)言與法律》中指出:“條文的語(yǔ)言,構(gòu)成法律或多或少總有不明確之處,語(yǔ)言的核心部分,其意義固甚明確。但越趨邊緣則越模糊。語(yǔ)言邊緣之處的邊緣意義一片朦朧,極易引起爭(zhēng)議,而其究竟屬該語(yǔ)言外延之內(nèi)或之外,亦難斷定?!朔橇⒎ㄕ叩氖韬?,而系任何語(yǔ)言所難避免?!盵2]但是,法律語(yǔ)言的準(zhǔn)確性是法律存在的基礎(chǔ),用語(yǔ)的精確是法律語(yǔ)言最本質(zhì)的特點(diǎn)。如何認(rèn)識(shí)成文法中法律語(yǔ)言的模糊性,如何解讀法律擬制在解決語(yǔ)言模糊性方面的效果?這也是本文的重點(diǎn)所在。
二、法律用語(yǔ)的特點(diǎn)
法律是國(guó)家確認(rèn)立法部門(mén)制定規(guī)范的行為規(guī)則,以規(guī)定當(dāng)事人權(quán)利和義務(wù)為內(nèi)容的,具有普遍約束力的一種特殊社會(huì)規(guī)范。與一般的社會(huì)規(guī)范不同,法律規(guī)范是一種概括的、普遍的、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男袨橐?guī)范。立法者以事實(shí)為依據(jù),運(yùn)用客觀、正式、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言進(jìn)行構(gòu)建。法律的重要性和前瞻性使得作為工具的法律語(yǔ)言在運(yùn)用中不可避免地具有明確性原則、模糊原則和彈力性原則。梁?jiǎn)⒊谇迥┬蘼刹痪玫?904年發(fā)表的《論中國(guó)成文法編制之沿革得失》一文中提出:“法律之文辭有三要件:一曰明,二曰確,三曰彈力性,明、確就法文之用語(yǔ)言之,彈力性就法文所含意義言之?!盵3]
(一)法律語(yǔ)言的準(zhǔn)確性
法律語(yǔ)言的明確性原則又稱(chēng)為準(zhǔn)確性原則,既梁?jiǎn)⒊哉Z(yǔ)言之明確?!皽?zhǔn)確”一詞按照《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的解釋為“嚴(yán)格符合事實(shí)、標(biāo)準(zhǔn)或真實(shí)情況;或者與實(shí)際或預(yù)測(cè)完全符合”。法律文辭的準(zhǔn)確性是指法言法語(yǔ)能夠與其所要反映、展現(xiàn)的客觀事實(shí)一致,這也是法律規(guī)則的嚴(yán)格與精確的要求使然。法國(guó)思想家孟德斯鳩曾告誡立法者:“法律條文含義不清,罪文不明,足以使一個(gè)政府墮落到專(zhuān)制主義中去?!盵4]這里孟德斯鳩其實(shí)就涉及到法律語(yǔ)言與大眾語(yǔ)言之間的關(guān)系。法律語(yǔ)言所描述的事實(shí)和情形與大眾語(yǔ)言所描述的事實(shí)和情形在本質(zhì)上沒(méi)有任何區(qū)別,但是二者的效力性和公信性的不同決定了其語(yǔ)言的特點(diǎn)不同。對(duì)于法律語(yǔ)言發(fā)展的趨勢(shì)究竟是通俗化還是專(zhuān)業(yè)化的爭(zhēng)議,自拿破侖主持法國(guó)民法典就已經(jīng)開(kāi)始。從我國(guó)的現(xiàn)狀和法律規(guī)則的嚴(yán)格和準(zhǔn)確性出發(fā),法律語(yǔ)言淺如白話并不可取,相反我們可以逆而行之,以嚴(yán)格縝密的法律語(yǔ)言去影響大眾語(yǔ)言, 如托克維爾筆下的美國(guó)“司法的語(yǔ)言差不多成了普通語(yǔ)言;法學(xué)家精神本來(lái)產(chǎn)生于學(xué)校和法院,但已逐漸走出學(xué)校和法院的大墻, 擴(kuò)展到整個(gè)社會(huì), 深入到最低階層, 使全體人民都沾染上了司法官的部分習(xí)性和愛(ài)好。”[5]
(二)法律語(yǔ)言的模糊性
自公元前21世紀(jì)《烏爾納姆法典》首開(kāi)成文立法先河起,法律語(yǔ)言的模糊性便一直存在。英國(guó)法學(xué)家曼斯斐爾德勛爵曾感嘆詞語(yǔ)地模糊性導(dǎo)致很多糾紛的產(chǎn)生。由于人類(lèi)現(xiàn)有語(yǔ)言無(wú)法窮盡的描述不斷變化的世界,可以說(shuō),法律語(yǔ)言作為語(yǔ)言的一種特殊領(lǐng)域,不可避免語(yǔ)言的模糊性這一固有屬性。美國(guó)法院曾經(jīng)指出:“語(yǔ)言描述通常是為了滿(mǎn)足專(zhuān)利法的要求而事后書(shū)寫(xiě)的。將機(jī)器轉(zhuǎn)化為文字可導(dǎo)致意想不到,而又難以填補(bǔ)的漏洞。通常發(fā)明是新穎的,但是卻沒(méi)有能夠剛好與之匹配的文字描述它。字典通常不能跟上發(fā)明家的步伐,它也無(wú)法跟上。物品不是為了文字而創(chuàng)造的,而語(yǔ)言確實(shí)為了描述物品而產(chǎn)生的?!盵6]很多專(zhuān)利法的術(shù)語(yǔ)的創(chuàng)造也正是這一原則在法律適用中的具體顯現(xiàn)。
首先,法律語(yǔ)言的模糊性正好彌補(bǔ)了語(yǔ)言的滯后性的缺陷。例如:
(1)Criminal Procedure Law of the People's Republic of China 161: If any participant in the proceedings of a trial or by-stander violates the order of the courtroom, the presiding judge shall warn him to desist. If any person fails to obey , he may forcibly be taken out of the courtroom. If the violation is serious, the person shall be fined not more than 1, 000 yuan or detained not more than 15 days.
“serious”就是典型的模糊用語(yǔ),不同的情境和背景之下嚴(yán)重的程度和計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)差異巨大,且無(wú)法從語(yǔ)義的角度加以固定,司法者在具體運(yùn)用之時(shí)有很大的靈活性。
(2)《專(zhuān)利法》第二十二條:創(chuàng)造性,是指與現(xiàn)有技術(shù)相比,該發(fā)明具有突出的實(shí)質(zhì)性特點(diǎn)和顯著的進(jìn)步,該實(shí)用新型具有實(shí)質(zhì)性特點(diǎn)和進(jìn)步。
其次,法律語(yǔ)言的模糊性也是法律規(guī)則和法律原則概括性、抽象性的要求。隨著各國(guó)法典化的立法趨勢(shì),其進(jìn)步是顯而易見(jiàn)的,但同時(shí)也帶來(lái)了體系龐雜、內(nèi)容重復(fù)、語(yǔ)焉不詳?shù)娜毕荨H绾尉?jiǎn)或合并律文使得法律語(yǔ)言變得更加精練,是現(xiàn)代法學(xué)家面臨的急迫問(wèn)題。德國(guó)法學(xué)家拉德布魯赫曾提出法律簡(jiǎn)潔文體是“一種表達(dá)方式的嚴(yán)肅禁欲,一種斯多噶派式的咬文嚼字,它不是以言語(yǔ)來(lái)表露其情感、愛(ài)憎,而是以行為來(lái)體現(xiàn)情感、愛(ài)憎,一種清醒的貧困?!盵7]要達(dá)到立法資源的最佳配置,就需要法言法語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,而簡(jiǎn)潔內(nèi)斂往往在一定意義上是建立在模糊性之上的。
最后,出于對(duì)語(yǔ)境角度變化發(fā)展的考慮,世界是無(wú)限的,語(yǔ)言是離散的,而事物是漸變的。語(yǔ)言是生活事實(shí)的一種邏輯表達(dá)形式,是思維的物質(zhì)外殼,生活事實(shí)發(fā)生了變更,審美情操發(fā)生了變化,作為表達(dá)形式的語(yǔ)詞必然隨之轉(zhuǎn)變。[8]例如法律上的“死亡”一詞,它的準(zhǔn)確含義法律上一直存在爭(zhēng)議,既有解釋為“心死”的,也有解釋為“腦死”的?,F(xiàn)在國(guó)際的大趨勢(shì)是承認(rèn)后者。但無(wú)論是“心死”還是“腦死”,用法言法語(yǔ)進(jìn)行界定都只有“死亡”一詞,即使立法者在立法時(shí)已經(jīng)預(yù)測(cè)到詞語(yǔ)會(huì)隨著科技的進(jìn)步而帶來(lái)紛爭(zhēng)。
同時(shí),我們也不能忽略法律語(yǔ)言的模糊性所帶來(lái)的消極作用。德沃金認(rèn)為含糊的法律從兩個(gè)方面侵犯了正當(dāng)程序的道德和政治理念:首先,它將公民置于一個(gè)不公平的地位,即或者冒著危險(xiǎn)去行為,或者接受比立法機(jī)關(guān)所授權(quán)的限制更為嚴(yán)格的對(duì)他的生活的限制;第二,它通過(guò)事后選擇這種或那種可能的解釋?zhuān)o予公訴人和法院變相制定法律的權(quán)利。[9]
三、法律擬制的運(yùn)用——以專(zhuān)利法中的“普通技術(shù)人員”為例
基于上述對(duì)于法律語(yǔ)言特點(diǎn)的論述,我們發(fā)現(xiàn),從語(yǔ)體意義上而言,法言法語(yǔ)是準(zhǔn)確性與模糊性的矛盾統(tǒng)一體。在立法之中,為了將語(yǔ)言的模糊性控制在一定的范圍內(nèi)及減少模糊性帶來(lái)的立法語(yǔ)言的長(zhǎng)篇累牘,法律擬制的立法技術(shù)便應(yīng)運(yùn)而生。法律擬制是介于事實(shí)與虛擬之間、彌補(bǔ)社會(huì)需求和法律工具之間的斷層。以專(zhuān)利法領(lǐng)域中“普通技術(shù)人員”為例,他既不是本領(lǐng)域中的專(zhuān)家,也不是普通的大眾,而是一種擬制的“中人”。例如:
(3)專(zhuān)利《審查指南》2-52的規(guī)定:所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員,也可稱(chēng)為本領(lǐng)域的技術(shù)人員(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為“技術(shù)人員”),是指一種擬制的“人”,假定他知曉申請(qǐng)日或優(yōu)先權(quán)日之前發(fā)明所屬技術(shù)領(lǐng)域所有的普通技術(shù)知識(shí),能夠獲知該領(lǐng)域中所有的現(xiàn)有技術(shù),并且具有應(yīng)用該日期之前常規(guī)實(shí)驗(yàn)的手段和能力,并且他本身還不具有創(chuàng)造能力。
(4)最高人民法院關(guān)于審理侵犯專(zhuān)利糾紛案件應(yīng)用法律若干問(wèn)題的解釋第七條:(專(zhuān)利法)等同原則是指與所記載的技術(shù)特征以基本相同的手段,實(shí)現(xiàn)基本相同的功能,達(dá)到基本相同的效果,并且本領(lǐng)域的普通技術(shù)人員無(wú)須經(jīng)過(guò)創(chuàng)造性勞動(dòng)就能聯(lián)想到的特征。
根據(jù)審查指南對(duì)“普通人”的定義和解釋?zhuān)⒎ㄖ胁捎么朔N擬制的一個(gè)重要原因源于語(yǔ)言本身的模糊性和不確定性,“本領(lǐng)域普通技術(shù)人員”從不同的技術(shù)背景去解釋?zhuān)浣Y(jié)論有天壤之別,Wittgensteinian從語(yǔ)言哲學(xué)的角度認(rèn)為:語(yǔ)詞不一定有自己指稱(chēng)的對(duì)象,語(yǔ)詞的意義只有在使用中才能顯示語(yǔ)詞指示的對(duì)象, 一個(gè)詞的含義是它在語(yǔ)言中的用法,一個(gè)詞在句子中的上下文中才有含義。[10]但是作為衡量一項(xiàng)專(zhuān)利發(fā)明是否具有創(chuàng)造性的重要標(biāo)準(zhǔn),立法用語(yǔ)必須明確、穩(wěn)定。于是,采用具有似真性的法律擬制就水到渠成:以客觀現(xiàn)實(shí)為基礎(chǔ),但并不完全是客觀現(xiàn)實(shí)本身:技術(shù)人員雖然是一個(gè)虛擬的人,但其代表的內(nèi)容卻是客觀存在的,即該技術(shù)人員所公知的技術(shù)應(yīng)能得到客觀存在的并可用具體事實(shí)加以證明,減少了法官、專(zhuān)利審查員、發(fā)明人對(duì)于專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域知識(shí)的苛求,在具體審查時(shí)只需對(duì)事實(shí)部分和法律條文一并裁奪。
同時(shí),法律上的擬制人的出現(xiàn)是法律人理性的產(chǎn)物,法律擬制的運(yùn)用減少了法律條文模糊性給普通公民帶來(lái)的制度風(fēng)險(xiǎn)。法律擬制長(zhǎng)盛不衰的一個(gè)重要緣由就是其“擬制語(yǔ)體”超越模糊的可塑性。梅因曾說(shuō):我現(xiàn)在應(yīng)用“法律擬制”這一個(gè)用語(yǔ),是要用以掩蓋、或旨在掩蓋一條法律規(guī)定已經(jīng)發(fā)生變化這事實(shí)的任何假定,其實(shí)法律的文字并沒(méi)有被改變,但其運(yùn)用則已經(jīng)發(fā)生了變化。[11]這與梁?jiǎn)⒊凇墩撝袊?guó)成文法編制之沿革得失》一書(shū)中要求法律文辭要有彈力性的觀點(diǎn)不謀而合、有異曲同工之處。法律擬制非但使得死板的法律條文更加靈活變通地適應(yīng)具體情形,而且在法官的事后解釋互補(bǔ)下可以減少語(yǔ)言模糊性帶來(lái)的不確定性。
四、結(jié)語(yǔ)
作為社會(huì)生活事實(shí)的一種邏輯表達(dá),語(yǔ)言是個(gè)人與個(gè)人、個(gè)人與國(guó)家之間溝通的橋梁。我們的國(guó)家和社會(huì)環(huán)境無(wú)時(shí)無(wú)刻不在變化之中,法律擬制本質(zhì)上就是法律人在紛繁變化中追求法律目的的努力,即對(duì)良法之追求。朝令夕改從來(lái)不是法律人所追求的法律價(jià)值,這也許就是梅因所認(rèn)為的“不是文明發(fā)展法律,而是法律限制文明”。
可以說(shuō),語(yǔ)言的模糊性和法律追求的明確性的沖突,無(wú)論過(guò)去、現(xiàn)在還是將來(lái)都會(huì)是立法者立法之路上的攔路虎。法律擬制只是法律人為解決這個(gè)沖突做出了一個(gè)嘗試,并且從目前來(lái)看這個(gè)嘗試?yán)笥诒?;?dāng)然,這也需要更多的法學(xué)工作者和語(yǔ)言工作者繼續(xù)進(jìn)行研究和論證。
參考文獻(xiàn):
[1]陳忠誠(chéng).法律英語(yǔ)閱讀·綜合法律[M].北京:法律出版社,2003.
[2]梁慧星.民法解釋學(xué)[M].北京:中國(guó)政法大學(xué)出版社,1995.
[3]梁?jiǎn)⒊?梁?jiǎn)⒊▽W(xué)文集[M].北京:中國(guó)政法大學(xué)出版社,2000.
[4]孫懿華,周廣然.法律語(yǔ)言學(xué)[M].北京:中國(guó)政法大學(xué)出版社,1997.
[5][法]托克維爾.論美國(guó)的民主(下卷)[M].董果良譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1988.
[6]Autogiro Co.Of America v. United States, 384 f.2d 391,at 397 (1967).
[7]G.拉德布魯赫.法學(xué)導(dǎo)論[M].米健,朱林譯.北京:中國(guó)大百科全書(shū)出版社,1997.
[8]褚宸舸.論立法語(yǔ)言的語(yǔ)體特點(diǎn)[J].云南大學(xué)學(xué)報(bào)(法學(xué)版),2009,(2).
[9]劉愛(ài)龍.立法語(yǔ)言的表述倫理[J].現(xiàn)代法學(xué),2006,(2).
[10][英]維特根斯坦.哲學(xué)研究[M].陳嘉映譯.上海:上海人民出版社, 2001.
[11][英]梅因.古代法[M].沈景一譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1959.
(黃子彰 浙江寧波 寧波大學(xué)法學(xué)院 315211)