• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    俄漢互譯的方法及運(yùn)用

    2014-03-29 09:29:15
    池州學(xué)院學(xué)報(bào) 2014年5期
    關(guān)鍵詞:語(yǔ)體音譯意譯

    陸 持

    (四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 俄語(yǔ)系,重慶400031)

    俄漢互譯的方法及運(yùn)用

    陸 持

    (四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 俄語(yǔ)系,重慶400031)

    俄漢互譯的方法包括直譯、意譯、音譯、不譯等。翻譯方法是翻譯界永恒的話題。翻譯方法的恰當(dāng)運(yùn)用直接影響譯文的質(zhì)量。直譯無(wú)論是在內(nèi)容還是形式上都十分完整地保留了原文的特色,追求的是“形式和內(nèi)含”的統(tǒng)一。意譯的關(guān)鍵在于整體上把握原文的精神內(nèi)涵,細(xì)節(jié)上無(wú)需過(guò)多講究。音譯、不譯、釋義等是對(duì)直譯和意譯的補(bǔ)充。本文以分類(lèi)說(shuō)明、舉例論證的方式分析不同翻譯方法的特點(diǎn)及運(yùn)用。實(shí)踐證明,譯者對(duì)翻譯方法的選擇和對(duì)原文語(yǔ)句在上下文中的分析是得出高質(zhì)量譯文的條件。

    翻譯;方法;語(yǔ)境;文化背景

    關(guān)于翻譯方法的爭(zhēng)論在翻譯界由來(lái)已久,尤其是關(guān)于直譯和意譯一直是翻譯界討論的關(guān)于翻譯方法的一個(gè)主要問(wèn)題。在翻譯實(shí)踐中,當(dāng)我們遇到不同語(yǔ)體的文本時(shí),應(yīng)該如何選擇翻譯方法?做出正確選擇的基礎(chǔ)和關(guān)鍵分別是什么?實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)表明,翻譯過(guò)程中不可能只使用一種翻譯方法。譯文是多種翻譯方法綜合使用的產(chǎn)物。因此,研究各種翻譯方法的特點(diǎn)以及它們之間的相互關(guān)系,對(duì)于翻譯方法的綜合運(yùn)用以及譯文質(zhì)量的提高有著十分重要的意義。

    1 幾種翻譯方法

    1.1 直譯

    “直譯”指的是譯文不僅在內(nèi)容上與原文完全相同,在形式上也與原文風(fēng)格完全一致的翻譯方法。可以說(shuō),譯文只是將原文以另一種語(yǔ)言原封不動(dòng)地再現(xiàn)。在翻譯過(guò)程中,直譯要求基本保持原語(yǔ)的表達(dá)形式及內(nèi)容,不得更改。同時(shí),要求語(yǔ)言流暢易懂。直譯強(qiáng)調(diào)“形似”,主張盡力將原文內(nèi)容按原文的形式即詞序、語(yǔ)序、段序、表達(dá)方式、修辭方式、語(yǔ)體風(fēng)格、地方色彩、個(gè)體風(fēng)格、民族特色等逐一翻譯出來(lái)?!爸矣谠摹保ㄖ矣谠膬?nèi)容和形式)是直譯的過(guò)程中應(yīng)該遵循的首要宗旨。

    直譯在翻譯中的運(yùn)用十分廣泛,尤其是用于習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)和俚語(yǔ)的翻譯。 例如: Крокодил слёзы 可以譯為“鱷魚(yú)的眼淚”。在這里直譯就能使讀者明白它的意思,而不需要意譯成“毫無(wú)憐憫之心的人的眼 淚 ”。又 如 Зайца ноги носят,волка зубы кормят.可以譯為“兔子的腿跑得飛快,狼則用鋒利的牙齒捕食?!弊x者一看就知道要表達(dá)的意思是“各有謀生之道”。Дружный табун волка не боится.直譯為:“人多力量大或者團(tuán)結(jié)有力量”。 Красна птица пером,а человек умом.直譯為:“鳥(niǎo)兒的美麗靠的是羽毛,而人的美麗靠的是智慧。”還記得習(xí)近平主席出訪俄羅斯,在莫斯科國(guó)際關(guān)系學(xué)院時(shí)發(fā)表的演講上曾說(shuō)過(guò)這樣一句話:“常言道,一年之計(jì)在 于 春 ”。 我 們 將 其 直 譯 為 В народе говорят,весна— решающее время года.在這里習(xí)主席是借用了這句俗語(yǔ)表達(dá)了他對(duì)中俄兩國(guó)關(guān)系發(fā)展的愿景,希望中俄雙方把握這美好的早春時(shí)節(jié),為兩國(guó)關(guān)系和世界和平與發(fā)展辛勤耕耘,必將收獲新的成果,造福兩國(guó)人民和各國(guó)人民。

    通過(guò)以上具體實(shí)例我們很容易總結(jié)出直譯的優(yōu)勢(shì)所在:首先,直譯的譯文是按照原文一字一句,充分尊重原文內(nèi)容和形式進(jìn)行翻譯。因此,譯文通俗易懂,簡(jiǎn)潔明了;其次,直譯能夠很好地保留源語(yǔ)言的文化特征,即保留其“洋味兒”,使原文的語(yǔ)言文化得以推廣,有助于原文語(yǔ)言國(guó)文化的發(fā)展;除此之外,直譯還完整地保持了原文內(nèi)涵,并且,保留了其寓意的深刻以及生動(dòng)形象的特點(diǎn)。但是,直譯的缺陷也是不可避免的:第一,直譯與原文保持絕對(duì)一致,這使譯文有時(shí)顯得死板、生硬、無(wú)趣、不活潑,甚至有時(shí)候還會(huì)進(jìn)入“死譯”的誤區(qū)。作家矛盾曾經(jīng)提到:“翻譯家們的幼稚,水平不高,經(jīng)驗(yàn)不足,自不待言,因而譯品中有錯(cuò)譯、誤譯、死譯等也不足為奇”[1]。由此可見(jiàn),“死譯”是常見(jiàn)翻譯問(wèn)題之一,是機(jī)械轉(zhuǎn)換語(yǔ)表形式,而未能準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換語(yǔ)里意義,導(dǎo)致譯文與原文不相似的翻譯活動(dòng)。死譯與直譯容易混淆,二者既有相似點(diǎn),也有相異之處。對(duì)原文內(nèi)容理解的不準(zhǔn)確和對(duì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的過(guò)度刻板是導(dǎo)致死譯的重要原因。破解死譯步驟有三:深入理解原文內(nèi)容、靈活轉(zhuǎn)換兩種語(yǔ)言、巧妙構(gòu)思譯文結(jié)構(gòu)。深入理解原文內(nèi)容是指從語(yǔ)匯、語(yǔ)法、文化、國(guó)情等各方面綜合理解原文意義。靈活轉(zhuǎn)換兩種語(yǔ)言是指通過(guò)正確運(yùn)用直譯、意譯、音譯等準(zhǔn)確表達(dá)原文主旨。巧妙構(gòu)思譯文結(jié)構(gòu)是指不拘泥于原文結(jié)構(gòu),在確保原文思想感情正確表達(dá)的前提下,巧妙設(shè)計(jì)譯文結(jié)構(gòu),使行文更為緊湊。直譯與死譯的研究有利于翻譯者在學(xué)習(xí)過(guò)程中有意識(shí)地運(yùn)用好直譯、意譯策略,避免死譯。

    1.2 意譯

    “意譯”指的是譯文與原文內(nèi)容保持一致,不拘泥于原文形式的翻譯方法。意譯主要在原文語(yǔ)言與譯文語(yǔ)言體現(xiàn)出巨大文化差異的情況下應(yīng)用。要求在保持原文內(nèi)容的前提下,力求使譯文在選詞用字、句法結(jié)構(gòu)、形象比喻及風(fēng)格特征等方面盡可能符合譯語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣和審美心理。意譯以原文大意為依據(jù),而不作逐字逐句的翻譯。魯迅在《三閑集》中曾提到:“凡學(xué)習(xí)外國(guó)文字的,開(kāi)手不久便選讀童話,我以為不能算不對(duì),然而開(kāi)手就翻譯童話,卻很有些不相宜的地方,因?yàn)槊咳菀拙心嘣?,不敢意譯,令讀者看得費(fèi)力”[2]。以此,我們可以看出意譯對(duì)于保證譯文行文流暢、通俗易懂的重要性。

    “意譯”的著重點(diǎn)在于將原文的主旨大意表達(dá)出來(lái),在細(xì)節(jié)上沒(méi)有過(guò)多要求。但是,譯文的自然流暢是必不可少的。有時(shí),受文化因素的影響,在翻譯時(shí)無(wú)法百分之百保留原文的字面意義,可將原文的形象更換成另一個(gè)譯文讀者所熟知的形象,從而轉(zhuǎn)達(dá)出原文的語(yǔ)用目的,譯出隱含意義。當(dāng)原文的思想內(nèi)容與譯文的表達(dá)形式有矛盾不宜采取直譯法處理時(shí),就應(yīng)采用意譯法。意譯并不是根據(jù)自己的意愿任意翻譯,而是要求不能改變?cè)牡拇笠猓?dāng)然可以不拘泥于原文的表達(dá)形式。意譯法以目標(biāo)語(yǔ)為導(dǎo)向,用規(guī)范的目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言把原文的意思表達(dá)出來(lái),它注重的是譯文的流暢,卻不一定保留原文的結(jié)構(gòu)及修辭手段。意譯在翻譯成語(yǔ)典故、諺語(yǔ)、詼諧妙語(yǔ)及某些特殊詞匯等方面發(fā)揮著很大作用,通常在翻譯句子、詞組甚至更大的意群時(shí)使用較多,意譯主要在原語(yǔ)和譯語(yǔ)體現(xiàn)巨大文化差異的情況下得以應(yīng)用。從跨文化語(yǔ)言交際和文化交流的角度看,意譯強(qiáng)調(diào)的是譯語(yǔ)文化體系和原語(yǔ)文化體系的相對(duì)獨(dú)立性。 比如:Дело уже в шляпе.意譯成:“萬(wàn)事大吉”,而不應(yīng)該直譯為:“事情已經(jīng)在帽子里面了”,若直譯,則讀者無(wú)法充分領(lǐng)會(huì)其中內(nèi)涵。再如:Держать нос по ветру.我們意譯成:“見(jiàn)風(fēng)使舵”,而不應(yīng)該直譯為:“根據(jù)風(fēng)向來(lái)確定鼻子的方向”,若這樣翻譯則完全沒(méi)有表達(dá)出其中真諦。意譯還常用于某些特殊意義的固定詞匯, 如:синий чулок,譯為:“女學(xué)究”,而不是字面上所理解的“藍(lán)色的長(zhǎng)筒襪”。又如:На воре шапка горит.譯為:做賊心虛是十分準(zhǔn)確的譯法,如果譯成:“小偷的帽子著火了”則使人感到丈二和尚摸不著頭腦。С кем поведёшься,от того и наберёшься.譯為:“近朱者赤,近墨者黑?!蓖瑯右彩沁@個(gè)道理。

    意譯的優(yōu)點(diǎn)顯而易見(jiàn):首先,意譯的譯文不拘泥于原本形式,顯得更為靈活多變,既抓住了原文主旨,又使譯文的表達(dá)更貼近于目的語(yǔ)言國(guó)的文化特征。其次,意譯的使用體現(xiàn)出不同民族在語(yǔ)言、政治、歷史、地理、文化、風(fēng)土、生態(tài)、人文等諸方面的差異性。最后,意譯使不同民族的語(yǔ)言特征更加生動(dòng)形象地體現(xiàn)出來(lái),保留了各民族的文化特征,使得民族文化得以宣揚(yáng)和發(fā)展。當(dāng)然,意譯也存在一些缺點(diǎn),例如:如果把“意譯”理解為憑主觀臆想來(lái)理解原文,不分析原文結(jié)構(gòu),光憑字面意義,恣意發(fā)揮主觀能動(dòng)性,改編甚至憑空造出句子,勢(shì)必導(dǎo)致“亂譯”。例如:Я нашёл ключ к пониманию этого странного случая.此句應(yīng)該譯為:“我已經(jīng)找到了解這件怪事的線索。”如果只憑字面意思很容易亂譯成:“我已經(jīng)找到了解這件怪事的鑰匙。”這就是亂譯的后果。 再如:Глубокое волнение охватило нас,когда наступила минута прощания.(Фадеев)如果譯者只了解字面意思就很容易亂譯成;“當(dāng)離別的時(shí)刻到來(lái)時(shí),我們被巨浪所包圍?!弊g文使讀者造成理解上的偏差,使人費(fèi)解。正確的譯文應(yīng)該是:“當(dāng)離別的時(shí)刻到來(lái)時(shí),我們的心情很不平靜?!币虼耍覀儽仨毨卫伟盐找庾g的要領(lǐng),以原文為主,緊緊抓住原文思想,千萬(wàn)不能偏離原文主旨大意而根據(jù)自己的主觀判斷去理解、翻譯文章。

    1.3 音譯

    “音譯”指的是用發(fā)音近似的漢字將外來(lái)語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái),這種用于譯音的漢字不再有其自身的原意,只保留其語(yǔ)音和書(shū)寫(xiě)形式。它是一種以原語(yǔ)言讀音為依據(jù)的翻譯形式,一般根據(jù)原語(yǔ)言?xún)?nèi)容的發(fā)音在目標(biāo)語(yǔ)言中尋找發(fā)音相近的內(nèi)容進(jìn)行替代翻譯。音譯通常用于姓名、企業(yè)、地名和國(guó)名等的翻譯。魯迅曾說(shuō)過(guò):“翻外國(guó)人的姓名用音譯,原是一件極正當(dāng),極平常的事”[3]。音譯詞只可以連在一起使用,不可拆分,否則沒(méi)有意義。

    其實(shí),任何一種語(yǔ)言都會(huì)對(duì)其本民族人產(chǎn)生一種深遠(yuǎn)、持久的影響。在大多數(shù)情況下,這種影響只能通過(guò)文字彰顯出來(lái)。因此,我們?cè)谶M(jìn)行翻譯的時(shí)候,若碰到帶有強(qiáng)烈宗教、民族信仰等方面的詞匯時(shí),應(yīng)對(duì)其進(jìn)行音譯,保留原有發(fā)音。音譯法是一種對(duì)翻譯目標(biāo)只進(jìn)行語(yǔ)音翻譯的方法,過(guò)去通常將其看做直譯的一種特殊形式,沒(méi)有受到翻譯家的重視,因而沒(méi)能單獨(dú)作為一種方法與直譯法相提并論。音譯法隨著翻譯的出現(xiàn)而出現(xiàn),隨著翻譯的發(fā)展而發(fā)展,在我們翻譯的過(guò)程中起著越來(lái)越舉足輕重、不可忽視的作用。音譯法的使用范圍大致分為三類(lèi):第一,用于專(zhuān)有名詞的翻譯即某個(gè)人、某個(gè)地方、機(jī)構(gòu)、一些品牌的名稱(chēng)等名詞。例如:習(xí)近平——Си Цзиньпин,重慶——Чунцин,大足——Дацзу,磁器口——Цыцикоу,四川—— Сычуань,諾基亞——Нокия。第二,用于民族特有事物名詞的翻譯,如食物、樂(lè)器、舞蹈、度量單位、貨幣等等,在翻譯時(shí)為了保持其民族特色,最好選用音譯法,否則將失去原有的韻味。如:燒賣(mài)—— шаумай,荔枝—— личжи,二胡—— эрху,古箏—— гучжэн,元——юань。第三,用于無(wú)對(duì)應(yīng)詞的詞語(yǔ)的翻譯。如:квас——克瓦斯,водка——伏特加, 威士忌——виски,功夫——конфу,豆腐——доуфу。 除此之外,音譯還廣泛應(yīng)用于隨著時(shí)代發(fā)展而不斷出現(xiàn)的新興詞語(yǔ)中,如:秀—— шоу,黑客——хакер, 福 娃 —— фува, 土 豪 金 —— золото нувориша。

    在音譯法中應(yīng)當(dāng)遵循的一大原則是 “對(duì)等原則”??萍疾粩鄤?chuàng)新,時(shí)代不斷進(jìn)步,新詞如雨后春筍一般大量涌現(xiàn)。無(wú)論是專(zhuān)有名詞、民族特有的事物還是無(wú)對(duì)應(yīng)詞的詞語(yǔ)亦或是時(shí)代新詞,在翻譯這些具有特殊性質(zhì)的詞時(shí),我們應(yīng)當(dāng)保留其獨(dú)特的韻味兒,尊重各國(guó)文化,同時(shí)將本民族文化推廣到國(guó)外,使更多的外國(guó)友人了解中國(guó)文化。

    1.4 其他翻譯方法

    除了直譯、意譯、音譯外,不譯、釋譯和替代法在我們的翻譯過(guò)程中也是比較常用的。所謂“不譯”顧名思義就是:不翻譯,比如:IT,DNA等等。隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,這類(lèi)詞語(yǔ)層出不窮?!搬屪g”即解 釋 翻 譯 , 例 如 :калач —— 掛 鎖 形 面 包 ,нотоносец —— 五線譜。 通過(guò)對(duì)翻譯對(duì)象的外形特征等的觀察,運(yùn)用摹狀和聯(lián)想的手法進(jìn)行翻譯。這種翻譯方法形象生動(dòng),使讀者能夠在尊重客觀實(shí)際的基礎(chǔ)上充分發(fā)揮想象力,有助于加深讀者對(duì)原文詞語(yǔ)的理解?!疤娲ā奔从昧硗庖粋€(gè)詞語(yǔ)或句子來(lái)替代要翻譯的對(duì)象。比如:火鍋 —— китайский самовар。這類(lèi)詞語(yǔ)通常是出現(xiàn)在一個(gè)國(guó)家或民族中,在其他國(guó)家或民族里找不到百分之百對(duì)應(yīng)的物品,但是在用途、功能或是性能等方面存在類(lèi)似的替代物,此時(shí)便可以考慮使用“替代法”。這幾種翻譯方法彌補(bǔ)了直譯、意譯和音譯的不足,是翻譯過(guò)程中不可或缺的方法。

    這幾種翻譯方法不僅是對(duì)直譯、意譯、音譯等方法的補(bǔ)充,而且是解決文化空白行之有效的方法。不同國(guó)家、民族都有自己的文化屬性和文化特色,這是每個(gè)國(guó)家和民族獨(dú)具特色的領(lǐng)域。這種獨(dú)特性在文字上的體現(xiàn)尤為突出,上述所舉例子是一個(gè)很典型的例證:“火鍋”源于中國(guó),是獨(dú)具中國(guó)特色的物品,在俄羅斯沒(méi)有這種東西,當(dāng)然也就找不到完全對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)來(lái)命名。在翻譯時(shí),這個(gè)問(wèn)題無(wú)法回避,因此,譯者借用了俄羅斯的茶炊——самовар 來(lái)替代中國(guó)“火鍋”,“火鍋”便成了“中國(guó)的茶炊”。雖然無(wú)法達(dá)到完全相符的效果,但能夠使俄羅斯讀者明白作者要說(shuō)明的是什么。再如:中亞、西亞包括俄羅斯某些地區(qū)的特色食物——“плов”,在中國(guó)無(wú)法找到做法、食材完全一致的食品,但其成品和中國(guó)的炒飯有些相似。因此,譯者在翻譯時(shí)將中國(guó)的“炒飯”替代了俄羅斯的“樸勞”即“плов”。

    2 翻譯方法的相互關(guān)系及正確選擇

    2.1 相互關(guān)系

    關(guān)于各類(lèi)翻譯方法,很多作家和翻譯家們進(jìn)行了長(zhǎng)期論戰(zhàn)和研究,其中爭(zhēng)論最多的話題之一無(wú)疑是直譯和意譯的問(wèn)題。四五十年代,一些譯界的主要人士對(duì)直譯與意譯的關(guān)系進(jìn)行了探索和研究。他們認(rèn)為,直譯等同于意譯,二者只是對(duì)同一種翻譯方法的不同表述,無(wú)法嚴(yán)格將它們區(qū)分開(kāi)來(lái)。1946年,朱光潛在一篇文章中提出:“所謂直譯是指依原文的字面翻譯,有一字一句就譯一字一句,而且字句的次第也不更動(dòng)。所謂意譯是指把原文的意思用中文表達(dá)出來(lái),不必完全依原文的字面和次第。直譯偏重對(duì)于原文的忠實(shí),意譯偏重譯文語(yǔ)氣的順暢。哪一種是最妥當(dāng)?shù)淖g法,人們爭(zhēng)執(zhí)得很厲害。依我看,想盡量表達(dá)原文的意思,必須盡量保存原文的語(yǔ)句組織,因此直譯不能不是意譯,而意譯也不能不是直譯”[4]。七八十年代的譯者們則認(rèn)為,直譯與意譯不能等同為一個(gè)概念,要根據(jù)原文語(yǔ)言的具體情況,來(lái)決定該直譯還是該意譯。近年來(lái),翻譯理論界對(duì)于“直譯和意譯兩者相結(jié)合”的觀點(diǎn)達(dá)成了共識(shí),具有一定的總結(jié)的性質(zhì)。總的來(lái)說(shuō)就是能直譯的地方就直譯,不能直譯的地方就意譯。只有靈活運(yùn)用直譯、意譯兩種方法,才不會(huì)在譯文中出現(xiàn)詞不達(dá)意、張冠李戴、晦澀難懂的情況,同時(shí),才能在翻譯實(shí)踐中達(dá)到得心應(yīng)手、行云流水的境界[5]。

    翻譯方法各有千秋,同時(shí)也各有缺點(diǎn)。它們并不是互相對(duì)立的,而是相輔相成的。在翻譯的時(shí)候,我們應(yīng)該根據(jù)上下文內(nèi)容以及文化背景知識(shí)來(lái)判斷應(yīng)該使用哪種翻譯方法,而不是采取主觀臆斷。因?yàn)?,語(yǔ)言是在一定的文化背景下產(chǎn)生的,漢語(yǔ)和俄語(yǔ)的“生存發(fā)展環(huán)境”截然不同,有時(shí)會(huì)產(chǎn)生文化空白,甚至?xí)?dǎo)致文化沖突,就像中國(guó)和俄羅斯兩國(guó)的文化背景存在差異是一個(gè)道理。

    無(wú)論是哪種翻譯方法,我們的最終目的都是使受眾能夠從譯文中準(zhǔn)確領(lǐng)悟到原文所要表達(dá)的主旨和內(nèi)涵。抓住原文作者的思想,且不乏文采,只有達(dá)到這樣的效果才能夠稱(chēng)得上是一篇合格的譯文。

    2.2 如何選擇

    不同語(yǔ)體的獨(dú)特性決定了我們?cè)诿鎸?duì)不同語(yǔ)體選擇翻譯方法的時(shí)候要區(qū)別對(duì)待。例如,文學(xué)語(yǔ)體講究語(yǔ)言的美感,追求文章的美學(xué)價(jià)值。在這一點(diǎn)上,意譯比較符合文學(xué)語(yǔ)體特征的要求:意譯注重的是文章意境的表達(dá)和文字內(nèi)涵的彰顯。因此,在宏觀上,文學(xué)語(yǔ)體翻譯的基調(diào)是意譯。當(dāng)然,在文章中出現(xiàn)的包括人名、地名等專(zhuān)有名詞必須采用音譯的方法,這是約定俗成的。政論語(yǔ)體的第一要義就是忠實(shí)原作,將原文作者的思想感情在譯文中毫無(wú)保留地表達(dá)出來(lái)。從這一方面來(lái)看,直譯在形式和內(nèi)容上都完全保留原作特色。因此,直譯是政論語(yǔ)體翻譯的首選方法。但是,我們?cè)谡撜Z(yǔ)體文章中也經(jīng)常遇到俗語(yǔ)、成語(yǔ)等,這時(shí),應(yīng)該穿插使用意譯??萍颊Z(yǔ)體對(duì)文章的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性有極高要求,因此,直譯對(duì)于科技語(yǔ)體文章來(lái)說(shuō)是十分穩(wěn)妥的方法。不同語(yǔ)體對(duì)翻譯方法的要求具有整體性,是對(duì)原文的宏觀把握。在對(duì)每一個(gè)句子進(jìn)行分析的時(shí)候,要結(jié)合上下文,具體問(wèn)題具體分析,仔細(xì)斟酌,最后,才能找到最恰當(dāng)?shù)姆g方法。

    翻譯中出現(xiàn)的問(wèn)題包括文化空白、文化沖突等現(xiàn)象是情有可原且不可避免的。那么,我們?nèi)绾尾拍鼙M量減少這些問(wèn)題給翻譯工作帶來(lái)的困擾?首先,我們應(yīng)該盡可能多地掌握中國(guó)和俄羅斯兩國(guó)的文化知識(shí),并將它們進(jìn)行對(duì)比分析。不僅包括對(duì)兩國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、科技方面的文化的了解,還包括文學(xué)、人文、生態(tài)、社會(huì)等領(lǐng)域。試想,如果譯者對(duì)翻譯對(duì)象國(guó)的文化一無(wú)所知或只是略知皮毛,那么,對(duì)原文內(nèi)容的理解必定只局限于表面,原文文字背后所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵和精神在譯文中便很難得到體現(xiàn)。關(guān)于這一點(diǎn),在文學(xué)語(yǔ)體和政論語(yǔ)體翻譯過(guò)程中我們的感受尤為深刻。其次,要結(jié)合上下文即具體語(yǔ)境,正確選擇翻譯方法,綜合運(yùn)用直譯、意譯、音譯、不譯等方法,發(fā)揮它們各自的優(yōu)勢(shì)。一篇合格的譯文是靈活運(yùn)用多種翻譯方法的產(chǎn)物。若整篇譯文只運(yùn)用直譯,譯文便會(huì)顯得生硬、干癟、無(wú)趣,甚至晦澀難懂,無(wú)法做到深入淺出。若完全意譯,那么,原文語(yǔ)言文化的獨(dú)特性就無(wú)法保留,就會(huì)失去幾分“洋味兒”,甚至,會(huì)讓讀者感覺(jué)譯文是譯者所著的另一篇文章,而不是原文的譯作,容易造成原文主旨的偏離。

    3 總結(jié)

    整體上,對(duì)原文語(yǔ)體、風(fēng)格的正確判斷以及對(duì)該語(yǔ)體所具特點(diǎn)的分析是恰當(dāng)選擇翻譯方法的基礎(chǔ)。細(xì)節(jié)上,對(duì)于原文中每一句話的翻譯要通過(guò)上下文語(yǔ)境加以斟酌,這是保證譯作質(zhì)量的關(guān)鍵所在。文學(xué)語(yǔ)體、政論語(yǔ)體、科技語(yǔ)體、公文語(yǔ)體等各有其特點(diǎn)。因此,在翻譯過(guò)程中,我們不僅要把握好這些語(yǔ)體的語(yǔ)言特征,也要充分理解每一句話在原文中的地位和作用,并且將多種翻譯方法巧妙地結(jié)合起來(lái)。

    [1]矛盾,韋韜.矛盾回憶錄[M].北京:華文出版社,2013.

    [2]魯迅.三閑集[M].南京:譯林出版社,2014.

    [3]魯迅.熱風(fēng)[M].南京:譯林出版社,2013.

    [4]朱光潛.談文學(xué)[M].桂林:漓江出版社,2011.

    [5]王向遠(yuǎn),陳言.二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯之爭(zhēng)[M].北京:百花洲文藝出版社,2006.

    [責(zé)任編輯:余義兵]

    H359

    A

    1674-1104(2014)05-0106-04

    10.13420/j.cnki.jczu.2014.05.025

    2014-08-23

    陸持(1991-),女,安徽池州人,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)俄語(yǔ)系翻譯學(xué)碩士研究生,研究方向?yàn)榉g學(xué)。

    猜你喜歡
    語(yǔ)體音譯意譯
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    淺談?dòng)h翻譯中的直譯與意譯
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    大陸與港臺(tái)譯制片對(duì)英文電影片名的直譯與意譯取向研究
    Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
    含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
    語(yǔ)言表達(dá)與語(yǔ)體選擇
    語(yǔ)體語(yǔ)法:從“在”字句的語(yǔ)體特征說(shuō)開(kāi)去
    新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫(xiě)及英譯規(guī)范
    語(yǔ)體轉(zhuǎn)化的量度與語(yǔ)體規(guī)范
    英漢音譯規(guī)律探微*
    欧美在线黄色| 欧美少妇被猛烈插入视频| 午夜免费鲁丝| 免费在线观看影片大全网站 | 最新的欧美精品一区二区| 日韩大片免费观看网站| 亚洲国产最新在线播放| 丝瓜视频免费看黄片| 99re6热这里在线精品视频| 国产成人精品久久久久久| 久久这里只有精品19| 久久影院123| 午夜激情av网站| 无遮挡黄片免费观看| 性高湖久久久久久久久免费观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 国产免费一区二区三区四区乱码| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 宅男免费午夜| 日韩av不卡免费在线播放| 成人国产av品久久久| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 欧美乱码精品一区二区三区| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 叶爱在线成人免费视频播放| 久久久久视频综合| 黄色毛片三级朝国网站| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 中国美女看黄片| 午夜久久久在线观看| www日本在线高清视频| 亚洲国产精品国产精品| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 国产激情久久老熟女| 色婷婷久久久亚洲欧美| av视频免费观看在线观看| av网站免费在线观看视频| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 欧美人与性动交α欧美软件| 精品国产一区二区三区四区第35| 一级,二级,三级黄色视频| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 日韩制服骚丝袜av| 最近手机中文字幕大全| 国产又爽黄色视频| 日韩人妻精品一区2区三区| av网站在线播放免费| 欧美国产精品va在线观看不卡| 日本91视频免费播放| 99精国产麻豆久久婷婷| 美女扒开内裤让男人捅视频| 一边摸一边做爽爽视频免费| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 成年人黄色毛片网站| 精品一区二区三区av网在线观看 | www.熟女人妻精品国产| 久久精品久久久久久久性| 久久亚洲国产成人精品v| 只有这里有精品99| 国精品久久久久久国模美| 国产成人欧美| 亚洲人成77777在线视频| 午夜老司机福利片| 午夜福利视频精品| 天天影视国产精品| 1024视频免费在线观看| 高潮久久久久久久久久久不卡| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 亚洲国产最新在线播放| 国产淫语在线视频| 两性夫妻黄色片| xxxhd国产人妻xxx| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 最近中文字幕2019免费版| 亚洲精品乱久久久久久| 水蜜桃什么品种好| 捣出白浆h1v1| 精品熟女少妇八av免费久了| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲一区二区三区欧美精品| 亚洲精品av麻豆狂野| 999精品在线视频| 亚洲精品美女久久av网站| 99热国产这里只有精品6| 亚洲av片天天在线观看| 国产主播在线观看一区二区 | 三上悠亚av全集在线观看| 国产在线免费精品| 极品人妻少妇av视频| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 少妇精品久久久久久久| 母亲3免费完整高清在线观看| 国产精品欧美亚洲77777| 国产黄色视频一区二区在线观看| 男女床上黄色一级片免费看| 午夜老司机福利片| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 欧美在线黄色| 国产色视频综合| 精品少妇久久久久久888优播| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产熟女欧美一区二区| 国产人伦9x9x在线观看| 嫩草影视91久久| 成在线人永久免费视频| 国产成人啪精品午夜网站| 一二三四在线观看免费中文在| 免费看不卡的av| 青草久久国产| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 香蕉丝袜av| 成人三级做爰电影| 美女视频免费永久观看网站| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 不卡av一区二区三区| av欧美777| 电影成人av| 在线观看国产h片| 欧美日韩黄片免| 色94色欧美一区二区| 最新在线观看一区二区三区 | 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 婷婷丁香在线五月| 另类精品久久| 丝袜美腿诱惑在线| 一边亲一边摸免费视频| 9191精品国产免费久久| 91精品国产国语对白视频| 欧美精品一区二区免费开放| 日本wwww免费看| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产精品99久久99久久久不卡| av在线app专区| 黑丝袜美女国产一区| 少妇人妻久久综合中文| 91九色精品人成在线观看| 精品亚洲成国产av| 天天添夜夜摸| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 不卡av一区二区三区| 999精品在线视频| 国产精品久久久人人做人人爽| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 高清黄色对白视频在线免费看| 青草久久国产| 丁香六月欧美| 九色亚洲精品在线播放| 嫩草影视91久久| 久久精品人人爽人人爽视色| 又大又爽又粗| 日韩大片免费观看网站| 啦啦啦在线免费观看视频4| 99热全是精品| 男人添女人高潮全过程视频| 波野结衣二区三区在线| 国产精品成人在线| 黑人猛操日本美女一级片| 国产1区2区3区精品| 成人手机av| 亚洲人成电影免费在线| 多毛熟女@视频| 中文字幕高清在线视频| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 纯流量卡能插随身wifi吗| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 精品免费久久久久久久清纯 | 性色av乱码一区二区三区2| 亚洲av男天堂| 不卡av一区二区三区| 久久久久久人人人人人| 午夜福利乱码中文字幕| 99国产综合亚洲精品| 婷婷色麻豆天堂久久| 91成人精品电影| 欧美97在线视频| 麻豆av在线久日| 国产一区亚洲一区在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 午夜91福利影院| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 久久狼人影院| 欧美激情高清一区二区三区| 亚洲国产av影院在线观看| 高清不卡的av网站| 少妇粗大呻吟视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 1024视频免费在线观看| √禁漫天堂资源中文www| 99国产精品一区二区三区| 无遮挡黄片免费观看| 最近中文字幕2019免费版| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 色播在线永久视频| 成年av动漫网址| 久久鲁丝午夜福利片| 91国产中文字幕| 国产免费一区二区三区四区乱码| 久久精品国产亚洲av涩爱| 成人国产av品久久久| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 老司机影院毛片| 国产精品三级大全| 丝袜喷水一区| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 高清欧美精品videossex| 熟女av电影| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲中文字幕日韩| 大型av网站在线播放| 高清不卡的av网站| 久久av网站| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲国产成人一精品久久久| 这个男人来自地球电影免费观看| 女性被躁到高潮视频| 亚洲国产日韩一区二区| 中国国产av一级| 久久久国产欧美日韩av| 少妇人妻 视频| 国产精品99久久99久久久不卡| 久久久国产精品麻豆| 亚洲精品国产色婷婷电影| 精品人妻一区二区三区麻豆| 麻豆国产av国片精品| 在现免费观看毛片| 夫妻性生交免费视频一级片| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产淫语在线视频| 日韩大片免费观看网站| 丝瓜视频免费看黄片| 又大又爽又粗| 曰老女人黄片| 欧美激情高清一区二区三区| 丝袜美足系列| 啦啦啦 在线观看视频| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 午夜av观看不卡| 9热在线视频观看99| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲av成人精品一二三区| 狂野欧美激情性bbbbbb| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 91精品国产国语对白视频| 国产不卡av网站在线观看| 桃花免费在线播放| 国产深夜福利视频在线观看| 亚洲人成电影免费在线| 久久精品久久久久久久性| 大型av网站在线播放| 精品卡一卡二卡四卡免费| 男女床上黄色一级片免费看| av一本久久久久| 亚洲成人免费av在线播放| 久久性视频一级片| 99热全是精品| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | av网站免费在线观看视频| 久久ye,这里只有精品| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲人成网站在线观看播放| 婷婷色综合www| 热99久久久久精品小说推荐| 最新的欧美精品一区二区| 国产成人a∨麻豆精品| 精品一区二区三卡| 女性生殖器流出的白浆| 亚洲av男天堂| 狂野欧美激情性bbbbbb| 成人免费观看视频高清| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 在线 av 中文字幕| 国产精品国产av在线观看| 婷婷色综合大香蕉| 国产老妇伦熟女老妇高清| 久久鲁丝午夜福利片| 精品久久蜜臀av无| 国产精品一二三区在线看| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 一级片'在线观看视频| 日本vs欧美在线观看视频| 国产视频首页在线观看| 天堂俺去俺来也www色官网| 国产欧美日韩一区二区三 | 欧美精品啪啪一区二区三区 | 亚洲欧美精品自产自拍| 在线观看免费午夜福利视频| 中国国产av一级| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 欧美在线一区亚洲| 欧美精品av麻豆av| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 嫁个100分男人电影在线观看 | 日本a在线网址| 国产高清国产精品国产三级| 男女边吃奶边做爰视频| 免费在线观看影片大全网站 | 中文字幕最新亚洲高清| 99久久人妻综合| 久久精品成人免费网站| 高清不卡的av网站| 国产真人三级小视频在线观看| 国产精品一国产av| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 男人舔女人的私密视频| 男女下面插进去视频免费观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 国产xxxxx性猛交| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 2021少妇久久久久久久久久久| 黄片小视频在线播放| 色婷婷av一区二区三区视频| 亚洲精品第二区| 1024视频免费在线观看| 亚洲精品久久午夜乱码| 搡老岳熟女国产| 国产成人影院久久av| 久久99热这里只频精品6学生| 少妇精品久久久久久久| 欧美成狂野欧美在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 免费人妻精品一区二区三区视频| 丰满少妇做爰视频| 久久久精品免费免费高清| 久久这里只有精品19| 国产精品99久久99久久久不卡| 黄色一级大片看看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产精品一二三区在线看| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产人伦9x9x在线观看| 韩国精品一区二区三区| 亚洲精品自拍成人| av国产久精品久网站免费入址| 考比视频在线观看| 亚洲av成人精品一二三区| 国产精品免费视频内射| 性高湖久久久久久久久免费观看| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 纯流量卡能插随身wifi吗| 日本a在线网址| 黄色a级毛片大全视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 日本av免费视频播放| 免费日韩欧美在线观看| 亚洲av美国av| 国产成人欧美在线观看 | 免费在线观看完整版高清| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲专区国产一区二区| 午夜福利在线免费观看网站| 伦理电影免费视频| 99久久人妻综合| 婷婷色麻豆天堂久久| 咕卡用的链子| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲人成电影免费在线| 欧美日韩精品网址| 一二三四社区在线视频社区8| e午夜精品久久久久久久| 国产精品国产三级国产专区5o| 夫妻性生交免费视频一级片| 男女国产视频网站| 亚洲伊人色综图| 丝袜人妻中文字幕| 91精品伊人久久大香线蕉| 精品一区二区三卡| 日本一区二区免费在线视频| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久久久精品人妻al黑| 啦啦啦在线观看免费高清www| 妹子高潮喷水视频| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 久久久久久久久免费视频了| 在线观看一区二区三区激情| 一区二区三区精品91| 一本综合久久免费| 久久av网站| 色综合欧美亚洲国产小说| 老汉色∧v一级毛片| 男女免费视频国产| 久久青草综合色| 美女午夜性视频免费| 国产极品粉嫩免费观看在线| 亚洲欧美一区二区三区国产| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产一区二区 视频在线| 在线观看人妻少妇| 麻豆国产av国片精品| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产亚洲一区二区精品| 满18在线观看网站| 男男h啪啪无遮挡| 欧美激情 高清一区二区三区| 亚洲成国产人片在线观看| 性色av一级| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 亚洲精品久久午夜乱码| 欧美在线黄色| 性少妇av在线| 国产黄色视频一区二区在线观看| 久久女婷五月综合色啪小说| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产成人系列免费观看| 又大又黄又爽视频免费| 一级黄片播放器| 久久人妻熟女aⅴ| 国产精品一国产av| 在现免费观看毛片| 90打野战视频偷拍视频| 国产精品一区二区免费欧美 | 91字幕亚洲| 后天国语完整版免费观看| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 久久人妻福利社区极品人妻图片 | 亚洲久久久国产精品| 爱豆传媒免费全集在线观看| 黄色 视频免费看| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 美女国产高潮福利片在线看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 久久ye,这里只有精品| 国产xxxxx性猛交| 性少妇av在线| 国产爽快片一区二区三区| 日韩av在线免费看完整版不卡| 手机成人av网站| 日韩人妻精品一区2区三区| 国产精品久久久久久精品电影小说| 天堂中文最新版在线下载| 久久 成人 亚洲| 亚洲成人国产一区在线观看 | 午夜福利一区二区在线看| 国产成人欧美在线观看 | 丁香六月天网| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产主播在线观看一区二区 | 一二三四在线观看免费中文在| 成人亚洲欧美一区二区av| 久久青草综合色| 亚洲视频免费观看视频| 美女扒开内裤让男人捅视频| 91成人精品电影| 亚洲国产av影院在线观看| 午夜视频精品福利| 两性夫妻黄色片| 亚洲精品成人av观看孕妇| 久久免费观看电影| 在线 av 中文字幕| 国产av精品麻豆| 国产1区2区3区精品| 欧美黄色片欧美黄色片| 亚洲欧洲日产国产| 国产日韩欧美在线精品| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 91国产中文字幕| 又紧又爽又黄一区二区| av网站免费在线观看视频| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 国产精品av久久久久免费| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲男人天堂网一区| 精品一区在线观看国产| 午夜福利乱码中文字幕| 91麻豆av在线| videos熟女内射| 日本vs欧美在线观看视频| 久久久久久久大尺度免费视频| 18在线观看网站| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡 | 国产伦理片在线播放av一区| 大片电影免费在线观看免费| 午夜影院在线不卡| 99久久精品国产亚洲精品| 男人舔女人的私密视频| 亚洲天堂av无毛| 热re99久久精品国产66热6| 51午夜福利影视在线观看| 一区二区三区乱码不卡18| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 亚洲国产欧美网| 成人免费观看视频高清| 欧美久久黑人一区二区| 宅男免费午夜| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 欧美黑人精品巨大| 国产男女内射视频| 无遮挡黄片免费观看| 一级毛片 在线播放| 午夜免费成人在线视频| 亚洲欧洲国产日韩| 久久久久久久国产电影| 国产一区二区三区av在线| 国产精品国产三级国产专区5o| 18在线观看网站| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 一级,二级,三级黄色视频| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡 | 国产av一区二区精品久久| 国产精品三级大全| 人妻 亚洲 视频| 夫妻午夜视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产视频首页在线观看| 1024香蕉在线观看| 9色porny在线观看| 欧美黑人欧美精品刺激| 久久青草综合色| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 亚洲成人手机| 99精国产麻豆久久婷婷| 最近手机中文字幕大全| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 亚洲精品日本国产第一区| 大型av网站在线播放| 亚洲五月色婷婷综合| 一区二区三区精品91| 老汉色∧v一级毛片| 国产极品粉嫩免费观看在线| 午夜精品国产一区二区电影| 女警被强在线播放| 国产在线一区二区三区精| 色婷婷av一区二区三区视频| 欧美av亚洲av综合av国产av| 777米奇影视久久| 久久亚洲精品不卡| 亚洲精品国产色婷婷电影| 欧美激情 高清一区二区三区| 人人澡人人妻人| 国产一区二区激情短视频 | 咕卡用的链子| 亚洲九九香蕉| 2021少妇久久久久久久久久久| 欧美激情高清一区二区三区| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 十八禁高潮呻吟视频| 两人在一起打扑克的视频| 国产日韩欧美亚洲二区| 爱豆传媒免费全集在线观看| 男女无遮挡免费网站观看| 欧美精品av麻豆av| 蜜桃在线观看..| 国产高清国产精品国产三级| 精品一区二区三卡| 国产亚洲欧美精品永久| 国产真人三级小视频在线观看| 国产精品三级大全| 熟女av电影| 国产99久久九九免费精品| 亚洲成色77777| 婷婷色综合www| 精品福利永久在线观看| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 大香蕉久久成人网| 国产欧美日韩一区二区三区在线| bbb黄色大片| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 午夜激情久久久久久久| 国产精品久久久人人做人人爽| 久久影院123| 黄色一级大片看看| 精品国产国语对白av| 成年美女黄网站色视频大全免费| 亚洲一区中文字幕在线| 一级,二级,三级黄色视频| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 美女午夜性视频免费| 国产精品一区二区在线不卡| 99re6热这里在线精品视频| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 精品国产乱码久久久久久男人| 成年人午夜在线观看视频| 国产精品国产三级专区第一集| 晚上一个人看的免费电影| 国产成人免费观看mmmm| 日韩视频在线欧美| 精品一区在线观看国产| 国产在线视频一区二区| 亚洲精品av麻豆狂野| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 下体分泌物呈黄色| 久久九九热精品免费| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 亚洲国产精品一区三区| 性高湖久久久久久久久免费观看| 午夜福利影视在线免费观看| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产精品一二三区在线看| 只有这里有精品99| 亚洲精品国产av蜜桃| 操美女的视频在线观看| 国产淫语在线视频| 久久影院123| 99国产精品免费福利视频| 天天影视国产精品| 久久久精品94久久精品| 在线精品无人区一区二区三| 国产免费视频播放在线视频| 国产有黄有色有爽视频| 国产精品久久久久久精品电影小说| 十八禁人妻一区二区| 老司机靠b影院|