何 麗
(北京交通大學(xué)語言與傳播學(xué)院,北京 100044)
語言學(xué)家研究中判斷語言瀕危與消亡的主要根據(jù)在于學(xué)習(xí)和使用該語言的人口數(shù)以及語言代際傳承情況,其中語言代際傳承起著決定性的作用。語言生態(tài)正如生物生態(tài)一樣,需要與共生的地域、自然環(huán)境和文化環(huán)境相契合,接觸中的語言的變化過程是緩慢、漸變的。如今經(jīng)濟(jì)全球化的迅速發(fā)展,持不同語言、不同文化背景的人們頻繁交流、彼此影響,同時國際和國內(nèi)通用語的強(qiáng)勢推進(jìn),使得語言的漸變發(fā)展規(guī)律和語言多樣性受到影響,語言的生存狀態(tài)被加速改變,進(jìn)而導(dǎo)致語言瀕危,加速了語言的消亡過程。
語言瀕危研究的發(fā)展經(jīng)過了一個從局部地區(qū)到全球范圍、從對個別瀕危語言的研究到對全球范圍內(nèi)瀕危語言的普遍規(guī)律展開研究的發(fā)展過程。早期的田野調(diào)查注意到語言的瀕危與消亡現(xiàn)狀,繼而語言學(xué)家自發(fā)搜集、記錄瀕危語料和描寫瀕危語言系統(tǒng),進(jìn)而從學(xué)術(shù)角度提升到職業(yè)使命感高度來認(rèn)識語言瀕危和消亡問題。自20世紀(jì)70至80年代以來,在短短的數(shù)十年間,語言學(xué)家對語言瀕危及消亡等問題進(jìn)行了深入、廣泛的研究,“語言瀕?,F(xiàn)象”迅速成為語言學(xué)界熱烈探討的問題之一。在語言學(xué)家的呼吁和積極推動下,語言瀕危現(xiàn)在不再僅僅是語言學(xué)界所關(guān)注的問題,在語言學(xué)界外,紛紛成立有關(guān)“瀕危語言問題”為主題的地區(qū)性機(jī)構(gòu)。這些組織在搜集、紀(jì)錄瀕危語言資料,為瀕危語言研究提供資金支持等方面起了不可替代的作用。聯(lián)合國教科文組織承擔(dān)起瀕危語言工作的直接領(lǐng)導(dǎo)與協(xié)調(diào)責(zé)任,定期組織有關(guān)瀕危語言工作的專家會議,一些機(jī)構(gòu)相繼出版發(fā)行相關(guān)期刊,不少語言學(xué)家積極出版相關(guān)著作,尤為矚目的是美國《Language》(《語言》)雜志1992年發(fā)表了一系列瀕危語言論文。2007年,美國夏威夷大學(xué)針對瀕危語言保護(hù)問題創(chuàng)辦了《語言紀(jì)錄與保護(hù)》 (Language Documentation&Conservation)學(xué)術(shù)雜志,專門刊發(fā)與瀕危語言紀(jì)錄和保護(hù)相關(guān)的文章,外加介紹相關(guān)軟件、硬件的文章和相關(guān)領(lǐng)域的書評。①何彥誠:《國外瀕危語言問題研究新進(jìn)展》,《云南師范大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2012年第7期。而針對瀕危語言的研究還催生了一門新興學(xué)科——紀(jì)錄語言學(xué)(Documentary Linguistics)。德國語言學(xué)家希默爾曼認(rèn)為,紀(jì)錄語言學(xué)是新興的跨學(xué)科研究,涉及描寫語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、人類學(xué)等學(xué)科,同時采用多種跨學(xué)科的研究手段、研究工具和技術(shù)來開展研究,是對一個有代表性的自然語言或者一個自然語言的土語進(jìn)行全方位紀(jì)錄和永久性保②黃成龍,李云兵,王鋒:《紀(jì)錄語言學(xué):一門新興交叉學(xué)科》,《語言科學(xué)》2011年第5期。。
對語言瀕危及消亡的研究旨在調(diào)查、記錄及研究語言生存狀況、語言瀕危及消亡的原因,伴隨著這一研究的進(jìn)行,語言學(xué)家發(fā)現(xiàn),通過積極的政策對語言生存狀態(tài)進(jìn)行人工干預(yù),就有可能使一些語言避免走向瀕危、消亡的困境。復(fù)興語言學(xué)家諸葛曼 (Zuckermann)將語言復(fù)興的意義概括為民族學(xué)意義、文化學(xué)意義、美學(xué)價值和現(xiàn)實意義等幾方面,指出母語者在保留或重新獲得祖先語言等方面擁有自主權(quán),語言有其獨特的結(jié)構(gòu)特點,記錄著相關(guān)的文化傳統(tǒng),塑造著使用者獨特的思維模式,保護(hù)語言即是保護(hù)人類語言文化的多樣性,同時豐富、發(fā)展了語言結(jié)構(gòu)的類型,復(fù)興弱勢語言有助于消除語言的不平等,增強(qiáng)使用者的身份認(rèn)同,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展,為科技進(jìn)步做出貢獻(xiàn)。①徐佳:《復(fù)興語言學(xué):一個新的語言學(xué)分支》,《語言教學(xué)與研究》2013年第4期。美國社會語言學(xué)家J.Fishman是語言復(fù)興領(lǐng)域另一位杰出人物,他從社會語言學(xué)角度致力于希伯來語及印地語的復(fù)興。Fishman發(fā)表了多部著作闡述其觀點和理論,極大地影響和鼓舞了語言復(fù)興研究。1991年,F(xiàn)ishman在 《Reversing Language Shift:Theoretical and Empirical Foundational of Assistance to Threatened Languages》(《逆向語言轉(zhuǎn)換:幫助瀕危語言的理論和經(jīng)驗基礎(chǔ)》)一書中提出人工干預(yù)以改變語言消亡的局勢,②Fishman,Joshua A:Reversing Language Shift:Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages.Multilingual Matters Ltd,1991:10~12.之后,F(xiàn)ishman于2001年出版了《Can Threatened Language Be Saved?》(《人類可以拯救瀕危的語言嗎?》),該書將“逆向語言轉(zhuǎn)換”(RLS)的框架分為八個層級,即“分級代際傳承斷裂度”(Graded Intergenerational Disruption Scale,簡稱GIDS)。③Fishman,Joshua A:Can Threatened Language Be Saved?Multilingual Matters Ltd,2000:13~21.這八個層級不僅可以用于指導(dǎo)瀕危語言復(fù)興工作,也可以用來衡量某種語言的瀕危程度。Fishman據(jù)此系統(tǒng)地研究和校驗了十余種瀕危語言的現(xiàn)狀,完善了RLS的理論和實踐框架。
新西蘭的毛利語復(fù)興無疑是語言復(fù)興史上的璀璨一頁。新西蘭毛利語言文化由于受到歐洲殖民者長期的同化、融合政策而面臨滅絕的危險,毛利人民在強(qiáng)烈的民族意識、積極的語言態(tài)度以及強(qiáng)大的本民族文化認(rèn)同的驅(qū)動下,為了保護(hù)自己的語言文化而采取了一系列的措施,諸如爭取母語官方地位、教育主導(dǎo)權(quán)、創(chuàng)立民族語母語環(huán)境等。④高霞:《弱勢語言官方地位爭取及母語保護(hù)傳承實踐——以新西蘭毛利語言復(fù)興運動為例》,《學(xué)園》2010年第5期。新西蘭政府于1987年通過《毛利語言法案》 (Maori Language Act of 1987),毛利語被確定為新西蘭的官方語言之一。毛利人不僅追求到了語言權(quán)的承認(rèn),同時也以法律的手段確保了語言權(quán)得以實施。在此基礎(chǔ)上,毛利語的復(fù)興運動得到了政策、經(jīng)費等方面的支持。毛利語爭取到官方語言地位的同時,毛利人還創(chuàng)立了獨立的母語教育體系。學(xué)前教育即在語言巢 (Language nests)這一教育模式下對幼兒進(jìn)行教育,其中心原則是營造完全說毛利語的教育環(huán)境來推動母語教育,讓幼兒在成長過程中自然習(xí)得本民族語言、行為規(guī)范、傳統(tǒng)文化?;谡Z言巢的推動,民族小學(xué)、民族中學(xué)和民族大學(xué)均得以發(fā)展,促進(jìn)了毛利語的代際傳承,保護(hù)了毛利語言文化??梢哉f,在新西蘭毛利語復(fù)興運動中,貢獻(xiàn)最大的便是語言巢的創(chuàng)立。
早期語言復(fù)興運動有來自新西蘭的毛利語和猶太人的希伯來語的成功經(jīng)驗,但大多數(shù)的語言復(fù)興運動由于缺乏后續(xù)資金和專業(yè)人員指導(dǎo),以及學(xué)校與社區(qū)語言項目融合度缺乏等因素,最終以失敗告終。例如澳大利亞的土著語言復(fù)興運動,從20世紀(jì)70年代末開始到現(xiàn)在仍處于起步階段。此外,雖然語言學(xué)家對語言復(fù)興的相關(guān)措施展開了熱烈的探討,但對于究竟如何開展成功的語言復(fù)興活動依然缺乏理論上的支撐。因此語言復(fù)興運動亟待建立專門的理論進(jìn)行指導(dǎo)。在這一背景下,復(fù)興語言學(xué)應(yīng)運而生。
復(fù)興語言學(xué) (Revival Linguistics)作為一門新的語言學(xué)學(xué)科和范式,建立在接觸語言學(xué) (Contact Linguistics)之上,首先由諸葛曼 (Zuckermann)創(chuàng)立。復(fù)興語言學(xué)目的在于系統(tǒng)地研究語言復(fù)興運動的普遍性機(jī)制、制約條件,從語言復(fù)興的具體實踐中總結(jié)有益的、可借鑒的經(jīng)驗,以鏈接各類不同的語言復(fù)興運動,搭建認(rèn)識論的橋梁。諸葛曼對復(fù)興后的希伯來語,即現(xiàn)代希伯來語 (亦稱以色列語)做了如下概括:首先,復(fù)興任何一種已消失的語言將可能產(chǎn)生一種融合了該語言成分和復(fù)興者及記錄者們的母語的混合語。諸葛曼用他的馬賽克 (mosaic)理論來解釋希伯來語的發(fā)生學(xué)分類,認(rèn)為希伯來語是多層面和多來源的,作為歐亞混合語,既屬閃米特語 (亞非語系),又屬印歐語系,因而以色列語構(gòu)建基礎(chǔ)是基于希伯來語和印地語,與此同時,它還受到從19世紀(jì)末到20世紀(jì)初生活在巴勒斯坦的猶太人所使用的多種語言影響。針對這一現(xiàn)象,諸葛曼提出了重合性原則,即如果一個特征存在于不止一個貢獻(xiàn)語中,它就很可能保留在新出現(xiàn)的語言中。這既說明了復(fù)興語言的混合性,與“純語主義”劃清了界限,同時對于歷史語言學(xué)“譜系樹模型”論中“一個語言只有一個祖先”的闡釋提出了挑戰(zhàn)。其次,對于希伯來語的復(fù)興成功率而言,諸葛曼認(rèn)為成敗各半,他認(rèn)為語言中的某些成分較之其他成分更容易復(fù)興。按照1級到10級 (1級表完全失敗,10級表完全成功)劃分,希伯來語的復(fù)興進(jìn)階應(yīng)該為:思維模式是1級,幾乎是歐化思維;語音和音系層面的發(fā)音為2級;表意義、聯(lián)想含義的語義為3級;表句法的成分和詞序為4級;普通詞匯為5級;構(gòu)詞為7級;動詞詞形變化為9級;唯一達(dá)到“完全成功”的是希伯來語的基本詞匯。因此,語言的復(fù)興是相對的,不能簡單理解為復(fù)興目標(biāo)語所有的成分,復(fù)興過程既要考慮使用者現(xiàn)有的文化,還有兼顧說話者對民族母語的感情,在制定計劃時,要正確評估語言各個成分的復(fù)興成功率。諸葛曼(2011)認(rèn)為,希伯來語的復(fù)興成果和仍處于起步階段的澳大利亞土著語言復(fù)興的實踐表明,語言復(fù)興存在著語言學(xué)上的制約條件,如希伯來語的多來源性和混合性。一旦掌握了這些條件,便能對一般的瀕危語言尤其是土著語言的復(fù)興提供幫助。①Zuckermann,Ghil'ad & Walsh,Michael Stop,Revive,Survive:Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation,Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures.Australian Journal of Linguistics,2011.
20世紀(jì)90年代,國際上瀕危語言學(xué)的概念、研究方法傳入中國,中國的學(xué)者們開始將“瀕危語言”與少數(shù)民族語言和漢語方言的生存狀況和發(fā)展前景等方面的問題聯(lián)系起來。在此之后20多年里,中國瀕危語言研究取得了長足的發(fā)展:多次召開了瀕危語言會議、建立了多個瀕危語言研究項目;發(fā)表、出版了多部針對瀕危語言的描寫紀(jì)錄的論文及文獻(xiàn),等等。學(xué)界普遍認(rèn)為,中國瀕危語言主要是少數(shù)民族語言,但在對我國瀕危語言的發(fā)展態(tài)勢上,出現(xiàn)了兩種不同的認(rèn)識:一種認(rèn)為由于國家通用語漢語的普及而引起部分少數(shù)民族語言出現(xiàn)了大規(guī)模的語言轉(zhuǎn)用,引起自身的功能衰退、使用范圍的縮小、使用人口的下降等,從而面臨瀕危甚至消亡的危險。中國的瀕危語言現(xiàn)象相當(dāng)嚴(yán)重,阿儂、赫哲、塔塔爾、普標(biāo)等19種語言已經(jīng)瀕危,普米、基諾、仡佬、基諾等55種語言正在走向瀕危。②韋樹關(guān):《中國瀕危語言研究新進(jìn)展》,《廣西民族大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2006年第9期。由此可見,我國的母語危機(jī)形勢也非常嚴(yán)峻。另一種觀點認(rèn)為,雖然使用人口少的語言容易面臨瀕危,但從長期、廣泛細(xì)致的田野調(diào)查、搜集到的文獻(xiàn)資料來看,我國民族語言的實際情況并非完全如此。有的語言雖然使用人口少,但語言的代際傳承能力較強(qiáng),因此在一定時期內(nèi)不會面臨瀕危的危險。而少數(shù)民族語言出現(xiàn)的語言轉(zhuǎn)用現(xiàn)象并不一定會引起語言的瀕危和消亡。事實表明,大多數(shù)少數(shù)民族都保存、使用自己的母語,還不同程度兼用了國家通用語漢語,出現(xiàn)了雙語現(xiàn)象。只要語言群體對母語保持積極、肯定的語言態(tài)度,給母語較多的使用機(jī)會,那么完全可以做到在雙語狀態(tài)下充分發(fā)揮母語的優(yōu)勢。③戴慶廈:《“瀕危語言熱”二十年》,《云南師范大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2012年第7期。
雖然在對我國少數(shù)民族語言的生存狀況及語言瀕危的認(rèn)識上存在著一定的分歧,但在對瀕危語言的研究過程中,中國的語言學(xué)家們普遍注重將本國瀕危語言的具體情況和國際上研究成果結(jié)合起來,尋求理論方法上的創(chuàng)新。例如在中國所存在的120多種語言中,不論是漢語還是民族語都獨具特點,相互間交流困難或無法交流的方言土語,因此在“瀕危語言”的基礎(chǔ)上,語言學(xué)家們提出了“瀕危方言”這一概念,拓展和深化了瀕危語言研究。一些語言學(xué)家還結(jié)合我國民族語言的實際情況,進(jìn)一步區(qū)分了“衰變語言”和“瀕危語言”。④戴慶廈,張景霓:《瀕危語言與衰變語言-毛南語語言活力的類型分析》,《中央民族大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2006年第1期。二者雖然都指語言功能的下降,但是程度和性質(zhì)不同?!八プ冋Z言”是指在局部上出現(xiàn)了功能衰退的趨勢的語言,表現(xiàn)在使用范圍的縮小,兼用國家通用語漢語的年輕人數(shù)量增多。這種現(xiàn)象主要發(fā)生在人口較少的少數(shù)民族雜居區(qū)?!盀l危語言”是指已經(jīng)喪失交際功能、走向消亡的語言。與瀕危語言相比,衰變語言有較強(qiáng)的生命力,因此衰變語言是可以施挽救的,而語言瀕危則是長期衰退的結(jié)果,瀕危語言的功能很難再恢復(fù)。我國的瀕危語言是長期形成的,不能簡單歸結(jié)于近期經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展。另外,不同于一些學(xué)者將研究重點放在造成語言瀕危的外在因素和瀕危語言使用功能的變化等方面,國內(nèi)部分語言學(xué)者開始對瀕危語言的結(jié)構(gòu)變化給予關(guān)注。瀕危語言結(jié)構(gòu)變化的研究是語言本體研究的一個新角度,能夠使我們了解語言瀕危過程中出現(xiàn)的新特點,更全面地認(rèn)識語言瀕?,F(xiàn)象。
瀕危語言學(xué)進(jìn)入中國語言學(xué)界已經(jīng)二十余年,相關(guān)研究多集中在對瀕危語言的界定、語言瀕危的原因、表現(xiàn)形式、研究價值、以及對瀕危語言的記錄描寫上。目前,國內(nèi)學(xué)者鮮有對語言復(fù)興方面的研究,主要體現(xiàn)在:在理論構(gòu)建方面,對語言復(fù)興的研究僅停留在對國外語言復(fù)興成果 (如希伯來語、新西蘭毛利語等)的分析、研究和總結(jié)以及對復(fù)興語言學(xué)這一學(xué)科有關(guān)的理論和范式的學(xué)習(xí)和了解上,沒有結(jié)合我國瀕危語言現(xiàn)狀構(gòu)建自己的理論;在實踐方面,雖然在上世紀(jì)50年代初國家?guī)椭F州黔東南苗族創(chuàng)造了文字,但由于缺乏立法保障且雙語教育配套落后,如今苗語也處于瀕亡境地。據(jù)當(dāng)?shù)孛鐚W(xué)會會長姜宏芳介紹,①高慶華:《中國瀕危語言保護(hù)的現(xiàn)狀與對策》,《西南科技大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2008年第6期?!爱?dāng)初政府幫助創(chuàng)造的苗文現(xiàn)在當(dāng)?shù)厝藥缀醪粫薄6撕?,雖然有學(xué)者提出對瀕危語言采取搶救和保護(hù)措施,但這一提議并沒有付諸實踐。由此可見,瀕危語言復(fù)興研究在中國國內(nèi)依然未被重視。通過國外有關(guān)瀕危語言保護(hù)、復(fù)興的研究成果,本文總結(jié)了以下幾點啟示,以期對中國瀕危語言的保護(hù)、復(fù)興工作有所幫助:
第一,加強(qiáng)瀕危語言紀(jì)錄和描寫工作,為語言復(fù)興提供材料基礎(chǔ)。中國少數(shù)民族語言文化大多屬于口口相傳,缺乏書面記載,隨著說該語言的人逐一逝去,這些語言也隨之徹底消亡。由于沒有書面記載材料,即使日后人們想對這些語言進(jìn)行復(fù)興也無從下手。因此,語言學(xué)家可以根據(jù)語言消亡的緩急,紀(jì)錄、描寫正處于瀕危的語言,這從長遠(yuǎn)角度看對語言復(fù)興有著重要的意義。
第二,以復(fù)興成功率為基礎(chǔ)制定語言復(fù)興計劃,對語言的不同成分進(jìn)行不同程度的復(fù)興。因此,制定合理、詳盡的復(fù)興計劃可以提高語言各個成分的復(fù)興成功率,將重點放在復(fù)興成功率大的語言成分的復(fù)興工作上。
第三,正視復(fù)興的語言所具有的混合性,避免“純語主義”。我國少數(shù)民族語言與國家通用語漢語在接觸中出現(xiàn)了不同程度的語言轉(zhuǎn)用,造成少數(shù)民族語言的功能萎縮、使用范圍減小。因此,在復(fù)興瀕危語言時必須面對漢語對少數(shù)民族語言造成的影響,應(yīng)對少數(shù)民族語言和漢語間的語言接觸持積極、開明的態(tài)度:一方面鼓勵少數(shù)民族語言吸納漢語、乃至外語的成分以豐富自身的詞匯系統(tǒng)和語義范疇,拓寬和加深語言內(nèi)涵和表現(xiàn)力;另一方面,在吸納外來成分的同時,鼓勵民族語按照自己的語言規(guī)律和特點來改造新借入的語言成分,以保持語言鮮活的生命力。
第四,結(jié)合“衰變語言”與“瀕危語言”的劃分,復(fù)興容易復(fù)興的衰變語言,對瀕危語言進(jìn)行描寫性記錄,有選擇地進(jìn)行語言復(fù)興工作。衰變語言盡管從代際傳承以及使用范圍和人數(shù)上呈現(xiàn)衰退趨勢,但還有較強(qiáng)的生命力,可以通過各種措施挽救。而瀕危語言已經(jīng)喪失了大部分交際功能,即將走向消亡。因此,在語言復(fù)興時可以考慮先復(fù)興容易復(fù)興的衰變語言,阻止其發(fā)展為瀕危語言的趨勢;而對于經(jīng)歷了較長時間的衰退過程,功能很難再恢復(fù)的瀕危語言,則主要是進(jìn)行語言的紀(jì)錄和描寫工作。
第五,注重復(fù)興語言的實用價值。不同于紀(jì)錄語言學(xué),復(fù)興語言學(xué)更注重實用價值。復(fù)興語言的語法、詞匯、書寫等要不僅適用于語言學(xué)家,更要便于語言復(fù)興群體使用。要將復(fù)興語言廣泛應(yīng)用于公共服務(wù)部門、行政、官方傳媒等場合,擴(kuò)大復(fù)興語言的使用范圍。只有能夠被復(fù)興群體應(yīng)用于日常生活中,復(fù)興語言才會得到廣泛地應(yīng)用,才能維持生命力。
第六,完善瀕危語言立法體系,為瀕危語言的保護(hù)和復(fù)興提供保障。新西蘭毛利語的復(fù)興在一定程度上歸功于國家法律的保障。而在我國,現(xiàn)行法律中還沒有針對瀕危語言保護(hù)的專項立法。雖然《中國人民共和國憲法》、《中華人民共和國國家通用語言文字法》、《中華人民共和國民族區(qū)域自治法》對少數(shù)民族使用和發(fā)展語言文字的權(quán)力做出了規(guī)定,但是卻沒有關(guān)于如何將瀕危語言保護(hù)落實在行動上的單項立法。雖然隨著瀕危語言保護(hù)工作的深入,相應(yīng)的政策方針不斷出臺,例如新疆維吾爾自治區(qū)1993年制定的《新疆維吾爾自治區(qū)語言文字工作條例》;2010年5月,國家民委制定了《國家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語言文字管理工作的意見》。然而,這些政策方針只對保護(hù)少數(shù)民族語言起著規(guī)范引導(dǎo)作用和宏觀倡導(dǎo)作用,缺乏對地區(qū)民族語言保護(hù)的針對性,因此還需要進(jìn)一步完善和深化。由此可見,我國的瀕危語言立法體系亟待完善,不僅需要制定關(guān)于瀕危語言保護(hù)的單項法,各省、市、自治區(qū)也要制定相應(yīng)的地方性法規(guī),與中央法相呼應(yīng)、相補(bǔ)充。
第七,完善雙語教育制度。盡管民族語-漢語雙語教育制度在少數(shù)民族聚居區(qū)得到了很好的普及,但仍面臨著一些問題,例如師資不足、基礎(chǔ)設(shè)施不夠等。在這方面,可以借鑒新西蘭毛利語復(fù)興經(jīng)驗,建立語言巢-民族小學(xué)-民族中學(xué)-民族大學(xué)這樣完整的母語教育體制,切實保障本民族成員學(xué)習(xí)母語的權(quán)力,同時培養(yǎng)少數(shù)民族高級人才,引導(dǎo)他們參與到少數(shù)民族語言文化的保護(hù)中來。另外,要制定相關(guān)措施對民族聚居區(qū)及母語社區(qū)、家庭環(huán)境的建設(shè)和保護(hù),讓學(xué)齡前兒童能夠從小建立與母語之間的感情,在日常生活中學(xué)習(xí)到真實、有活力的母語。從新西蘭毛利語復(fù)興的經(jīng)驗不難發(fā)現(xiàn),母語社區(qū)對在瀕危語言保護(hù)、復(fù)興語言的實踐、推廣上有著重要的意義。
第八,文化權(quán)力下放,發(fā)揮非政府組織的作用。瀕危語言保護(hù)、語言復(fù)興不單單是語言學(xué)家、政府的責(zé)任,更是處于這種語言文化中每個成員的義務(wù)。因此,要將文化權(quán)力切實落實到民間,調(diào)動地方積極性,成立各種瀕危語言協(xié)會和組織,建立文化博物館、資料館、學(xué)習(xí)班等,讓更多的人參與到瀕危語言保護(hù)和語言復(fù)興的運動中。
語言不僅是交際工具,更是文化的載體,任何語言的消失都是人類多樣性文明的損失,保護(hù)、復(fù)興瀕危乃至消亡的語言是人們的共同責(zé)任。希伯來語的復(fù)興歷經(jīng)了120多年,新西蘭毛利語的復(fù)興運動從20世紀(jì)70年代開始一直持續(xù)至今。由此可見,瀕危語言的保護(hù)、復(fù)興工作絕不是簡單易行的短期行為,而是需要長期的不懈堅持。因此,要堅決杜絕急于求成、急功近利的思想,從長遠(yuǎn)的角度出發(fā),走法制化的道路,通過立法來保護(hù)少數(shù)民族語言并監(jiān)督各項有關(guān)方針、政策的實施;完善雙語教育制度、保護(hù)少數(shù)民族聚居區(qū),保護(hù)少數(shù)民族語言的傳承、使用人口數(shù)量及其使用環(huán)境;培養(yǎng)少數(shù)民族人才,引導(dǎo)、鼓勵他們加入母語的保護(hù)行動中來。與此同時,要呼吁全社會共同參與,要加強(qiáng)少數(shù)民族語言在媒體中的應(yīng)用,積極推廣少數(shù)民族語言保護(hù)、瀕危語言復(fù)興的成果。