摘 要 高職英語(yǔ)教材應(yīng)基于其教學(xué)的交互性、真實(shí)性、整合性、職業(yè)性和高等性進(jìn)行編寫。高職英語(yǔ)教材的編寫不僅應(yīng)關(guān)注語(yǔ)言本身,為學(xué)生提供學(xué)習(xí)現(xiàn)在和將來需要使用語(yǔ)言的機(jī)會(huì),而且應(yīng)關(guān)注語(yǔ)言使用的過程,幫助學(xué)生通過練習(xí)掌控使用語(yǔ)言的知識(shí)和技能,重視培養(yǎng)學(xué)生使用英語(yǔ)進(jìn)行思考的能力和習(xí)慣,使得他們能夠積極地形成新的觀點(diǎn),在不同概念間突破常規(guī)知識(shí)結(jié)構(gòu),運(yùn)用多種方法解決問題。
關(guān)鍵詞 高等職業(yè)教育;英語(yǔ);教學(xué)特性;教材
中圖分類號(hào) GG633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 1008-3219(2013)20-0068-04
對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)其內(nèi)涵和外延表現(xiàn)出五個(gè)特性:交互性、真實(shí)性、整合性、職業(yè)性和高等性[1]。交互性要求課程的目的是培養(yǎng)學(xué)生與人溝通的能力和英語(yǔ)語(yǔ)言的應(yīng)用技能;真實(shí)性要求課程中的教學(xué)活動(dòng)應(yīng)具有交際的意義;整合性要求課程的組織形式為融滲模式,課程的本質(zhì)是應(yīng)用;職業(yè)性要求課程的內(nèi)容針對(duì)畢業(yè)生的就業(yè)需求;高等性要求課程的作用是提高學(xué)生的學(xué)習(xí)策略能力和自主學(xué)習(xí)能力。兼具這些特性的教學(xué)能滿足高職學(xué)習(xí)者的需求。而教材是開展教學(xué)并在教學(xué)實(shí)際中貫徹落實(shí)育人理念的必備要素。評(píng)判教材的依據(jù)和前提是教材能否滿足學(xué)習(xí)者的需求[2],因此,需要基于這些特性研究教材編寫,在實(shí)踐層面真正滿足學(xué)習(xí)者的需求。
一、交互性與高職英語(yǔ)教材的編寫
語(yǔ)言教材應(yīng)幫助學(xué)生學(xué)會(huì)如何有效地使用他們目前和將來所需要的語(yǔ)言[3],這不僅涉及被使用的語(yǔ)言本身,還涉及如何有效使用語(yǔ)言的過程,即與人溝通。與人溝通是觀點(diǎn)表達(dá)、情感溝通、信息獲取和分享的過程,具有各種形式,包括語(yǔ)音的、視覺的、書面的等。因此,語(yǔ)言教材應(yīng)以溝通知識(shí)為架構(gòu),梳理教學(xué)活動(dòng),使學(xué)習(xí)者能較為系統(tǒng)地學(xué)習(xí)最為實(shí)用的與人溝通的主要知識(shí)和技能,并通過完成相應(yīng)的活動(dòng)或任務(wù),最大程度地獲得有效訓(xùn)練技能的機(jī)會(huì),從而在實(shí)踐中較好地掌握知識(shí),具備較熟練的技能。以溝通環(huán)節(jié)為單位對(duì)知識(shí)模塊進(jìn)行劃分,高職英語(yǔ)教材可分為八個(gè)單元:什么是溝通(What’s communication);溝通形式(Communication varies);如何表達(dá)(Express well);如何傾聽(Listen well);如何提問(Question well);如何反饋(Feedback well);溝通的禁忌(Some DONTs in commu- nication);練一練(Practice)。表1通過展示具體編寫實(shí)例,對(duì)每個(gè)單元的編寫過程進(jìn)行說明,使得基于高職教學(xué)特性的育人理念成為貫穿教材編寫的主線,實(shí)現(xiàn)使學(xué)生通過英語(yǔ)媒介掌握溝通知識(shí)和技能。
二、真實(shí)性與高職英語(yǔ)教材的編寫
首先,英語(yǔ)教材所指向的課程任務(wù)實(shí)施必須具有交際的意義。這不僅表現(xiàn)為參與交互的各方在至少某一方面具有某種形式的信息差,而且表現(xiàn)為通過交互活動(dòng),各方都有針對(duì)性地增長(zhǎng)了有效信息[4]?!叭蝿?wù)(Assignment list)”環(huán)節(jié),即課程任務(wù)設(shè)計(jì)環(huán)節(jié),需在最大程度上保證交互各方在交互前具有某種形式的信息差,而不僅僅是以英語(yǔ)為媒介傳遞信息時(shí)產(chǎn)生的信息差。例如,表1中,被提問的客體為“你第一次親手制作的東西(Something you made by yourself at the first time)”。在提問前,對(duì)于交互的各方來說,最不具備信息已經(jīng)共享的可能性。如果換成“你親手制作的東西(Something you made by yourself)”,那么被提問者很可能會(huì)列舉最近學(xué)習(xí)生活中符合條件的制作品,而這件制作品在課程任務(wù)活動(dòng)開展之前就已經(jīng)被組員所知曉。這種設(shè)計(jì)保證了被闡述的客體和闡述客體的技巧方式信息,都是首次被聽眾接收。同時(shí),“活動(dòng)評(píng)估(Assignment judging)”環(huán)節(jié)旨在督促各方通過交互活動(dòng)有針對(duì)性地增長(zhǎng)有效信息。因此,針對(duì)聽眾的接收情況,設(shè)計(jì)問題對(duì)他們進(jìn)行提問,例如,“你認(rèn)為剛才同學(xué)的發(fā)言清晰程度如何?(How clear is his/her report?)”可以最大程度地督促學(xué)生有針對(duì)性地獲取有效信息,降低溝通干擾。
其次,Diller(1978)指出,掌握一萬詞匯是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者比較順利地閱讀中等難度文章的最低要求。這些詞匯中,如果一千詞匯屬于某一專業(yè),外語(yǔ)學(xué)習(xí)者閱讀有關(guān)專業(yè)文章的效率將提高[5]。因此,教材中收錄長(zhǎng)篇、復(fù)雜和未簡(jiǎn)化的文本有利于學(xué)生在今后的學(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中較好地適應(yīng)沒有經(jīng)過語(yǔ)言過濾的信息量大且詞匯密度高的英語(yǔ)閱讀環(huán)境,有效地進(jìn)行所需的信息交流。在“維基怎樣做(Wikipedia how)”、“拓展活動(dòng)(Further practice)”和“拓展閱讀(Extensive reading)”部分,教材編寫都應(yīng)貫徹這一理念,選用采集到的原始文本,而不應(yīng)對(duì)文本進(jìn)行句型改寫、詞匯替代或刪除等修改。
三、整合性與高職英語(yǔ)教材編寫
根據(jù)新課程要求,需培養(yǎng)學(xué)生在職場(chǎng)環(huán)境下的語(yǔ)言交際能力。職場(chǎng)環(huán)境下的語(yǔ)言交際能力不僅包括語(yǔ)言能力,還包括與人溝通能力。整合性指采取滲透性的教學(xué)組織方式,在課程中重視溝通能力的培養(yǎng),在培養(yǎng)溝通能力的同時(shí),提高英語(yǔ)語(yǔ)言技能。這種做法可提高教學(xué)效率:一方面,融滲課程省去了英語(yǔ)和溝通獨(dú)立課程的各種教學(xué)成本,花一門課的時(shí)間,得到相同的教學(xué)效果;另一方面,高職學(xué)生明確了學(xué)習(xí)目的,即應(yīng)使用英語(yǔ)來學(xué)習(xí)一些非英語(yǔ)語(yǔ)言方面的知識(shí),學(xué)習(xí)英語(yǔ)課程的目的并非只為了研究和探討英語(yǔ)語(yǔ)言本身,更不是為了通過某些語(yǔ)言考試,而是應(yīng)用英語(yǔ)這個(gè)工具來學(xué)習(xí)。這種動(dòng)機(jī)可以持續(xù)地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,相對(duì)于學(xué)生消極學(xué)習(xí),提高教學(xué)效率。
因此,在設(shè)計(jì)每個(gè)單元的各教學(xué)環(huán)節(jié)中要落實(shí)這種融滲課程的整合性,在“導(dǎo)入(Preview list)”、“任務(wù)(Assignment list)”、“活動(dòng)評(píng)估(Assignment judging)”和“拓展活動(dòng)(Further practice)”環(huán)節(jié)中,為學(xué)生提供學(xué)習(xí)用英語(yǔ)進(jìn)行思考的機(jī)會(huì)。在“溝通知識(shí)技能(Skill data)”、“維基怎樣做(Wikipedia how)”和“拓展閱讀(Extensive reading)”環(huán)節(jié)中,促使學(xué)生使用外語(yǔ)學(xué)習(xí)溝通知識(shí)。例如,在“導(dǎo)入”環(huán)節(jié)中,可通過“你期待的有效溝通,結(jié)果如何?(What’s your expectation of outcome of effective communication?)”這個(gè)問題進(jìn)行導(dǎo)入。導(dǎo)入的問題需為針對(duì)“溝通知識(shí)(skill data)”環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)的開放性問題,即指向下一個(gè)環(huán)節(jié)的內(nèi)容,但沒有標(biāo)準(zhǔn)和統(tǒng)一的答案,旨在促進(jìn)學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行思考,活躍課堂氣氛。并且,這些問題的難度要低于學(xué)生需用母語(yǔ)進(jìn)行思考和表達(dá)問題的難度。如果問題為“請(qǐng)對(duì)有效溝通下定義(Please define effective commun- ication)”,那么,雖然兩個(gè)問題的實(shí)質(zhì)相差不多,但后者需要學(xué)生用書面語(yǔ)對(duì)溝通的定義進(jìn)行全面精準(zhǔn)的描述,在思考能力和表達(dá)組織能力上,對(duì)學(xué)生提出更高要求。正如表1所示,此環(huán)節(jié)的設(shè)置目的在于“協(xié)助導(dǎo)入溝通知識(shí)技能。”因此,應(yīng)隨時(shí)調(diào)整教材對(duì)讀者反饋語(yǔ)言難度的要求,以一切編寫都應(yīng)有利于調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性為宜。
四、職業(yè)性與高職英語(yǔ)教材編寫
職業(yè)性關(guān)注課程的內(nèi)容是否可以滿足學(xué)生的就業(yè)需求,即課程是否有利于學(xué)生就業(yè)和從業(yè)。應(yīng)從職業(yè)崗位群的視角,遵循涉外工作領(lǐng)域歸并和相似工作領(lǐng)域歸并的原則,分析工作領(lǐng)域中的典型工作任務(wù);確立這些任務(wù)相對(duì)應(yīng)的知識(shí)內(nèi)容與要求、技能內(nèi)容與要求;明確相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)技能內(nèi)容與要求;設(shè)計(jì)項(xiàng)目總體教學(xué)方案和具體實(shí)施方案[6]。以涉外領(lǐng)域就業(yè)專業(yè)為例,根據(jù)表2,設(shè)計(jì)“拓展訓(xùn)練”環(huán)節(jié)的練習(xí)為“請(qǐng)傾聽顧客的咨詢,并使用‘溝通黃金三原則’對(duì)這些內(nèi)容進(jìn)行概述(Listen to customer’s inquiries and retell them using the Three Golden Rules of Communication)”,這個(gè)活動(dòng)屬于咨詢傾聽模塊,不僅再次給予學(xué)生用英語(yǔ)練習(xí)溝通技能的機(jī)會(huì),也使得學(xué)生掌握了表2中的“促成目標(biāo)”,即從業(yè)知識(shí)。受制于教學(xué)課時(shí),教材編寫應(yīng)避免大而全,在這個(gè)部分,知識(shí)選取和模塊活動(dòng)設(shè)計(jì)必須要精薄,具有核心典型性。這需要一線行業(yè)專家和一線教師共同參與設(shè)計(jì)編寫。
五、高等性與高職英語(yǔ)教材編寫
英語(yǔ)教材編寫在語(yǔ)料選擇和學(xué)習(xí)任務(wù)難度設(shè)置方面,在貫徹如何培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)策略和學(xué)習(xí)能力的育人理念方面,應(yīng)體現(xiàn)與編寫高中級(jí)別教材的差異[7]。高等性旨在使得課程能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)策略和自主學(xué)習(xí)能力。教材不是課程提供的唯一學(xué)習(xí)材料,但通過對(duì)教材的學(xué)習(xí),學(xué)生應(yīng)不僅能夠有效提高溝通能力和英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力,而且能樹立對(duì)學(xué)習(xí)的自信心,產(chǎn)生對(duì)學(xué)習(xí)的普遍興趣。這也是衡量教材是否具有高等性的標(biāo)準(zhǔn)。自主學(xué)習(xí)是一種自我學(xué)習(xí)、自我探索的過程,并不是“無教師學(xué)習(xí)”[8]。因此,不應(yīng)編寫只對(duì)課文提供生詞釋義、詞的舉例、難句解釋、結(jié)構(gòu)舉例以及課文譯文的教材。教材的文本雖具有適當(dāng)?shù)臉?biāo)注(標(biāo)注能使得文本表達(dá)不產(chǎn)生歧義),但仍要在閱讀的難易度方面有所把握。例如,表1中“維基怎樣做”和“拓展閱讀”環(huán)節(jié),可采用原文文本,不加注釋。并且應(yīng)設(shè)置問題,再引導(dǎo)學(xué)生使用“維基怎樣做”查找答案,而不是只直接給出學(xué)習(xí)內(nèi)容。以“維基怎樣做”環(huán)節(jié)為例,設(shè)計(jì)如下活動(dòng)“如何避免信息傳輸過程中受到干擾”。這有別于泛讀學(xué)習(xí)“如何避免信息傳輸過程中受到干擾”。討論材料內(nèi)容,可以引導(dǎo)學(xué)生先用英語(yǔ)進(jìn)行思考,再用英語(yǔ)解決問題,從而提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略和自主學(xué)習(xí)能力。
學(xué)習(xí)方式的改變必然引起評(píng)估方式的改變。因此,在“活動(dòng)評(píng)價(jià)”環(huán)節(jié)中,評(píng)估的重點(diǎn)并不是“你知道什么”,而是“你能做什么”,因此設(shè)計(jì)的評(píng)論練習(xí)為“評(píng)論清晰程度如何(How clear is your assignment?)、評(píng)論扼要程度(How brief is your assignment?)、評(píng)論相關(guān)程度(How relevant is your assignment?)”,關(guān)注的是能否清晰、扼要和圍繞話題進(jìn)行表達(dá),而不是表達(dá)的時(shí)候,所使用的語(yǔ)法是否正確,所使用的詞語(yǔ)是否豐富。一練多評(píng)可以基于時(shí)間流積累數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)向?qū)W習(xí)者展示“我能做什么”,可以促使他們樹立學(xué)習(xí)自信心,引發(fā)對(duì)學(xué)習(xí)的興趣,從而在學(xué)習(xí)中保持持續(xù)不斷的積極性。
參考文獻(xiàn):
[1][4][6][7]金忍冬.CLIL視角下高職英語(yǔ)教學(xué)的誤區(qū)及對(duì)策研究[J].職業(yè)技術(shù)教育,2013(2):41-44.
[2]Harmer J. The Practice of English Language Teaching[M].London: Longman,1983.
[3]Cunningsworth. A. Choosing Your Coursebook[M].London: Macmillan,1995.
[5]Diller. K. The Language Teaching Controversy [M].Rowley,Mass: Newbury House Publishers,1979.
[8]Crome K,R. Farrar P. O’ Connor. What is Autonomous Learning? [J]. Discourse,2009(9): 1-11.
Analysis on Textbook Compilation of Based on the Characteristics of English Teaching in Higher Vocational Schools
JIN Ren-dong
(Zhejiang Tongji Vocational College of Science and Technology, Hangzhou Zhejiang 3111231, China)
Abstract English textbook of higher vocational schools should be compiled based on its characters including interactivity, authenticity, conformability, occupational and higher natures. The compilation of English textbook in higher vocational schools should focus on not only the language itself and provide students with the opportunity of learning the language required at present and in the future, but also the process of using the language to help them grasp the knowledge and skills about language application, pay attention to cultivated students’ ability and habit in reflection in English, so as to help them form a new opinion actively, break through the conventional knowledge structure among different concepts, and solve problems by multiple methods.
Key words higher vocational education; English; teaching characteristics; textbook