【摘要】流浪是新時期西南少數(shù)民族漢語詩歌創(chuàng)作的一個重要主題。新時期逐漸覺醒的少數(shù)民族處在本民族文化、漢民族主流文化和西方文化構成的文化罅隙之中,他們的流亡體驗更加深重,有關民族文化認同而引起的身份認同、文化流亡、文化焦慮情緒的詩歌是新時期少數(shù)民族漢語詩歌最重要的篇章之一。
【關鍵詞】文化流浪;新時期少數(shù)民族詩歌
全球化特別是文化的全球化給新時期西南少數(shù)民族詩歌帶來了深刻的影響,它打破了處于西南邊陲的少數(shù)民族地域、經(jīng)濟特別是文化上的封閉性和獨立性,處于經(jīng)濟和文化弱勢地位的邊地少數(shù)民族幾乎可以說是被迫接受了全球化的入侵和改變。世界的壓縮使一種新的時間觀念和時空觀念融入古老閉塞的邊地生活,人們的生活范圍和思想邊界被不斷擴大,與之相伴而來的最重要的文化體驗之一就是“文化流亡(Diaspora)”[1]。在全球化時代里,西南少數(shù)民族的成員們成為了邊緣人和民族文化的流浪者。當少數(shù)民族本民族文化、漢語主流文化、西方文化同時出場,對于少數(shù)民族的作家們來說,它們之間并不是簡單、條理、系統(tǒng)、規(guī)范、順利和完全自覺的關系,而是混雜、痛苦、曖昧、矛盾、被動、反復和非邏輯的關系。本民族傳統(tǒng)文化不斷消逝,一些原本就沒有書面語言文字的少數(shù)民族面臨著母語消逝的危險,更多的民族盡管有自己的語言文字,但在文化罅隙之中卻不得不采取用漢語甚至英語等外語進行創(chuàng)作的文化策略;世世代代打獵、種田為生的青年們涌向城市,希望在城市中實現(xiàn)自己的價值;原本貧窮落后但淳樸的小鎮(zhèn)變得燈紅酒綠,城市化的進程給居民們帶來了生活上的方便、經(jīng)濟上的發(fā)展,但也讓他們惶恐;珍貴的技藝隨著老一代民間藝人的去世而死去;盡管傳統(tǒng)的生活習慣、習俗存在于他們的血液之中,但是更多人的生活方式已經(jīng)漸漸與城市和主流文化趨同;僅僅剩下的一鱗半爪的傳統(tǒng)元素,被當做旅游資源大加開發(fā),吸引著不同的人到這里爭相觀看;而進入城市的少數(shù)民族知識分子、務工者在鋼筋混泥土之間分不清自己的文化身份……
不可避免的全球化進程,加深了地處西南邊緣的少數(shù)民族在文化罅隙中的擠壓感和邊緣感,處在自我與他者、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、本土文化與漢族主流文化、本土文化與西方文化的碰撞、交融、盈虧的過程中的個體,怎樣定位自己的身份、怎樣確認自己的價值取向,成為全球化時代的艱難命題。
雖然很多少數(shù)民族漢語詩人生活在都市之中,身處在主流文化的中心,但他們的流浪感和孤獨感更加深重,他們已經(jīng)呼喚不回曾經(jīng)夢中的家園,也沒有在都市和中心尋得自己靈魂的一席之地。他們在孤獨的邊緣用凄厲的歌聲呼喊著,卻沒有任何應答。自然萬物猶如魔印嵌入原始先民的靈魂深處,并一代代遺傳下去,成為一種集體無意識。然而隨著現(xiàn)代文明的入侵,少數(shù)民族的知識分子們敏感地察覺到了危機的到來,他們原本擁有的原始的信仰、他們所一直堅守的傳統(tǒng)的信仰正在走向消亡。少數(shù)民族文學在新時期遭遇了自身文化逐漸走向消亡、自身文化身份被模糊和淡化的境遇。在全球化語境下,流亡不僅指主動或者被迫離開自己的故鄉(xiāng)和家園,也指自身文化傳統(tǒng)的喪失和落魄使得人們失去了歸屬感和方向感。丹麥著名的文學批評家勃蘭兌斯在論述十九世紀文學主流時就把流亡文學單列一章,對法國大革命背景下處于流亡狀態(tài)的夏多布里昂、勒內(nèi)、斯達爾夫人等人的作品進行分析。毫無疑問這種文化流亡感已經(jīng)深刻影響了新時期處于地理和文化邊緣位置的少數(shù)民族群體,作為詩人和知識分子,他們對此的感受更加深刻,因此他們的民族認同感更加強烈。他們已經(jīng)目睹到自己民族傳統(tǒng)不再,村落和村寨逐漸被水泥的堅硬覆蓋,語言和古老的藝術正在痛苦地走向消亡,畢摩唇齒之間的聲音已經(jīng)微弱無比。
全球一致的文明使人們的確獲得了生活上的便利、感官上的放縱和極大滿足。從這樣的詩歌中,我們沒有看到焦慮、不安、撕裂,詩歌展現(xiàn)的甚至是美好、新鮮、和諧,似乎出現(xiàn)了自我文化與他者文化(主要指漢族現(xiàn)代文化)和諧相處的一面,但少數(shù)民族的詩人們很快意識到在這種和諧的假象中,他們民族的個體的色彩被無情淡化甚至取消,文化流浪帶來的焦慮和痛苦根本無法回避,如果詩歌一味地去粉飾現(xiàn)實那么詩歌就失去了它存在的意義。這正是薩義德提出的文化流亡的典型群體,“對于大多數(shù)流亡者來說,難處不只是在于被迫離開家鄉(xiāng),而是在當今的世界中,生活里的許多東西都在提醒:你是在流亡,你的家鄉(xiāng)其實并非那么遙遠,當代生活的正常交通使你對故鄉(xiāng)可望而不可即。因此,流亡者存在于一種中間狀態(tài),既非完全與新環(huán)境合一,也未完全與舊環(huán)境分離,而是處于若即若離的困境……”[2]新時期逐漸覺醒的少數(shù)民族處在本民族文化、漢民族主流文化和西方文化構成的文化罅隙之中,他們的流亡體驗更加深重,他們的靈魂的陣痛是任何一個所謂的文明人無法體會得到的,他們中的一部分具有理性的知識分子便感覺到了這種危機,開始為民族的未來而擔憂。有關民族文化認同而引起的身份認同、文化流亡、文化焦慮情緒的詩歌是新時期少數(shù)民族漢語詩歌最重要的篇章之一。
注釋:
[1][2][美]愛德華·W·薩義德著,單德興譯.知識分子論[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002:44~45.