【摘要】隨著我國(guó)旅游業(yè)的發(fā)展,我們與外國(guó)人打交道的機(jī)會(huì)越來(lái)越多。然而,中西方語(yǔ)言溝通中存在很多文化差異,這些差異直接影響到跨文化交際的效果。所以,我們極有必要在實(shí)際大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言溝通;跨文化差異;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
一、跨文化溝通的概念
跨文化溝通(Cross-Cultural Communication),通常是指不同文化背景的人之間發(fā)生的溝通行為。因?yàn)榈赜虿煌?、種族不同等因素導(dǎo)致文化差異,因此,跨文化溝通可能發(fā)生在國(guó)際間,也能發(fā)生在不同的文化群體之間。其特點(diǎn)在于雙方文化背景存在文化差異以及不同文化背景的溝通主體進(jìn)行直接和間接的接觸。由于地域、種族、國(guó)別甚至意識(shí)形態(tài)的不同,常常導(dǎo)致較大的文化差異。
二、中西方語(yǔ)言溝通中的跨文化差異
1、直接與婉轉(zhuǎn)
美國(guó)人說(shuō)話直截了當(dāng),開(kāi)門(mén)見(jiàn)山;而中國(guó)人則喜歡拐彎抹角,猶抱琵琶半遮面。在談生意的時(shí)候也常常見(jiàn)到這樣的風(fēng)格差別。中國(guó)人談具體的生意之前總要把自己公司的背景、公司的組織結(jié)構(gòu)和人員組成等情況詳細(xì)介紹清楚,一兩個(gè)小時(shí)后也許才談及真正要談的生意;而美國(guó)人很可能一開(kāi)始就直奔主題,所以往往產(chǎn)生誤解。
直接婉轉(zhuǎn)主要包括兩個(gè)方面:一方面是一個(gè)人在多大程度上會(huì)去主動(dòng)尋找別人言詞背后的間接含義;另一方面則是一個(gè)人自己在多大程度上喜歡拐彎抹角地說(shuō)話。如果你在這兩方面得分都高,那么你的婉轉(zhuǎn)程度就非常之高,別人要聽(tīng)懂你說(shuō)話的真實(shí)含義就相當(dāng)困難。
2、插嘴與沉默
在語(yǔ)言溝通中,另一個(gè)文化差異表現(xiàn)在講話的合理程式上。是一個(gè)接一個(gè)有條不紊地講話,還是大家彼此打斷、七嘴八舌?是一問(wèn)一答,你說(shuō)完一句我說(shuō)下一句,還是你說(shuō)完我想一想再往下說(shuō),或者你沒(méi)說(shuō)完我就插話?什么樣的說(shuō)話模式在某一文化中被視為平常合理?不同民族、文化的人在這一點(diǎn)上有明顯的不同。
此外,一個(gè)人的沉默在不同文化中的褒貶意義也不同。比如,在中國(guó)心直口快會(huì)給人以急躁不牢靠的印象;而在美國(guó)則被視為反應(yīng)快、思維敏捷。在中國(guó)沉默寡言讓人覺(jué)得穩(wěn)重、有城府、能成大器;在美國(guó)卻很可能被看成遲鈍甚至愚木。在美國(guó)的課堂上,老師經(jīng)常提問(wèn),而且學(xué)生成績(jī)中的很大一部分來(lái)自上課發(fā)言的次數(shù)和質(zhì)量,這就難倒了來(lái)美國(guó)留學(xué)的亞洲學(xué)生。
3、高語(yǔ)境與低語(yǔ)境
語(yǔ)境是指兩個(gè)人在進(jìn)行有效溝通之前所需要了解和共享的背景知識(shí),所需要具備的共同點(diǎn)。這種共享的背景知識(shí)越多,具備的共同點(diǎn)越多,語(yǔ)境就越高,反之,語(yǔ)境越低。具體而言,高語(yǔ)境溝通指的是在溝通中,絕大部分的信息或存在于物理環(huán)境中,或內(nèi)化在個(gè)體身上,而很少存在于所傳遞的編碼清晰的信息之中。低語(yǔ)境溝通正好相反,大量的信息存在于編碼清晰的外在語(yǔ)言之中。此外,在中國(guó)人們追求溝通的最高境界通常是“意會(huì)”,而不是“言傳”;相反,美國(guó)人追求的是盡可能用語(yǔ)言表達(dá)一切。意會(huì)就是高語(yǔ)境,愛(ài)人之間、朋友之間不用語(yǔ)言表達(dá)愛(ài)情或友情,用了語(yǔ)言好像就顯得淺??;而能說(shuō)會(huì)道用語(yǔ)言表達(dá)一切就是低語(yǔ)境,愛(ài)人之間“甜心蜜糖”、“我愛(ài)你”掛在嘴邊,朋友之間也經(jīng)常彼此稱(chēng)贊。
來(lái)自不同語(yǔ)境文化中的人對(duì)日常事務(wù)的關(guān)注行為也不同。高語(yǔ)境文化中的人對(duì)講話的言詞本身會(huì)更加注意,同時(shí)對(duì)該人說(shuō)話的語(yǔ)氣、表情,當(dāng)時(shí)在場(chǎng)的人的表情,所處的物理環(huán)境,人與人座位的安排等隱形的話語(yǔ)環(huán)境都會(huì)關(guān)注,以準(zhǔn)確讀出講話人的真實(shí)思想和意圖。相反,低語(yǔ)境文化中的人一般只關(guān)注明確編碼的文字語(yǔ)言信息,因?yàn)榛旧纤械囊馑级荚谀抢镎f(shuō)明白了,所以不必花太多的腦筋去揣測(cè)別人言詞后面的意思,在這個(gè)層面上生活感覺(jué)也相對(duì)輕松一些。
三、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力, 避免溝通問(wèn)題
1、授課教師要轉(zhuǎn)變觀念,改進(jìn)現(xiàn)有的教學(xué)方法
在我國(guó)目前的教學(xué)體系中,外語(yǔ)教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對(duì)的主導(dǎo)作用,英語(yǔ)教學(xué)側(cè)重點(diǎn)都放在了語(yǔ)言知識(shí)的傳授上,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力方面缺乏足夠的重視,從而影響了其外語(yǔ)交際能力的提高。這就要求在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法,既要引導(dǎo)學(xué)生掌握語(yǔ)言知識(shí),又要訓(xùn)練學(xué)生的語(yǔ)用能力,把這種學(xué)習(xí)訓(xùn)練與文化教學(xué)二者結(jié)合起來(lái)。例如教師在給學(xué)生講授語(yǔ)法或詞匯的同時(shí),最好能夠穿插一些相關(guān)的背景文化知識(shí),使新的內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)緊密聯(lián)系,并與語(yǔ)言交際實(shí)踐緊密結(jié)合從而來(lái)提高學(xué)生的跨文化交際能力。
2、英語(yǔ)教師應(yīng)該積極提高自己的文化素養(yǎng)和跨文化交際能力
英語(yǔ)教師應(yīng)認(rèn)真學(xué)習(xí)《英美概況》、《英美文化》及《世界禮儀大觀》等有關(guān)書(shū)籍,在平時(shí)教學(xué)工作中應(yīng)多探討、研究、實(shí)踐文化與交際,文化與外語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系。無(wú)論是教師還是學(xué)生都應(yīng)該在課外積極提升自身文化素養(yǎng)和跨文化交際能力。教師的文化素養(yǎng)直接影響到學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的效果。教師可選擇去國(guó)外學(xué)習(xí)或進(jìn)修,親自體驗(yàn)?zāi)康恼Z(yǔ)國(guó)家的文化氛圍,親自感受其語(yǔ)言及文化差異。
3、創(chuàng)設(shè)真實(shí)的言語(yǔ)環(huán)境,了解西方文化
以教材為中心,將說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的文化風(fēng)俗、歷史背景和故事傳說(shuō)介紹給學(xué)生,讓學(xué)生理解其文化現(xiàn)象和文化內(nèi)涵。同時(shí)應(yīng)用多媒體營(yíng)造視覺(jué)、聽(tīng)力的真實(shí)言語(yǔ)場(chǎng)景,把教學(xué)中的相關(guān)文化背景加以形象化、詳細(xì)化,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)言語(yǔ)文化的興趣,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注同一事物在不同文化語(yǔ)境中的表達(dá)差別,從而提高學(xué)生的跨文化意識(shí)。
適當(dāng)選擇能反映西方文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣的視聽(tīng)資料,再現(xiàn)真實(shí)言語(yǔ)環(huán)境,加深對(duì)中西文化內(nèi)涵的了解。目前有很多非常好的原版資料,例如反應(yīng)社會(huì)理念和文化背景的文學(xué)作品,揭露當(dāng)前社會(huì)動(dòng)態(tài)和社會(huì)問(wèn)題的報(bào)刊, 根據(jù)自身英語(yǔ)基礎(chǔ)選擇的中央電視臺(tái)英語(yǔ)頻道和中國(guó)國(guó)際播送電臺(tái)的節(jié)目,展示了英語(yǔ)民族如何進(jìn)行交際的真實(shí)情形和鮮活言語(yǔ)的英語(yǔ)原版電影。這些資料既煅煉了閱讀與聽(tīng)力才能,又是加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解重要途徑。
四、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是文化的載體民族語(yǔ)言與民族文化密不可分。因此, 外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該對(duì)文化差異現(xiàn)象引起足夠的重視, 引導(dǎo)學(xué)生了解和適應(yīng)西方國(guó)家的文化,通過(guò)各種途徑, 培養(yǎng)學(xué)生對(duì)西方文化的敏感性和洞察力, 避免由于文化差異帶來(lái)的障礙。在全球經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,旅游業(yè)作為一個(gè)發(fā)展最快的行業(yè),在秦皇島旅游業(yè)高速發(fā)展的同時(shí),作為這個(gè)城市的大學(xué)生,應(yīng)順應(yīng)歷史發(fā)展的潮流,加強(qiáng)對(duì)文化差異的認(rèn)識(shí),從而成為具有跨文化交際能力的現(xiàn)代人,將來(lái)更好地在各個(gè)行業(yè)和領(lǐng)域參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),為祖國(guó)和人民效力。
【參考文獻(xiàn)】
[1]高一虹.語(yǔ)言文化差異的認(rèn)識(shí)與超越[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]胡文仲.英語(yǔ)的教與學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.
[3]張民和.跨文化交際與口語(yǔ)[M].機(jī)械工業(yè)出版社,2004.
[4]梁鏞.跨文化的外語(yǔ)與研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009.
[5]楊都林.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)[M].山西煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2011(11).