摘 要: 語言是文化的載體,不了解所學(xué)語言的文化,就無法真正學(xué)好一門語言。然而在英語教學(xué)中對文化意識的培養(yǎng)不太重視,通過對Schumann的文化適應(yīng)理論的介紹,希望引起廣大英語教師對文化教學(xué)的重視,從而更好地促進(jìn)我國英語教學(xué)的發(fā)展。
關(guān)鍵詞: 文化適應(yīng) 文化意識 英語教學(xué)
語言是交流的工具,語言的流利性和準(zhǔn)確性不能決定一個(gè)人的交際能力,得體性也是很重要的一方面。語言的不得體會(huì)造成說話雙方對彼此的誤解,不利于交流的順暢進(jìn)行。語言的得體性離不開語言文化背景知識。語言中包含了一個(gè)群體所有的社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn),反映了該群體文化的所有特征。兒童在習(xí)得一種語言的同時(shí),也在習(xí)得該群體的文化。所以,語言和語言的運(yùn)用不可能脫離文化而單獨(dú)存在。由于語言是目的語國家文化的表現(xiàn)形式,不了解這個(gè)國家的文化,也就無法真正學(xué)好這門語言。英語教學(xué)不僅只是追求語言的語法準(zhǔn)確性,還要介紹語言背后的文化知識,最終使學(xué)生具有語用能力。文化適應(yīng)理論強(qiáng)調(diào)文化因素的重要性,因此,文化適應(yīng)理論的提出給英語教學(xué)帶來了很多啟示。
一、文化適應(yīng)理論
(一)文化適應(yīng)理論的提出
20世紀(jì)70年代,美國學(xué)者John.H.Schumann在實(shí)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn),在第二語言學(xué)習(xí)者中,有的學(xué)習(xí)者語言習(xí)得速度非常緩慢,甚至停滯不前。Schumann試圖通過縱向研究探索影響第二語言習(xí)得的因素。通過考查6位移民到美國的西班牙學(xué)習(xí)者在自然狀態(tài)下習(xí)得英語的情況,Schumann和他的同事們發(fā)現(xiàn),33歲的Alberto的英語水平和其他5位學(xué)習(xí)者相比,幾乎沒有提高。排除了智力和生理的原因,Schumann提出了“文化適應(yīng)模式”(Acculturation Model)。Schumann認(rèn)為,學(xué)習(xí)者對目的語群體的文化適應(yīng)程度將決定其習(xí)得目的語的水平。文化適應(yīng)強(qiáng)調(diào)第二語言習(xí)得是由學(xué)習(xí)者與所學(xué)語言的文化之間的社會(huì)距離(social distance)及心理距離(psychological distance)所決定的。距離越近,第二語言越容易習(xí)得。
(二)文化適應(yīng)理論的具體內(nèi)容
1.社會(huì)距離
社會(huì)距離指第二語言學(xué)習(xí)者群體和目的語群體之間的社會(huì)關(guān)系,它影響著第二語言學(xué)習(xí)者與目的語群體接觸的程度,因而也影響著第二語言學(xué)習(xí)者語言習(xí)得水平的提高。具體來講,兩個(gè)群體之間的社會(huì)距離越遠(yuǎn),接觸越少,越不利于第二語言習(xí)得;相反,兩個(gè)群體之間的社會(huì)距離越近,接觸越多,越有利于第二語言習(xí)得。社會(huì)距離包括八項(xiàng)因素,這八項(xiàng)因素并非彼此獨(dú)立,而彼此相關(guān)。這八項(xiàng)因素包括社會(huì)主導(dǎo)模式、融入策略、封閉程度、凝聚程度、群體大小、文化相似性、態(tài)度和打算居住的時(shí)間。兩個(gè)群體處于平等地位、第二語言學(xué)習(xí)者對目的語群體文化采取同化和適應(yīng)策略、第二語言習(xí)得群體的封閉程度和凝聚程度低、群體人數(shù)少、文化相似性高,對目的語群體的態(tài)度正面,以及居住在目的語國家的時(shí)間長都是有利于語言習(xí)得的。相反,則不利于語言習(xí)得,語言發(fā)展速度緩慢。
2.心理距離
心理距離指學(xué)習(xí)者個(gè)人對目的語及其社團(tuán)的總體心理感受。心理距離是從個(gè)人與群體間的關(guān)系出發(fā),考查作為個(gè)體的學(xué)習(xí)者由于情感因素造成的與目的語群體的距離。心理距離的大小將影響語言的輸入,心理距離越近,語言輸入量越大,越有利于習(xí)得。具體來說,心理因素由以下相互關(guān)聯(lián)的四項(xiàng)因素構(gòu)成。一是語言休克,指學(xué)習(xí)者使用第二語言時(shí)的恐懼感。在說英語的時(shí)候,學(xué)習(xí)者可能因?yàn)楹ε抡f錯(cuò)而羞于張口或者覺得自己詞不達(dá)意,再或因?yàn)檎f不好而失去信心,這些都是語言休克的表現(xiàn)。語言休克的程度越高,越不利于第二語言習(xí)得。二是文化休克,指學(xué)習(xí)者進(jìn)入目的語群體時(shí)的一種焦慮。當(dāng)我們進(jìn)入到不熟悉的文化環(huán)境后,許多人都會(huì)有手足無措的情況,原來的思維模式不被現(xiàn)在的社會(huì)接受,原來的行為舉止在現(xiàn)在社會(huì)中變得古怪,慣用的解決問題的方法也不再奏效。有的學(xué)習(xí)者會(huì)選擇拒絕新的文化,把自己封閉起來,有的學(xué)習(xí)者則選擇接受。在選擇接受的學(xué)習(xí)者中,有的需要很長時(shí)間才能融入新的文化中,甚至反復(fù)好幾次,有的則很快能度過文化休克期。文化休克的時(shí)間越短,程度越低越有利于第二語言習(xí)得。三是學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),指學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語的原因。學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)主要有兩類,一種是融合型動(dòng)機(jī),指學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語是對目的語群體感興趣,想和目的語群體有更多的接觸,想了解目的語群體的文化,想融入目的語群體。另一種是工具型動(dòng)機(jī),指學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語是為了獲得實(shí)際的好處。如拿文憑,找工作,出國和晉升。一般認(rèn)為,融合型動(dòng)機(jī)比工具型動(dòng)機(jī)更有利于習(xí)得,因?yàn)楣ぞ咝蛣?dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者只要達(dá)到了目的就不再繼續(xù)學(xué)習(xí)了,而融合型動(dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者會(huì)因?yàn)閷δ康恼Z群體充滿興趣而不斷深入學(xué)習(xí)。四是自我滲透性,指學(xué)習(xí)者能否打開語言屏障,以開放的態(tài)度接受語言輸入的意識。有些學(xué)習(xí)者之所以能達(dá)到較高的水平,是因?yàn)槟軌蜃璧K語言疆界的建立,使語言輸入暢通無阻。語言疆界的建立并非不可控制,而是可以通過開放的態(tài)度消除,開放程度越大、滲透性越高,語言輸入量越大,可發(fā)展的空間越寬廣。
二、文化適應(yīng)模式對我國英語教學(xué)的啟示
(一)在英語教學(xué)中滲透文化教學(xué)
我國英語教學(xué)中一直以來都忽視教材中的文化部分,教師在講解課文的同時(shí),沒有把語言里所體現(xiàn)的文化介紹給學(xué)生。這種教學(xué)模式導(dǎo)致學(xué)生不能正確地運(yùn)用所學(xué)的語言,出現(xiàn)很多語用錯(cuò)誤,結(jié)果導(dǎo)致很多人在與外國人進(jìn)行交流時(shí)出現(xiàn)很多笑話和誤解。如遇到“individualism”這個(gè)單詞時(shí),教師不能只告訴學(xué)生這個(gè)單詞的意思是個(gè)人主義。個(gè)人主義在中西方文化中的涵義是不一樣的。西方的個(gè)人主義是指個(gè)人價(jià)值至高無上,強(qiáng)調(diào)自我支配和自我控制,反對權(quán)威、宗教、國家、社會(huì)及任何其他外在因素以任何形式干涉和阻撓個(gè)人發(fā)展,強(qiáng)調(diào)人是價(jià)值的主體,相信每個(gè)人都有價(jià)值。而中國的“個(gè)人主義”是一切從個(gè)人出發(fā),把個(gè)人利益放在集體利益之上,只顧自己,不顧別人的錯(cuò)誤思想。中國文化中的個(gè)人主義是利己主義的同義詞,是一個(gè)貶詞。如果中國的學(xué)生不了解中西方文化差異,就會(huì)把這個(gè)單詞的意思理解為自私自利。因此教師要在教學(xué)過程中及時(shí)講解有關(guān)的文化知識,讓學(xué)生明白每個(gè)詞的適用語境。
(二)利用多媒體手段進(jìn)行文化教學(xué)
教師可以在課堂上給學(xué)生放映一些國外的圖片和電影,讓學(xué)生對外國文化有更多的了解,學(xué)生對外國文化感興趣,自然就更愿意學(xué)這個(gè)國家的語言。教師可根據(jù)所教課文的內(nèi)容,準(zhǔn)備一些相關(guān)的圖片和電影等,讓學(xué)生通過觀看了解外國的風(fēng)土人情。學(xué)生通過對中西方文化的比較,能更深刻地理解語言的真正涵義,從而避免在交際中出現(xiàn)失誤。
(三)重視課外文化意識的培養(yǎng)
利用有限的課堂時(shí)間學(xué)習(xí)外國文化是不夠的,教師還必須指導(dǎo)學(xué)生利用課外時(shí)間了解外國文化。學(xué)生在課外可以閱讀一些英文報(bào)紙雜志,這有利于學(xué)生更加深刻理解考試中原汁原味的英語文章,鍛煉學(xué)生的英語思維能力。鼓勵(lì)學(xué)生在課外多看一些英美原版電影和電視節(jié)目,這不僅因?yàn)榇蟛糠蛛娪盎螂娨暪?jié)目的內(nèi)容本身反映了該國的文化,通過觀看片中演員的表演,學(xué)生可以了解和學(xué)到目的語群體的社會(huì)方式和行為習(xí)慣。還可以邀請一些知名的專家和學(xué)者做這方面的專題報(bào)告,使學(xué)生從中更多地了解英語文化,培養(yǎng)對其的敏感性,鼓勵(lì)學(xué)生多與英美人士交流,消除交際恐懼感。
(四)教師自身素質(zhì)的提高
在我國,很多英語教師很擅長詞匯和語法的教學(xué),但是不一定了解外國的文化知識,更別提在課堂上去涉及相關(guān)的文化知識了。其實(shí),文化素質(zhì)也是教師必備的專業(yè)素質(zhì),自身有深厚的文化底蘊(yùn)才能將文化講得透徹、明白。這就需要廣大的英語教師在平時(shí)多積累相關(guān)的文化知識,只有自己了解外國的文化,才能把外國的文化更好地介紹給學(xué)生。學(xué)校也可以定期對教師進(jìn)行文化意識的熏陶,組織教師到國外進(jìn)行訪問和交流,讓他們對外國文化有更直接的感受。同時(shí)也可以開展一些座談會(huì),教師之間可以互相聊聊彼此對外國文化的看法。這些活動(dòng)在無形中會(huì)讓教師逐漸形成文化意識。
三、結(jié)語
語言是交流的工具,更是傳達(dá)思想和情感的紐帶。理解了語言所包含的文化,交流才會(huì)變得更加順暢和自在。廣大英語教師要認(rèn)識到文化差異的存在,并向?qū)W生講解兩種文化的相似性和相異性。學(xué)生了解了文化才能更加準(zhǔn)確地使用每一個(gè)單詞,語言能力才會(huì)更接近目標(biāo)語。語言習(xí)得的過程就是適應(yīng)新文化的過程。在Schumann看來,文化適應(yīng)是習(xí)得語言的關(guān)鍵,文化適應(yīng)受阻,語言習(xí)得自然也受阻了。因此,在教學(xué)中要努力營造英語文化氛圍,讓學(xué)生在了解文化的同時(shí)也習(xí)得語言。
參考文獻(xiàn):
[1]Schumann.J.Research on the acculturation model for second language acquisition[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,1986.
[2]Schumann.J.Social and psychological factors in second language acquisition in Richards,(ed.),1978.
[3]王建勤主編.第二語言習(xí)得研究.北京:商務(wù)印書館,2009.
[4]楊連瑞,張德祿.二語習(xí)得研究與中國外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.