摘 要: 本文基于前人對雙及物構(gòu)式的研究,探討雙及物構(gòu)式的基本特點(diǎn),并結(jié)合動(dòng)詞的具體語義,對能進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞進(jìn)行大致分類;對英漢兩種語言的雙及物構(gòu)式進(jìn)行比較,探尋造成二者差異性的原因。
關(guān)鍵詞: 雙及物構(gòu)式 構(gòu)式語法 對比
1.引言
雙及物結(jié)構(gòu)普遍存在于英漢兩種語言中,即通常所說的雙賓語結(jié)構(gòu)和賓補(bǔ)結(jié)構(gòu)。Goldberg提出的構(gòu)式語法理論為雙及物結(jié)構(gòu)的研究注入了新鮮血液,為其提供了一個(gè)嶄新的視角?;谇叭说难芯浚疚膶⑻接戨p及物構(gòu)式的基本特點(diǎn),并結(jié)合動(dòng)詞的具體語義,對能進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞進(jìn)行大致分類;將對英漢兩種語言的雙及物構(gòu)式進(jìn)行比較,探尋造成二者差異性的原因。
2.雙及物構(gòu)式的基本特點(diǎn)
雙及物構(gòu)式的中心意義是指發(fā)生在一個(gè)自愿的施事和一個(gè)自愿的受事之間的轉(zhuǎn)移,[1]即語言中存在雙及物的語法結(jié)構(gòu)式,其語義核心表現(xiàn)為自愿的給予性轉(zhuǎn)移;[2]通常情況下,雙及物構(gòu)式受一定的語義限制,突出表現(xiàn)在施事的自愿性和對接受者的語義限制兩個(gè)方面:施事一般是具有主觀意愿能發(fā)出有自愿性動(dòng)作的人,而對接受者的語義限制,表現(xiàn)在第一賓語指稱必須是有生命的。
不管在英語還是在漢語中,上述兩個(gè)語義限制條件都存在一些例外情況。例如,典型的給予事件的各個(gè)方面——“施事”、“接受者”、“參與者”和“傳遞”都可以有所引申,通過隱喻或是轉(zhuǎn)喻機(jī)制形成各種意義的給予。[3]由于這種引申的存在,結(jié)合動(dòng)詞的具體語義,可對進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞進(jìn)行大致分類。
3.雙及物構(gòu)式動(dòng)詞分類
進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞,意義差別很大,在前人研究的基礎(chǔ)上,可把這些動(dòng)詞大致分為三類:具體轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞、抽象轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞及附加轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞。[4]
3.1具體轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞
這類動(dòng)詞指以動(dòng)詞的原型進(jìn)入雙及物構(gòu)式、參與給予事件的動(dòng)詞,代表典型的給予事件,其組成的構(gòu)式完全符合雙及物構(gòu)式的基本特點(diǎn),如give(給),bring(帶),lend(借),send(寄),hand(遞),pass(傳)等。在這些動(dòng)詞參與的句子中,與動(dòng)詞相連的參與者角色和與構(gòu)式相連的論元角色之間存在一一對應(yīng)的關(guān)系。在這種情況下,由于動(dòng)詞自身意義與構(gòu)式意義相同,構(gòu)式的意義可以說是多余的,動(dòng)詞為構(gòu)式表達(dá)的事件添加信息。具體類動(dòng)詞構(gòu)建的是一個(gè)純粹轉(zhuǎn)移事件,并未附加其他內(nèi)容。
3.2抽象轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞
這類動(dòng)詞的雙及物構(gòu)式構(gòu)建的是抽象概念域的轉(zhuǎn)移事件,是具體類概念框架的跨域表達(dá),被稱為抽象轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞,如tell(告訴),teach(教),deny(否認(rèn)),allow(允許),fine(罰)、cost(花)等,在其相關(guān)雙及物構(gòu)式中的參與者通常為抽象事物。句式和詞匯成分有很大相似性,正如詞和意義,語言系統(tǒng)里句式的數(shù)量是有限的,但可以表達(dá)的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于句式的數(shù)目;包含抽象轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞的構(gòu)式是隱喻機(jī)制和轉(zhuǎn)喻機(jī)制兩種引申方式相互作用的結(jié)果。
3.3附加轉(zhuǎn)移義動(dòng)詞
此類動(dòng)詞主要是與創(chuàng)造事件有關(guān)的動(dòng)詞,如make(做),knit(織),bake(烤),cook(做)等。這類動(dòng)詞本身并沒有轉(zhuǎn)移義,屬于單及物動(dòng)詞,在進(jìn)入雙及物構(gòu)式時(shí)被附加了一個(gè)轉(zhuǎn)移義。該類動(dòng)詞的構(gòu)式是兩個(gè)事件的合成:創(chuàng)造事件和轉(zhuǎn)移事件,前者是動(dòng)詞本身固有的事件,而后者是動(dòng)詞受構(gòu)式影響而產(chǎn)生的關(guān)于傳遞過程的新事件。
4.英漢雙及物構(gòu)式對比
如對英漢兩種語言的雙及物構(gòu)式進(jìn)行比較,可發(fā)現(xiàn)英漢中存在相同的類型,也存在差異,主要表現(xiàn)在有些相同語義的動(dòng)詞在英語中可以進(jìn)入雙及物構(gòu)式,而在漢語中卻行不通;反之,有些動(dòng)詞在漢語中可以進(jìn)入雙及物句式,而在英語中卻不能如此使用(李淑靜,2001)。[5]例如:
1)We consider him a fool.
2)張三買了老王一只雞。
3)The news gives us a shock.
4)His kindness gained him a lot of support.
1)*我們認(rèn)為他傻瓜。
2)*Zhang San bought Lao Wang a chicken.
3)*這則新聞給我們一驚。
4)*他的仁慈贏得了他很多支持。
1)句中,漢語的“認(rèn)為”并未進(jìn)入雙及物構(gòu)式,正確的說法應(yīng)是“我們認(rèn)為他是個(gè)傻瓜”;2)句中,漢語是雙及物式,意為張三向老王買了一只雞,英文應(yīng)是“Zhang San bought a chicken from Lao Wang”,但如在英語中采用相同的雙及物構(gòu)式,即“Zhang San bought Lao Wang a chicken”,則其意變?yōu)椤皬埲o老王買了之雞”,意義大相徑庭。因此,盡管英漢語雙及物結(jié)構(gòu)式語法化的過程是相通的,但二者在具體應(yīng)用時(shí)存在差異,英漢語中均存在某些動(dòng)詞尚未能進(jìn)入雙及物構(gòu)式,即尚未實(shí)現(xiàn)雙及物構(gòu)式的完全語法化。再看3)和4)句,兩句的正確表達(dá)法分別為“這則新聞讓我們大吃一驚”和“他的仁慈為他贏得了很多支持”;兩句中的“give”和“gain”之所以未能直接進(jìn)入漢語的雙及物結(jié)構(gòu),與漢語施事引申程度有著直接關(guān)系。[6]上文中曾提到典型的施事是由有主觀意識的人充當(dāng)?shù)模谕ㄟ^隱喻和轉(zhuǎn)喻機(jī)制進(jìn)行雙及物構(gòu)式引申時(shí),英語的引申程度比漢語深,即很多施事引申為無生命的事物充當(dāng),于是英語從一開始的無生命事物做施事的擬人化效果逐漸發(fā)展為動(dòng)詞也就不再要求施事為人,然而漢語的引申程度不高,因而在選擇施事時(shí)仍有嚴(yán)格的限制。當(dāng)然,英漢語雙及物構(gòu)式之間的差異遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些,受篇幅所限,在此不再一一介紹。
5.結(jié)語
構(gòu)式語法的興起,為語言研究開辟了新的視角,使國內(nèi)外學(xué)者圍繞形式和意義之間的關(guān)系進(jìn)行了一系列探討,而雙及物構(gòu)式作為構(gòu)式語法中的有機(jī)組成部分,更是引起了國內(nèi)外大量學(xué)者的研究興趣。英漢雙及物構(gòu)式的原型句式語義皆為發(fā)生在一個(gè)自愿的施事和一個(gè)自愿的受事之間的轉(zhuǎn)移,均可以通過隱喻、轉(zhuǎn)喻等引申機(jī)制表達(dá)更抽象的概念,但是,英漢語詞匯化、語法化方面存在的差異性使得英漢雙及物構(gòu)式在引申時(shí)出現(xiàn)差異性,其中隱藏的深層原因值得有關(guān)研究者深入探討,從而實(shí)現(xiàn)對英漢雙及物結(jié)構(gòu)的共性和個(gè)性的系統(tǒng)性論述。
參考文獻(xiàn):
[1]Goldberg,Adele E.Construction:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago:The University of Chicago Press,1995.
[2]黃昌靜,邵志洪.英漢雙及物構(gòu)式引申機(jī)制對比研究[J].外語教學(xué),2006(6):19-23.
[3]李淑靜.英漢語雙及物結(jié)構(gòu)式比較[J].外語與外語教學(xué),2001(6):12-14.
[4]任龍波.英漢雙及物構(gòu)塊的認(rèn)知對比[J].河南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2006(6):64-66.
[5]嚴(yán)辰松.“給予”雙及物結(jié)構(gòu)中的轉(zhuǎn)喻[J].外語學(xué)刊,2007(2):41-45.
[6]張伯江.現(xiàn)代漢語的雙及物結(jié)構(gòu)式[J].中國語文,1999(3):175-184.