一、轉(zhuǎn)換生成法概述
1.轉(zhuǎn)換生成法的概念
轉(zhuǎn)換生成法(Transformational-generative Grammar)是美國語言學(xué)家喬姆斯基提出的一個用于描述語法的術(shù)語,簡稱TG。轉(zhuǎn)換生成法的中心思想是某一語言的語法應(yīng)該生成所有的句子,認(rèn)為語言能力是說某種語言的人對這種語言的內(nèi)在認(rèn)識,而語言運(yùn)用則是它具體使用語言的行動。喬姆斯基把語言分為三個部分,即句法部分、語義部分和語音部分。句法部分是其主要的部分,它構(gòu)成一個句子的深層結(jié)構(gòu),并進(jìn)一步轉(zhuǎn)換成它的表層結(jié)構(gòu)。語義部分對這個句子的深層結(jié)構(gòu)進(jìn)行語義結(jié)構(gòu)說明,語音部分對表層結(jié)構(gòu)做出語音說明。如下圖:
轉(zhuǎn)換生成法理論框架圖
2.轉(zhuǎn)換生成法的研究對象是語言能力
喬姆斯基認(rèn)為,語言能力和語言運(yùn)用能力是兩個不同的概念,語言能力是指說某種語言的人內(nèi)在地具有理解和創(chuàng)造句子的能力,即人類語言能力。當(dāng)一個人說出一個句子時,他并未有意識地把主語、謂語和賓語的順序按照語法規(guī)范排列,這就是人類潛在的語言能力在起作用的原因。喬姆斯基認(rèn)為,人腦中存在一個具有遺傳性的語言習(xí)得機(jī)制,如果有合適的語言環(huán)境,兒童能夠很快學(xué)會語言,這正是外部環(huán)境和內(nèi)部遺傳機(jī)制共同作用的結(jié)果。因此,第二語言的習(xí)得會受到轉(zhuǎn)換生成語法的影響并接受它的指導(dǎo),同時也會促進(jìn)規(guī)則的不斷完善和發(fā)展,最終更好地有利于英語教學(xué)的發(fā)展與提高[1]。
二、學(xué)生英語寫作現(xiàn)狀
在寫作中,運(yùn)用豐富的詞匯和靈活的句子結(jié)構(gòu)對提高書面表達(dá)能力是至關(guān)重要的。然而,學(xué)生運(yùn)用英語進(jìn)行寫作存在以下幾種情況:一是詞不達(dá)意,表達(dá)缺乏;二是句法知識不扎實,無法駕馭長句,常常顧此失彼;三是語法實際運(yùn)用能力差,基本語法嚴(yán)重錯誤;四是句式、修辭知識缺乏,表達(dá)不得意,應(yīng)用能力差等。[2]所以,教師在寫作教學(xué)中運(yùn)用轉(zhuǎn)換生成法,可以將復(fù)雜的句型換成幾個相應(yīng)的簡單句,這樣就能解決英語教學(xué)中復(fù)雜句子難以教學(xué)的現(xiàn)象,學(xué)生在學(xué)習(xí)中也容易理解。還可以在教學(xué)中啟發(fā)學(xué)生用不同的句子進(jìn)行表達(dá)。這樣教和學(xué)兩方面就都會變得輕松。下面是學(xué)生寫作中常出現(xiàn)的句子表達(dá),同一句子有不同的表達(dá),然而不同的表達(dá),它們表達(dá)的效果是不一樣的。
1.句子單調(diào)生硬
句子單調(diào)是學(xué)生常見的寫作不足之一,如下面幾個句子:
(1)I like swimming best.→My favorite sport is swimming.(游泳是我最喜歡的運(yùn)動。)
(2)We all think he is a great man.→We all think highly of him.(我們都認(rèn)為他是個了不起的人。)
(3)Our school is covered with many trees and flowers.→There are many trees and flowers in our school.(綠樹紅花圍繞著我們學(xué)院四周。)
(4)After Susan finished her homework,she began to play badminton.→Having finished her homework,Susan began to play badminton.(蘇珊完成作業(yè)后就去打羽毛球了。)[3]
句子是話語中表達(dá)完整思維、尤其是組成書面的語篇的基本單位。比較以上幾個句子,看看哪一種表達(dá)更好一些?上面四個句子中前面的句子是運(yùn)用比較單調(diào)的詞匯和句子進(jìn)行表達(dá)的,是學(xué)生在各種文體中經(jīng)常運(yùn)用的方法。而四個句子中轉(zhuǎn)換后的句子是比較豐富、地道的。所以,教師在寫作教學(xué)中,要教會學(xué)生運(yùn)用相對地道、豐富的詞匯和句子進(jìn)行寫作。
2.缺乏句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換
寫作中句子的質(zhì)量是書面交際內(nèi)容是否能有效地傳達(dá)給讀者的關(guān)鍵。所以,句子質(zhì)量較差也是造成文章可讀性較差的主要原因之一。學(xué)生在寫作時還常出現(xiàn)缺乏句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換。請看下面語段:
I opened the door.I went into the room.I walked to the window.I opened the window.I looked out. There were many old woman doing morning exercises. I watched them for sometime.(我打開房門進(jìn)入房間之后,房間里面很黑暗,當(dāng)走到窗前,打開窗戶讓陽光照進(jìn)來時,我看見許多阿姨們正在晨練,站在窗邊看她們鍛煉了許久。)
上面句子中的每一個句子從結(jié)構(gòu)到語法上都是正確的。但是整個段落讀起來節(jié)奏單調(diào),沒有給人一種抑揚(yáng)頓挫的感覺,不容易激發(fā)讀者的興趣,也就難以獲得理想的交際效果。原因就是語句是千篇一律的短句,簡單句。如果將其各句進(jìn)行轉(zhuǎn)換就會變得精彩起來。如下:
→After opening the door, I went into the room. It was dark inside the room,so I opened a window to let in some light.I saw many old woman doing morning exercises.I stood at the window, watching them for some time.
從以上例句可以得出,要使文章連貫、流暢,就要準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)厥褂酶鞣N表示時間先后順序或一系列動作的連詞,以及復(fù)合句、并列句等豐富的詞匯和句子結(jié)構(gòu)。
在英語寫作中,一個意思并不是只有一種句子結(jié)構(gòu)的表達(dá)方式,往往有多種結(jié)構(gòu)和多種方式去表達(dá),句子與句子之間是可以轉(zhuǎn)換的。這就是語言的豐富性和靈活性。通過熟悉掌握這豐富而靈活的句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換關(guān)系、特點(diǎn)和規(guī)律,寫作技巧就靈活,駕馭語言的技能也高超自如,而書面表達(dá)也是行文流暢[4]。
三、轉(zhuǎn)換生成法在英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用
培養(yǎng)學(xué)生書面表達(dá)能力時,不僅要求學(xué)生能夠?qū)懗稣Z法表達(dá)正確的句子,還要注意在此基礎(chǔ)上,能夠隨著情景或內(nèi)容的變化,寫出英語句式多樣化的語句。所以,在寫作教學(xué)中,可以利用各種句子結(jié)構(gòu)與表達(dá)方式進(jìn)行轉(zhuǎn)換,對學(xué)生進(jìn)行訓(xùn)練,提高他們的書面表達(dá)能力。
1.采用不同的主語表達(dá)方式
主語在英語句子形成中的作用大于在中文句子形成中的作用。英語句子的主語主要是由名詞及其他具有名詞特征的詞類、短語或句子來充當(dāng)。由于中英文化的差異,表達(dá)方式不同,中國的英語表達(dá)者習(xí)慣于按漢語表達(dá)的習(xí)慣,多以表示人或有生命的事物的名詞做主語。而以英語為母語的作者常常注重客觀存在的事物、原因、結(jié)果等,他們多使用一些表示無生命的東西的詞語做主語,而這些非人物或無生命的主語的使用可以得到新的句式,這樣的句式生動而簡潔。如下面的句子:
I was late for school yesterday because there was a traffic jam.(昨天我上學(xué)遲到了,因為遇到了交通堵塞)。它可以轉(zhuǎn)換成:→A traffic jam made me late for school yesterday.還可以轉(zhuǎn)換成:→A traffic jam prevented me from going to school on time yesterday.
2.利用句子中的詞類轉(zhuǎn)化
英語單詞根據(jù)它們的含義、性質(zhì)和造句過程中的作用三方面可以劃分為十大類。其中有許多詞是兼有多種詞性的,這些不同詞類的詞的句法作用是大相徑庭的。如下面這個句子:
(1)The scientist has succeeded in his experiment.(科學(xué)家在他的實驗中已經(jīng)獲得成功)。這句子中“succeed”一詞是動詞。還可以將此句轉(zhuǎn)換成有名詞“success”的句子:The scientist has made a success in his experiment.英語中動詞與名詞之間是可以轉(zhuǎn)換的。
(2)This is an important meeting.(這是一個重要的會議。)這句子中“important”是形容詞作定語。而它還能轉(zhuǎn)換成用名詞“important”做后置定語的句子:This is a meeting of importance.
(3)They were very early arrivers.(他們是最早到達(dá)的人。)此句中的“early”是形容詞作定語;而這個句子可以轉(zhuǎn)換為:They arrived very early.此句中的“early”是副詞作狀語。
此外,還可以利用不同詞性的單詞充當(dāng)不同的句子成分,表達(dá)同樣的意思。
(4)I’ll take a bus to go there.(我會乘公共汽車去那里。)這句子中的“take”是動詞作謂語??梢詫⑦@個句子轉(zhuǎn)換為:I’ll go there by bus.此句中“by”是介詞作狀語。
3.運(yùn)用從句與短語轉(zhuǎn)換
英語的短語有許多,其中包括了名詞短語、介詞短語、動詞短語等。常用于轉(zhuǎn)換的有:-ing式短語、過去分詞短語、介詞短語和獨(dú)立結(jié)構(gòu)。用從句與短語互換,就是通過將一個句子中的某一部分、兩個或多個句子中的某個句子或某些句子改成短語形式。[5]如:
(1)Because he was terribly scared,he could not move.(因為非常害怕,所以他不能移動他的雙腳。)此句是“Because”引導(dǎo)的一個狀語從句??赊D(zhuǎn)換成一個由過去分詞詞組引導(dǎo)的句子:Terribly scared, he could not move.
(2)I have a friend who is working in IBM.(我有一個在IBM工作的朋友。)此句中有一個“who”引導(dǎo)的定語從句,可轉(zhuǎn)換成用現(xiàn)在分詞詞組“working in IBM”引導(dǎo)的句子:I have a friend working in IBM.
(3)You would not have passed the test if he had not helped you.(如果他不幫助你的話,你不會通過考試。)此句中含有用“if”引導(dǎo)的條件狀語從句,可以轉(zhuǎn)換成由介詞詞組“without his help”組成的句子:You would not have passed the test without his help.
4.簡單句、并列句和復(fù)合句互換
從結(jié)構(gòu)方面劃分,英語句子有簡單句、并列句和復(fù)合句三種。而簡單句是構(gòu)成并列句和復(fù)合句的基礎(chǔ),運(yùn)用一些并列連詞或從屬連詞,它們之間可以進(jìn)行轉(zhuǎn)換獲得新的句子,運(yùn)用得當(dāng)會令文章增色生輝。如:
(1)They put a new traffic light on the corner. There are still a lot of traffic accidents.(他們在角落處安裝了一個新的交通燈,但仍然有很多的交通事故發(fā)生。)這個句子可以轉(zhuǎn)換為:They put a new traffic light on the corner,but there are still a lot of traffic accidents.還能夠轉(zhuǎn)換為:They put a new traffic light on the corner; however,there was a lot of traffic accidents.
(2)The house was empty and we were very surprised.(我們都很驚訝,因為房子是空的。)這個句子能轉(zhuǎn)換為:We were very surprised because we found the house was empty.還能夠轉(zhuǎn)換為:We were very surprised to find the house empty.[7]
轉(zhuǎn)換生成法作為一種理論體系,其各個時期的理論對英語教學(xué)者有積極的影響,從以上的分析可以看出,轉(zhuǎn)換生成法的理論及研究成果可以運(yùn)用到英語教學(xué)中去。在英語教學(xué)中,只要從形式、結(jié)構(gòu)和語義各方面了解和掌握各類英語句子的特點(diǎn)和規(guī)律,就能造出無限多樣、生動有力的語句。在書面表達(dá)中,要避免單調(diào)重復(fù)的句子,就應(yīng)該注意根據(jù)不同的交際目的、交際情景和交際內(nèi)容去運(yùn)用不同的句子結(jié)構(gòu)。只有這樣,語言才會生動活潑,而且得體自然,寫出的文章才會添色生輝。
參考文獻(xiàn)
[1] 胡壯麟.語言學(xué)教程.北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[2] 吳冰,英語寫作基礎(chǔ).北京:北京高等教育出版社,2005.
[3] [美]Ronals W Langacker .認(rèn)知語法基礎(chǔ)(英文版)。北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[4] 轉(zhuǎn)換生成語法教程.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000(10).
[5] 薄冰,高級大學(xué)英語語法.北京:開明出版社,2010.
[6] 劉戈鋒,中學(xué)英語語法特快攻略.北京:海天出版社,2002.