徐新偉,張述娟
(1.2.暨南大學(xué)華文學(xué)院,廣東,廣州 510610)
漢語在國際化,域外漢語可以看作是一種新興方言,但是這種方言與過去的其他方言不同。漢語原有的方言大多沒有書面語,因此它們的傳播和發(fā)展受到一定的限制,而今天的域外漢語大多有自己的傳播媒體。華文網(wǎng)頁、華文網(wǎng)站對不同華社之間的溝通都會產(chǎn)生積極的影響。
《現(xiàn)代漢語通用字形表》 (以下簡稱 《通用字形表》)發(fā)布已經(jīng)有幾十年的歷史了,它基本上反映了我國當(dāng)時的書面用字實際,基本滿足了當(dāng)時出版印刷要求,對推動我國語言文字走向規(guī)范化具有深遠(yuǎn)的意義。然而語言是動態(tài)發(fā)展的,從歷時層面來看,它存在以下局限性: (1)收字不全,尤其是姓氏取名用字、地名用字和方言常用字; (2)通用漢字字形代表字不規(guī)范,如 “新”,左下所從為 “木”, 而非 “朩”; (3)漢字簡化方面哪些可以類推、哪些不能類推存在混亂。通用字形的改變會影響人們的交際, 《通用字形表》字種的增減、字形的改變要順應(yīng)歷史潮流,合乎國家需要,滿足人民的渴望。確立標(biāo)準(zhǔn)并非一己之力,所以在沒有更成熟的標(biāo)準(zhǔn)的前提下,我們暫以現(xiàn)行的大陸 《通用字形表》為依據(jù)確立非通用漢字的標(biāo)準(zhǔn)。
本次調(diào)查的主要華文媒體語料僅限于較有代表性的新加坡、馬來西亞、泰國的主要華文媒體的語料②東南亞華文媒體語料網(wǎng)絡(luò)訪問地址:http: //www.globalhuayu.com/corpus.htm,對暨南大學(xué)海外華語研究中心的幫助表示衷心感謝。。 《東南亞漢字字種表》字種共計8778個, 《通用字形表》單字字種8300個,本文立足于大陸 《現(xiàn)代漢語通用字形表》中規(guī)定的漢字,非通用漢字指沒有出現(xiàn)在《現(xiàn)代漢語通用字形表》中的漢字。通過數(shù)據(jù)庫查詢不匹配項目,我們發(fā)現(xiàn)兩者不匹配的漢字字種為2149個③劉華 (2011)得出的非通用的漢字是2109個。。
為什么選擇2149個非通用漢字作為分析的對象呢?通用漢字和通用漢語類似,它們是語言中穩(wěn)固堅實的核心部分,在域外漢語中變異比較小,非通用漢字作為較特殊的部分,能更清楚地發(fā)現(xiàn)漢字在域外的變異;大型字典、詞典中所收的字很多都意義未詳,通過梳理這些語言中的 “活化石”,能對大型字典、詞典的個別義項作有益的補(bǔ)充;域外的異體字體現(xiàn)了漢字傳播和發(fā)展過程中的流變,對漢字的斷代也是非常有價值的材料;華文測試等漢字大綱的設(shè)定也有賴于非通用漢字和通用漢字的深入研究;其研究結(jié)果亦對華文教材的編寫有著指導(dǎo)作用。
2149個非通用單字字種包括41個日本漢字、6個南方方言字,149個別字,以及與大陸異體字關(guān)系的243組和與大陸繁簡字關(guān)系的1198組。
41個日本漢字又可以分為兩類,一類是日本和字 (10個),一類是日本簡體漢字 (31個)。
2.1.1 日本和字
和字是日造漢字。在唐朝時期,大量的中國漢字傳入日本以后,日本民族在借用中國漢字的基礎(chǔ)上自己又創(chuàng)造了一些方塊字,日本自稱和字 (或國字),和字有時候也指日文假名。日本和字共計10個,這10個和字主要是人名和地名用字,在 《漢語大詞典》中其義項顯示未詳或者沒有解釋。10個日本和字如下:
辻 人名字
畑 人名字
俤 人名字
彅 人名字 (如:草彅剛),義未詳
椛 椛園=花園
榊 人名字
蛯 人名字
栃 地名字
笹 人名字 (如:笹川堯),義未詳
挘 挘開大嘴=咧開大嘴
笹,在東南亞語料庫中用為人名或地名,人名如 “笹川堯”、 “笹井芳樹”, “笹川”和 “笹井”為日本地名。笹川堯 (1935-),是日本的政治家,擔(dān)任自由民主黨總務(wù)會長及自由民主黨群馬縣聯(lián)合會會長,原眾議院議員,日本船舶振興會創(chuàng)辦者笹川良一的次子。 《漢語大詞典》中未收 “笹” 義項,《新華字典》認(rèn)為是 “屜”的異體字。笹,日語中本音讀 “sasa”,義項為 “祭祀時用來參拜愿望用小竹、細(xì)竹”。
傳世文獻(xiàn)中沒有 “笹”和 “屜”異體關(guān)系的材料明證。 “笹”,甲骨文中已見該字,辭例 “貞令盧笹”, 《殷周金文集成》中“用笹享孝”,金文中用為 “世”字。 《生冷僻字匯編》 (《Unicode大字典》之一)中其義項為: “矮竹”。 王桐齡 (1936b)在 《水戶觀梅記》中有一段記載: “園內(nèi)有古梅數(shù)千株,多烈公時所栽。其西南隅有竹數(shù)千竿,松杉各數(shù)百株,備高逾五丈。下有業(yè)生,寬扁葉,似竹,似蘆之草,日語名笹”。最后一句是 “笹”的結(jié)論。因此, 《漢語大詞典》中除應(yīng)指出 “笹”為日本和字外,其義項當(dāng)有如下補(bǔ)充: “①用為 “世”字;②似竹的一種植物?!?《新華字典》認(rèn)為是 “屜”的異體字是一種錯誤。
椛, 《漢語大詞典》和 《新華字典》都認(rèn)為是一個日本和字,且讀音為huā。 《新華字典》釋義 “椛島”,在巖手縣和長崎縣。日本地名用字。 《Unicode字典》 (下編)認(rèn)為其意義為 “紅葉,樺樹”。王桐齡 (1936a)指出: “椛,楓紅葉”。在東南亞華文媒體中“椛園”即 “花園”,有可能音近而誤。
挘, 《漢語大詞典》認(rèn)為是日本和字,《新華字典》認(rèn)為是韓國漢字 “裂”,傳統(tǒng)的字書均未見該字。王桐齡 (1936a)指出 “挘,拔下,抓起”。在東南亞媒體語料中, “挘開大嘴”即 “咧開大嘴”。
類似于 “椛園” 寫成 “花園”, “挘開大嘴”寫成 “咧開大嘴”這些情況的原因是:第一,作為網(wǎng)絡(luò)報刊,音同而誤在所難免;第二,漢字文化圈內(nèi),漢字的使用標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范不一致。
2.1.2 日本簡體漢字
1946年日本內(nèi)閣公布了 《當(dāng)用漢字表》,收字1850個,其中除了有131個是簡體漢字(即為一般民間流行常用的筆畫簡化字,日本稱為略字),其余漢字為傳統(tǒng)正體漢字 (未簡化漢字)。這131個略字與中國簡體字相同的有53個,差不多相同的有9個,這些略字在出版物中限制使用。
由于 《當(dāng)用漢字表》存在一些問題,于是日本內(nèi)閣在1981年公布 《常用漢字表》(1945字)后,廢止了當(dāng)用漢字。這算是 “漢字限用”與 “簡化政策”的緩和化。此外,他們還公布了 《人名用漢字表》,其中包含數(shù)百個僅用于人名中的漢字。日本 《常用漢字表》公布了356個簡體字;日本 《人名用漢字表》公布了11個簡體字;日本 《表外漢字字體表》公布了22個簡體字。綜合上面3個字表得知,日本的簡化字總數(shù)不到400字。以下為東南亞非通用漢字中日本用簡體漢字。31個日本簡體漢字如下 (左為日本簡體漢字):
塩 “鹽”, 人名
曽 “曾”,曽蔭權(quán)=曾蔭權(quán)
増 “增”,増加=增加
様 “樣”,多様化=多樣化
厳 “嚴(yán)”,地名,厳島=嚴(yán)島
荘 “莊”,康荘=康莊
験 “驗”,經(jīng)験=經(jīng)驗
歳 “歲”, 歳 = 歲
剰 “?!?/p>
穣 “穰”, 人名
権 “權(quán)”,霸権=霸權(quán)
売 “賣”, 人名
経 “經(jīng)”,圣経=圣經(jīng)
撃 “擊”,攻撃=攻擊
帯 “帶”
変 “變”
隠 “隱”,隠私=隱私
渉 “涉”,義未詳。渉嫌=涉嫌
舎 “舍”,舎本地員工而聘外勞=舍本地員工
穂 “穗”, 人名。
転 “轉(zhuǎn)”,名詞,展転株式會社=展轉(zhuǎn)株式會社
勲 “勳”,勲=勛,勲銜=勛銜
実 “實”,実施=實施
渋 “澁 (澀)”, 東京地名
巻 “卷”
満 “滿”
両 “兩”
継 “繼”
読 “讀”
巣 “巢”
抜 “拔”,自抜=自拔
中國的 “語”和 “文”脫節(jié)。在書寫體系上,南方方言往往牽就使用以北方話為基礎(chǔ)的白話文,這就是漢語中的 “牽南就北”現(xiàn)象?;浾Z、吳語和閩南語等方言也有一些各自特有的漢字,東南亞因其地緣關(guān)系,因此華文媒體中也存在不少方言用字。此次調(diào)查非通用漢字共發(fā)現(xiàn)6個方言用字,這些用字也是韓文吏讀字。至于這6個方言用字與韓文吏讀字的關(guān)系在以后的研究中我們將繼續(xù)討論。6個方言字如下:
啲,在語料中有兩個用法:①店名(“GOD”,音譯 “住好啲”,家具產(chǎn)品的音譯詞);②啲 =的,曾蔭權(quán)笑言: “飲完今天這批貴酒以后,希望下星期以后啲酒會平些”。似暗示減酒稅有望。 “啲”在粵語方言中還有兩個用法:①表數(shù)量,若干:畀~錢佢 (給他些錢); ②方言,少許;一點 (大致有個確定數(shù)量):落 ~胡椒粉 (灑點胡椒面)。
畓,地名。閩南人說的 “沓田仔”,指的是低洼的濕地,相似地貌在不同方言有不同的叫法。畓,為閩語方言用字。如: “畓田仔警局”。
裇,裇衫,借自英語shirt。裇即 “恤”。裇衫在粵語廣州話中讀為??t53?am53,在閩語中讀為 suk5sa213。 “T裇衫” = “T恤衫”, 《漢語大字典》中未收該字, “裇”可能是受到衫字意義的影響而更換義符的別字。
筽, “大懵,糞桶,長槍背勿動,子彈打勿出,摸摸股臀頭筽是血”,為贛方言童謠。筽可能為贛方言用字。東南亞語料例句 “筽年選舉,眼看敗局已定?!?《新華字典》:“筽”,竹名,可制筆。據(jù)此義例句意義不通。筽當(dāng)為 “期jī”。義項為 “一周年; 一整月”。文言文中的例子: “不期年,千里之馬至者三” (不到一年,就得到了三匹千里馬);“期年之后,雖欲言,無可進(jìn)者” (一年以后,即使有人想進(jìn)言,也沒有什么可進(jìn)諫的了)。 “筽”可能與 “箕”形近似而誤寫。
啱,東南亞語料例: “呢段時間,系最脆弱嘅時候,佢嚟特?fù)羲巡橄岛眠韱?。”唔,方言,不。?yán,方言,其意義 “合;合適”。呢種款式 ~心水 (這種款式合她的心意)。我講兩句,唔知~唔~(我說兩句,不知道合適不合適)。 “啱”在粵語方言中意思大致是“對,行,恰好,剛”等。如:對;行;可以:你講得 ~(你說得對)?!?(行,可以)。 恰巧;剛好:佢 ~撞到個老友 (他恰巧碰到一個老朋友)。 才;剛:~食完飯 (剛吃完飯)。
踎,①方言,蹲:佢哋習(xí)慣~往食嘅(他們習(xí)慣蹲著吃)。 ②方言 (在某處)混日子,找生活:呢排系邊度~(這段在哪混)?“踎”在這里是混日子的意思,字形上寫成韓文吏讀字其實也是一個方言字。
異體字整理是延續(xù)多年的一個復(fù)雜問題。學(xué)術(shù)層面與應(yīng)用層面的認(rèn)識有所不同。
對異體字的定義:
A.“異體字就是彼此音義相同而外形不同的字?!?(裘錫圭,1988:205)
B.“異體字指漢字通常寫法之外的一種寫法,也稱或體。” (《中國大百科全書·語言文字卷》)
C.“異體字是跟規(guī)定的正體字同音同義而寫法不同的字。” (《現(xiàn)代漢語詞典》)
裘錫圭 (1988)則進(jìn)一步提出了廣狹之分,他在 《文字學(xué)概要》中指出: “異體字就是彼此音義相同而外形不同的字。嚴(yán)格地說,只有用法完全相同的字,也就是一字的異體,才能稱為異體字。但是一般所說的異體字往往包括只有部分用法相同的字。嚴(yán)格意義的異體字可以成為狹義異體字,部分用法相同的字可以成為部分異體字,二者合在一起就是廣義的異體字。李國英 (2007)從構(gòu)形和功能兩個方面給異體字下了定義: “異體字必須同時滿足構(gòu)形和功能兩個方面的條件,兩個條件缺一不可。構(gòu)形方面的條件,不僅可以揭示異體字的形體特征,而且可以把異體字和通假字區(qū)別開來。功能的條件則可以把異體字和分化字區(qū)別開來?!边@種定義兼顧構(gòu)形和功能兩個方面,并且還指出了應(yīng)與通假字、分化字相互區(qū)別,比較全面和準(zhǔn)確。
從學(xué)術(shù)的角度判讀一個字是不是異體字相當(dāng)嚴(yán)苛,然而應(yīng)用層面碰到的一個問題是很多漢字是多音多義字, “或體”的意義是“正體” 的部分, 如 “崐” 亦作 “ 崑”。“昆”的古字。其義:① “崑崙”的省稱。②指昆山縣 (今屬江蘇省 )。③ 指西昆體。④高。 《后漢書·荀爽傳》: “察法于地,則崐山象夫,卑澤象妻?!?李賢注: “崐,猶高也?!标P(guān)于第4個義項, “昆”是不具備的,“昆”在 《漢語大詞典》中也是個多音字,即可以同 “崐”,亦可以通 “混”。因而 “崐” 和“昆”不能看作是 “音同義同”的 “或體”關(guān)系。因此要從學(xué)術(shù)層面判斷異體字,需要廓清一個字的源流,明白字的全部讀音和全部意義,否則容易出現(xiàn) “包容異體字” (兩個或者幾個漢字在某一意義或者用法上是可以互換的)。所以分清學(xué)術(shù)層面和應(yīng)用層面是處理東南亞非通用漢字異體字的關(guān)鍵。
對異體字的處理,我們參考了3個方面的材料:一是國家有關(guān)部門頒布的 《異體字表》(如中華人民共和國文化部、中國文字改革委員會1955年發(fā)布的 “第一批異體字整理表”);二是大型字典作為附錄的 《異體字表》(如 《漢語大字典》附錄 《異體字表》);三是語言文字學(xué)概論類書籍中舉例式的異體字概念演繹。共得出異體字243組。 (詳見下頁。)
現(xiàn)在的報刊書籍,大多采用微機(jī)輸入,電腦制版,過去那些因筆形寫錯、位置換移等錯字大為減少。東南亞錯別字的類型主要是形體近似而誤和音同而誤。個別錯別字反映了東南亞華人在漢字上的認(rèn)知。
如:衪們=他們。衪,裳裙下端的邊緣。故字從衣。 《漢書·司馬相如傳上》: “揚(yáng)衪戌削?!?王先謙補(bǔ)注: “‘衪’ 《史記》、 《文選》並作 ‘袘’?!币徽f為衣袖。
祂, 《漢語大字典》中義未詳。 《新華字典》稱上帝、耶穌或神的第三人稱代詞,也就是 “他”。 看來媒體是將 “衪”、 “祂”、“他”三者等同了。衪”與 “祂”形體近似而誤。表示 “上帝、耶穌或神”的第三人稱代詞怎么寫成了 “他”呢?甲骨文本作 “示”,象祭臺形。 “示”是漢字的一個部首,其義多與祭祀、禮儀有關(guān),如:神、祈等。上帝、耶穌或神多是我們祭祀、崇拜、祈福的對象,因此,將 “祂”替代了 “他”,又因與 “衪”形近似而誤寫。
困睠 =困倦。睠,同眷,形聲。本義:回頭看,顧念,愛戀。困了自然先反應(yīng)在眼睛上,所以就選了義符 “目”。音近而誤。
欮,東南亞語料庫例句: “按陰陽學(xué)說,每個月的欮望 (即初一與十五)均為陰陽交感的日子,而月圓的望日則是陰氣最盛的一天。” “欮”通 “蹶”,跌倒;挫折。馬王堆漢墓帛書乙本 《老子·德經(jīng)》: “侯王毋已貴以高將恐欮。”今本 《老子》作 “侯王無以貴高將恐蹶”。 “欮”字典義項:①跌倒;挫折。②欮,氣逆病。
朔:月相名。舊歷每月初一,月球運(yùn)行到地球和太陽之間,和太陽同時出沒,地球上看不到月光的月相。 《說文·月部》: “朔,月一日始蘇也?!?《后漢書·律歷志下》: “日月相推,日舒月速,當(dāng)其同所,謂之合朔?!?晉郭璞《游仙詩》之七: “晦朔如循環(huán),月盈已見魄?!?/p>
語料庫中表示 “初一”應(yīng)是 “朔”而非“欮”。語料庫中其他別字如下:
本文研究的語料僅限于較有代表性的新加坡、馬來西亞、泰國的主要華文媒體的語料,因此存在一定的局限性。作為網(wǎng)絡(luò)媒體的語料也沒有達(dá)到出版的要求,因此可能一定程度上影響著統(tǒng)計的字種數(shù),但正是由于沒有經(jīng)過規(guī)范化處理,所以這些媒體語料較好地保留了域外文字的使用特點,真實地反映了漢字在使用和傳播過程中的變異。此次研究的非通用字種的數(shù)量達(dá)到2149個,個別網(wǎng)絡(luò)語料的亂碼相對于整個字種量來說影響還是比較有限的。
海外華社的情況千差萬別。不同國家的華社因形成時代、人口數(shù)量、所處環(huán)境、社會經(jīng)濟(jì)、政治、地位等的不同,對漢語的態(tài)度也不同。這些都影響到相關(guān)華社的語言面貌。
漢語有域內(nèi)域外之分,既然漢語在國際化,那么,漢語必須進(jìn)一步豐富自己。我們過去已經(jīng)指出,普通話要以方言為源泉。我們很難想像一個世界性的漢語而不通過它在世界各地的變體來豐富自己。因此,我們還要思考:
(1)漢字是否要規(guī)范?這種規(guī)范是域內(nèi)的規(guī)范,還是域內(nèi)規(guī)范 (規(guī)范是一種強(qiáng)制關(guān)系)域外協(xié)調(diào) (幾乎是平等的條件下展開)?這其中既會有國際關(guān)系問題,也會有語言政策問題,還會有敏感的民族問題和宗教問題。
(2)字庫字符集如何規(guī)范完善? 《通用字表》在 《字符集·基本集》8年后才姍姍來遲。21世紀(jì)初,GBK大字庫出版了,現(xiàn)在,擴(kuò)展A、擴(kuò)展B、擴(kuò)展C均已出版,宋體方正超大字符能顯示六萬多漢字,我們的規(guī)范漢字有多少,是哪些?如果不加規(guī)范,如何保證字符集內(nèi) “字”的唯一性?如何實現(xiàn)數(shù)字化時代的檢索?
郭 熙 2002 域內(nèi)外漢語協(xié)調(diào)問題芻議 [J].語言文字應(yīng)用(3):33-37.
———2006論華語視角下的中國語言規(guī)劃 [J].語文研究(1):13-17.
何華珍 2003 日本簡體字探源[J].語言研究(4):88-91.
李國英 2007 異體字的定義與類型[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)(3):46-50.
劉 華 2010 東南亞主要華文媒體用字情況調(diào)查[J].華文教學(xué)與研究(1):16-23.
———2011東南亞主要華文媒體非通用漢字使用情況調(diào)查研究 [J].華文教學(xué)與研究(1):1-5.
羅竹風(fēng) 1989 漢語大詞典[Z].上海:漢語大詞典出版社.
裘錫圭 1988 文字學(xué)概要[M].北京:商務(wù)印書館.
邵文利,杜麗榮 2005 中日韓常用漢字規(guī)范異同考[J].學(xué)術(shù)界(5):135-139.
徐中舒 1991 漢語大字典(縮印本)[Z].武漢:湖北辭書出版社,成都:四川辭書出版社(聯(lián)合出版).
王宏源 2008 Unicode字典 (經(jīng)部集成.小學(xué)類)[Z].電子版網(wǎng)址:http: //www.hytung.cn /Default.aspx.
———2008生冷僻字匯編[Z].北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社.
王桐齡 1936a 留學(xué)生之日語問題[N].近代報刊·L.ㄌ·留東學(xué)報: V.1,No.2_3(合刊)
———1936b水戶觀梅記[N].近代報刊·L.ㄌ·留東學(xué)報: V.2,No.5.
張國強(qiáng) 2001 關(guān)于工具書數(shù)字化發(fā)展趨勢的幾點思考 [J].辭書研究(3):20-28.
中國大百科全書總編輯委員會(編)1988 中國大百科全書·語言文字卷[Z].北京:中國大百科全書出版社.
中國社會科學(xué)院考古研究所(編)1990 殷周金文集成[Z].北京:中華書局.
中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室(編)2005現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館.
中國語言研究所(編)1993 新華字典[Z].北京:商務(wù)印書館.
朱 城 2004 《漢語大字典》單字釋義小議 [J].語文研究(4):44-46 .