吳夏娜
(廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 南寧 530003)
隨著我國(guó)加入 WTO,以及中國(guó)-東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,越來(lái)越多的企業(yè)已經(jīng)或即將走出國(guó)門(mén),投身于國(guó)際市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)中。語(yǔ)言是人們進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)的主要手段,要進(jìn)行跨文化交際,首先需要掌握的交際工具是外語(yǔ),因此,人們比較注意使用語(yǔ)言交際的準(zhǔn)確性、得體性和可接受性,卻容易忽略非語(yǔ)言行為的文化差異及其影響。有些非語(yǔ)言行為是共通的,但有些卻有著自身獨(dú)特的文化內(nèi)涵。隨著國(guó)與國(guó)之間的商務(wù)交流不斷擴(kuò)大,跨文化下的商務(wù)活動(dòng)越來(lái)越多,非語(yǔ)言交際在跨文化商務(wù)活動(dòng)中的作用也日益凸現(xiàn),起著舉足輕重的作用,被稱為溝通的溝通,交際的交際。有統(tǒng)計(jì)表明,在表達(dá)感情和態(tài)度時(shí),語(yǔ)言只占交際行為的7%,非語(yǔ)言交際則占了93%左右,比語(yǔ)言交際更具可信度。[1]正如David Abercrombie所說(shuō)“我們用發(fā)音器官說(shuō)話,但我們用整個(gè)身體交談?!盵2]不同文化下的非語(yǔ)言交際形式與內(nèi)涵存在很大的差異,因此,在商務(wù)活動(dòng)中了解對(duì)方的非語(yǔ)言交際文化是非常必要的。
非語(yǔ)言交際以往多被看作身勢(shì)語(yǔ)的代名詞,實(shí)際上它的范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了單純的身勢(shì)語(yǔ)。Zdenek Salzmann認(rèn)為:“所謂非語(yǔ)言交際,從字面來(lái)說(shuō),就是指一切以非口頭或書(shū)面語(yǔ)言的方式完成的信息的傳播?!盵2]在跨文化商務(wù)活動(dòng)中,非語(yǔ)言交際的范圍很廣,通常包括商務(wù)禮儀(business manner)、身勢(shì)語(yǔ)(body language)、社會(huì)習(xí)俗(social customs)等等。
商務(wù)禮儀是人們?cè)谌粘I虅?wù)交往活動(dòng)中體現(xiàn)相互尊重的行為準(zhǔn)則。商務(wù)禮儀涵蓋行為禮儀、著裝禮儀、乘車禮儀、會(huì)面禮儀、名片禮儀、宴會(huì)禮儀、迎賓禮儀等。商務(wù)禮儀在商務(wù)活動(dòng)中的重要性,越來(lái)越受到各類商務(wù)人士的關(guān)注。因?yàn)樯虅?wù)禮儀方面的失誤,致使企業(yè)形象受到損害,商務(wù)談判在關(guān)鍵時(shí)刻破裂等事件時(shí)有發(fā)生。因此,在國(guó)際商務(wù)交往中,了解他國(guó)的商務(wù)禮儀,事事合乎禮儀,處處表現(xiàn)自如、得體,會(huì)使商務(wù)交往順利進(jìn)行,事半功倍。東盟是多個(gè)民族聚集的地區(qū),各國(guó)多元復(fù)雜的商務(wù)禮儀增加了在國(guó)際商務(wù)交往中出現(xiàn)文化沖突的可能性,要想有效克服并解決商務(wù)活動(dòng)中的文化沖突和障礙,必須增強(qiáng)跨文化意識(shí),增加對(duì)東盟各國(guó)商務(wù)禮儀的了解。例如,在泰國(guó),汽車的后座是上座。主人請(qǐng)外賓上車時(shí),應(yīng)讓客人和接待主人一起坐在汽車后座上,一般工作人員則坐在副駕駛座上。在商務(wù)活動(dòng)中,接受邀請(qǐng)后,一般不能隨意改變主意,反復(fù)無(wú)常對(duì)泰國(guó)人來(lái)說(shuō)極不禮貌。商務(wù)活動(dòng)中還需注意各個(gè)國(guó)家的名片禮儀。譬如,印尼人特別注重送名片。初次相識(shí),客人應(yīng)把自己的名片送給主人,否則將會(huì)受到主人長(zhǎng)時(shí)間的冷遇,名片文字宜用英文。印尼商人喜歡宴請(qǐng),做決定甚慢,業(yè)務(wù)談判一般都很長(zhǎng),為求好結(jié)果,最好在印尼停留一周以上,印尼商界好禮,尤其喜好互贈(zèng)禮物,訪問(wèn)時(shí)宜準(zhǔn)備一些小禮物給商人、官員及他們的家人。作為客人,在回國(guó)前應(yīng)以相同標(biāo)準(zhǔn)回報(bào)他人一次,這在印尼才不會(huì)被認(rèn)為失禮。此外,商務(wù)宴請(qǐng)時(shí),也要了解對(duì)方的就餐禮儀。例如,中國(guó)人宴請(qǐng)朋友一般都選擇在晚餐時(shí)間,但對(duì)于緬甸大多數(shù)信奉佛教的人來(lái)講,有“過(guò)午不食”的教規(guī),也就是說(shuō),他們過(guò)了中午就不吃東西了,所以宴請(qǐng)緬甸客人適宜在中午以前。在泰國(guó)也有其獨(dú)具民族特色的就餐禮儀。在泰國(guó)人眼中,把叉子送入口中是種奇怪的舉止。吃飽時(shí),應(yīng)在盤(pán)子里留下一點(diǎn)米飯(將米飯全部吃完意味著要添飯),并用湯匙架住叉子,放在盤(pán)子的中央。
身勢(shì)語(yǔ)也稱體態(tài)語(yǔ), 是一種重要的非語(yǔ)言交際形式。人們?cè)诮浑H過(guò)程中除了語(yǔ)言交流, 還有表情、眼神、動(dòng)作和儀表等無(wú)聲語(yǔ)言。身勢(shì)語(yǔ)是人們?cè)陂L(zhǎng)期的交際中形成的一種約定俗成的自然符號(hào),可以表達(dá)各種思想感情,并且不同的文化有著不同的身勢(shì)語(yǔ),同一種身勢(shì)語(yǔ)在不同的文化中有著不同的意義。從廣義上說(shuō),身勢(shì)語(yǔ)包括手勢(shì)語(yǔ)、體距語(yǔ)、目光語(yǔ)和面部表情等。
2.2.1 手勢(shì)語(yǔ)
手勢(shì)語(yǔ)是一種表現(xiàn)力極強(qiáng)的肢體語(yǔ)言,它不僅豐富多樣,而且簡(jiǎn)單方便、直觀性強(qiáng),所以運(yùn)用范圍廣、頻率高、收效好。但在不同的國(guó)家、不同的民族間不少手勢(shì)也存在很大的分歧。無(wú)意中做出的體語(yǔ)或手語(yǔ),都可能導(dǎo)致交際的失敗。由于各地區(qū)、各民族風(fēng)俗習(xí)慣的差異,有時(shí)相同的手勢(shì)所表達(dá)的意思不盡相同,甚至大相徑庭。例如在泰國(guó),示意某人走過(guò)來(lái),需要手掌向下,手指前后移動(dòng);緬甸人示意朋友走過(guò)來(lái),則掌心向下,手指象彈鋼琴一樣動(dòng);在中國(guó),示意某人過(guò)來(lái)通常手掌向上,手指向自己移動(dòng),而在越南,這種手掌向上的手勢(shì)只用來(lái)喚狗。在泰國(guó),向上伸出小指表示和好,大拇指朝下表示失敗,伸出彎曲的食指則表示死亡。中國(guó)人表示“2”時(shí),常伸出食指和中指,菲律賓人則伸出無(wú)名指和小指表示數(shù)字“2”。在中國(guó),翹起大拇指表示贊揚(yáng),而在馬來(lái)西亞則表示不吉利和罪惡。在文萊,指人或物時(shí),不能用食指,而要把四指并攏輕握成拳,大拇指緊貼在食指上。在馬來(lái)西亞,站著的時(shí)候不能把手放在臀部,一手握拳擊打另一只手的手掌被認(rèn)為是猥褻的手勢(shì)。因此,商務(wù)人士在運(yùn)用手勢(shì)語(yǔ)時(shí),必須明確各地區(qū)、各民族的各種手勢(shì)所表示的意思,否則運(yùn)用不當(dāng),會(huì)造成誤解、笑話和不必要的麻煩。
2.2.2 體距語(yǔ)
在商務(wù)交際中,還應(yīng)當(dāng)注意體觸的方式以及體觸行為與人際關(guān)系的文化差異。談話雙方身體接觸多少因文化不同而各異。中國(guó)人的特點(diǎn)是體觸頻繁,但是在泰國(guó),人們不喜歡與不熟悉的人有身體上的接觸。在印度尼西亞,人們見(jiàn)面時(shí)不要有任何身體上的接觸。在馬來(lái)西亞,接觸行為不頻繁,坐著或站著的時(shí)候,通常和別人保持一臂長(zhǎng)的距離,拍別人的后背或是抓別人的胳膊都是不適宜的。在中國(guó),摸摸、拍拍、或是親親孩子的頭部表示親近和愛(ài)撫,但是柬埔寨、泰國(guó)、老撾、緬甸等東盟佛教國(guó)家非常重視頭部,視頭為靈魂的寓所,觸摸他們的頭會(huì)置他們于危險(xiǎn)的境地。因此,在這些國(guó)家,千萬(wàn)不能隨便觸摸別人的頭部,即使是孩子的頭部也不能隨便觸摸,這種動(dòng)作會(huì)被人認(rèn)為是缺乏教養(yǎng)和污辱人的舉止,就連理發(fā)師在理發(fā)前,因?yàn)橐龅娇腿说念^部,也先要說(shuō)聲“對(duì)不起”。東盟佛教國(guó)家重視頭,鄙視腳,認(rèn)為頭很高貴,腳不干凈。在新加坡,雙腿交叉時(shí),不能讓鞋底對(duì)著別人,不能用腳接觸東西或者移動(dòng)?xùn)|西。在泰國(guó),腳被認(rèn)為是低下的,忌用腳指夾東西給別人看,或把腳伸到別人跟前,更不能把東西踢到別人跟前。
2.2.3 目光語(yǔ)
目光語(yǔ)是運(yùn)用眼部的動(dòng)作和眼神來(lái)傳遞信息和感情的一種體態(tài)語(yǔ)言,是承載和傳遞情感、態(tài)度和意向的重要媒介。目光語(yǔ)的規(guī)則頗多,也大多因文化而異。在不同的文化中,目光的運(yùn)用方法及其表達(dá)的內(nèi)涵也有差異。英語(yǔ)國(guó)家的人認(rèn)為缺乏目光交流就是缺乏誠(chéng)意、為人不誠(chéng)實(shí)的表現(xiàn)。而在亞洲文化中,直接目光接觸是一種禁忌或侮辱。在馬來(lái)西亞,過(guò)多的注視會(huì)使那里的人們感到不舒服。在菲律賓、印度尼西亞等國(guó),女子是禁止注視男子的眼睛的,男子為了表示尊重,也不好直接注視女子。
2.2.4 面部表情
每個(gè)人都有相似的表情,但人們賦予它們的文化含義卻因文化不同而不同。微笑是植根于文化中的一種感情流露。笑多笑少、笑的原因甚至傳達(dá)的信息方面,不同文化都有所不同。菲律賓人通過(guò)抬起或壓低眉毛來(lái)表示問(wèn)候,并伴有微笑。無(wú)論何時(shí)何地,菲律賓人都顯得歡愉,仿佛從不知道哀愁為何物。跟菲律賓人打交道時(shí),應(yīng)避免“面無(wú)表情”,或是“三緘其口”,否則會(huì)被認(rèn)為不懷盛情,或是不愿意跟他們打交道。泰國(guó)是一個(gè)禮儀之邦,被譽(yù)為“微笑的國(guó)度”,隨處可耳聞目睹到微笑的問(wèn)候。泰國(guó)人性情溫和、注重禮儀,遇到任何人都會(huì)面含微笑,并舉手合什,向?qū)Ψ絾?wèn)候“薩瓦迪卡”(泰語(yǔ)“您好”)。
2.2.5 身體其他部位
在不同文化中,肢體語(yǔ)言的意義不完全相同。例如,頭部左右擺動(dòng)所表示的意義在不同國(guó)家會(huì)有所不同。在中國(guó),點(diǎn)頭表示“是”,搖頭表示“不”,而在馬來(lái)西亞和印度尼西亞的部分地區(qū),搖頭則表示“是”。在中國(guó),拍拍別人的肩膀是一種表示鼓勵(lì)、肯定或安慰的友好行為,而在泰國(guó),人們討厭生活中拍拍打打的舉止習(xí)慣,認(rèn)為這是不禮貌的。泰國(guó)人和柬埔寨、文萊、印度尼西亞、馬來(lái)西亞人一樣,認(rèn)為右手干凈,左手污垢,用餐或傳遞東西時(shí)使用左手,都屬于失禮行為,遞給他人物品或交換名片時(shí)宜用右手或雙手。
薩莫瓦爾認(rèn)為:“文化與非語(yǔ)言行為密不可分,許多非語(yǔ)言行為都是文化習(xí)得的結(jié)果;人們的非語(yǔ)言行為的形成和效果往往都由一定的文化環(huán)境所決定。”[4]因此,了解非語(yǔ)言行為與社會(huì)文化習(xí)俗之間的關(guān)系至關(guān)重要。每一種文化都有自己獨(dú)特的非語(yǔ)言行為,一種文化的非語(yǔ)言含義可以象它的語(yǔ)言一樣具有獨(dú)特性。有研究結(jié)果表明,在實(shí)際交際過(guò)程中,文化背景制約著非語(yǔ)言行為的內(nèi)涵。在跨文化交際中,交際雙方需要根據(jù)具體的文化語(yǔ)境進(jìn)行交際,文化不同,交際行為互有差異,商務(wù)交往也各有不同的交際規(guī)范。例如,我國(guó)商界宴請(qǐng)時(shí)喜歡用酒,但是文萊是禁酒國(guó)家,在文萊沒(méi)有賣酒的商店,游客只能攜帶275毫升酒入境自用,而且不能在公共場(chǎng)合飲酒,只有在專門(mén)酒吧才能飲酒。又如,在越南討價(jià)還價(jià)時(shí)需注意當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗。越南人忌諱顧客還價(jià)一次,怕因此貨賣不出去。顧客如果已經(jīng)還價(jià),不想買(mǎi)也要討價(jià)還價(jià)幾次,這樣才不會(huì)使越南商人感到不快。再如,在數(shù)字方面,中國(guó)人喜歡數(shù)字“6”,而泰國(guó)人卻不喜歡,因?yàn)樵谔┱Z(yǔ)中,數(shù)字“6”的發(fā)音與詞語(yǔ)“滑倒”的發(fā)音很相似,泰國(guó)人喜歡的數(shù)字是“9”,因?yàn)樘┱Z(yǔ)“9”的發(fā)音是吉祥之音,有“向上”、“興旺”、“發(fā)達(dá)”之意,而且泰語(yǔ)中的“9”字書(shū)寫(xiě)時(shí)像一頭大象,大象對(duì)泰國(guó)人來(lái)說(shuō)是吉祥的象征。在顏色上,中國(guó)人喜歡紫色,因?yàn)閭髡f(shuō)圣人老子過(guò)函谷關(guān)前,紫氣從東邊而來(lái),有成語(yǔ)“紫氣東來(lái)”比喻吉祥的征兆,而在新加坡,盡管華人居多,人們卻不喜歡紫色,在他們眼里,紫色并不吉利。
跨文化的商務(wù)交流不僅包括語(yǔ)言行為的交流,也包括非語(yǔ)言行為的交流。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,語(yǔ)言并不是唯一的手段,非語(yǔ)言手段也會(huì)向?qū)Ψ絺鬟f信息,而且由于歷史與文化習(xí)慣不一樣,各國(guó)非語(yǔ)言行為的含義差異很大,有其獨(dú)特性及民族多樣性。因此,了解不同文化背景下的非語(yǔ)言行為是商務(wù)活動(dòng)順利進(jìn)行的保障。在跨文化交流中,不僅要求語(yǔ)言得體,而且要求非語(yǔ)言行為的得體,以達(dá)到順利交際的目的。
[1]畢繼萬(wàn). 跨文化非語(yǔ)言交際[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004.
[2]Hall,E.T.The Silent Language[M]. Anchor Books,1973.
[3]Zdenek,Salzmann Boulder.Language,Culture&Society[M].Westview Press,1993.
[4]薩莫瓦爾. 跨文化交流(第6版)[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2009.
湖北開(kāi)放大學(xué)學(xué)報(bào)2013年11期