張明麗 張瑞花 陳永麗
【摘 要】詞匯教學是英語教學的重要環(huán)節(jié)。針對目前學習者英語詞匯的應用能力現(xiàn)狀,本文在對心理詞匯作了簡要介紹后,分析了心理詞匯對詞匯教學的啟示,并提出了在語義聯(lián)想網(wǎng)絡(luò)中教生詞的方法, 對單詞、句子這兩個層面進行有意義的詞匯輸入作了分析,幫助學習者利用語義網(wǎng)絡(luò)促進對英語詞匯的習得。
【關(guān)鍵詞】心理詞匯;語義網(wǎng)絡(luò);英語詞匯教學
一、引言
英國語言學家Wilkins (1972)曾提出:“ 沒有語法人們很難很好的表述,而沒有詞匯則不能表達。”可見詞匯在語言學習尤其是二語習得中的占有很重要的位置,因此在英語教學過程中,詞匯教學是重要的環(huán)節(jié)。一項由廣東外語外貿(mào)大學桂詩春教授主持的“九五”社科規(guī)劃項目“中國學習者英語語析庫”(Chinese Learners English Corpus 簡稱CLEC)的研究成果也表明,學習者在詞匯方面的失誤主要表現(xiàn)在詞形的3種失誤:拼寫、構(gòu)詞、大小寫,而拼寫更是居榜首,占17.47%。這三種失誤合占20.57%。詞匯失誤,七種有五種:替代、缺少、詞類、冗余、歧義占失誤的23.81%。其他的語法失誤、詞組失誤等合占55.62%, 可見學習者在詞匯習得中的失誤是很大的。那么在英語教學當中,詞匯教學也是重中之重。
二、心理詞匯的概念
心理詞匯(mental lexicon) 是心理語言學領(lǐng)域和二語詞匯習得領(lǐng)域研究的熱點之一。其相關(guān)的研究從心理語言學的角度向人們解釋了詞是如何在人腦中組織以及是如何被提取的。心理語言學家考察人們怎樣在記憶里保存、辨認、提取詞匯和理解詞匯的意義,并把存儲在長時記憶中的詞匯,即詞匯的心理表征稱為心里詞匯也叫內(nèi)部詞匯(mental lexicon 或internal lexicon)。這些詞具有語音,句法,形態(tài)和語義方面的表征。與心理詞匯相關(guān)的概念有詞匯知識和詞匯的心理表征。詞的知識分為兩個方面:詞的內(nèi)部知識和詞的外部知識。前者指詞匯在字典上的定義、讀音、拼寫、詞性等知識;后者則包括 1、詞匯的語內(nèi)關(guān)系,指詞匯與其他詞匯的語法和句法關(guān)系,如同義、反義、上下義關(guān)系;2、詞匯的語外關(guān)系,指詞匯與詞匯使用者及語境的關(guān)系以及由此產(chǎn)生的詞匯的各種聯(lián)想義、比喻義、語體語域特征等。由此可見,學習一個英語詞匯,要同時注意詞匯的內(nèi)部知識和外部知識。只記詞的內(nèi)部知識,不考慮詞的外部知識,就很難甚至不可能做到用詞準確恰當。
與心理詞匯相關(guān)的另一個概念是詞匯的心理表征。一般認為,心里詞匯中詞匯的心理表征由語音表征、句法表征、詞法表征和語義表征等相關(guān)信息組成。心理詞匯的組織模型主要是語義網(wǎng)絡(luò)( semantic network) 。其中有分層網(wǎng)絡(luò)(hierarchical network) 和激活擴散網(wǎng)絡(luò)(spreadingactivation network) 。
分層網(wǎng)絡(luò)是Collins & Quillian (1969 ,1970) 提出來的。此模型主要體現(xiàn)詞的范疇關(guān)系和屬性關(guān)系。即在記憶中,詞是分不同范疇分類儲存的。激活擴散網(wǎng)絡(luò)是由Collins 等人提出的。和分層網(wǎng)絡(luò)一樣,概念表示為節(jié)點,而相關(guān)的概念聯(lián)系在一起。兩個概念之間的線條的長度代表著它們的聯(lián)系程度:線越短,聯(lián)系就越強。激活擴散是一種連接網(wǎng)絡(luò),體現(xiàn)詞的概念、句法和語音之間的關(guān)系。
三、影響心理詞匯提取的因素
1.詞頻效應 (word frequency effect),根據(jù)一些研究實驗發(fā)現(xiàn)高頻率的詞(high-frequency words)的儲存和提取比低頻率的詞(low-frequency words)的提取要快;2.語義性效應(semantic effect ),詞與詞之間的語義聯(lián)系是最主要的聯(lián)系,語義按網(wǎng)絡(luò)的方式組織起來,儲存、提取和辨認有語義聯(lián)系的詞比無意義聯(lián)系的詞要快,3. 意義效應(meaning effect),詞有抽象和具體之分。 4. 語境效應(context effect),每種語言都有不少的多義詞,例如,英語bank (銀行或河岸),store(商店或儲存),等。
四、心理詞匯和詞匯教學
心理詞匯的中心組織原則是語義。如果說在分層網(wǎng)絡(luò)模型中詞匯按一定的范疇保存,那么在激活擴散模型中,詞匯的儲存不僅靠范疇,而且靠各種概念的廣泛聯(lián)系。也就是說詞匯在大腦中不是孤立地存在,它與意義有關(guān),大部分詞按意義的形式儲存。儲存方式是有一定規(guī)律的,是按語義相關(guān)的原則進行的。在講授生詞時,盡量使新詞語與記憶庫中已有的類似詞語發(fā)生聯(lián)系,按詞匯儲存的規(guī)律給記憶庫增添新的概念。有意義的詞匯輸入應在學生理解的基礎(chǔ)上進行。
1.單個生詞輸入
生詞輸入的方法很多,在這里主要用對比法、搭配法和詞匯鏈(lexical chain)。
對比法主要是英語書面語和日常用語之間的對比。書面語多出現(xiàn)在正式的文體中,它的使用頻率較低,學生對這類詞掌握起來較難。在處理生詞時,有意識地把書面語與常用的普通用語一起輸入,以此來降低書面語的理解難度,加速學生對書面語的理解和掌握。例如:
residence住宅,home家;commence開始,begin開始;initiate發(fā)起,begin開始;vacant空的,empty空,等等。將右邊的日常用語和左邊的書面語兩種語體一對比,學生就會很快發(fā)現(xiàn)兩種語體間的語義聯(lián)系,從而加速理解并掌握書面語。
2.通過句子輸入生詞
通過句子輸入生詞,首先把詞匯表進行加工分類,按語義聯(lián)系找出同義詞、反義詞、多義詞和上下義詞,然后再把它們放在句中進行語義特征的區(qū)別。例如:
a. The student is brilliant (intelligent , smart , wise , bright ,clever) .
b. John is six feet tall./ The mound of dirt is six feet high.
c. His English is excellent ( good , ordinary ,poor ,awful , terrible) .
d. My milk is hot (warm , cool , cold) . 關(guān)系反義在語義上表示關(guān)系對立,如student & teacher, husband & wife, patient & doctor等,這些詞中,一方的出現(xiàn)以另一方的出現(xiàn)為前提。
英語詞匯中的許多詞有一次多義的性質(zhì)。一個單詞在一個特定語境中具有某一詞義,在另一語境中卻具有其他詞義。如句子e 說明“hard”一詞在不同語境中的不同意義。
e. He gave the door a hard push. (猛推)
Dont be so hard on me. (苛刻地對待我)
Her hard voice could be heard even outside the room. (冷酷無情的聲音)
He was hard up and asked me to lend him a dollar. (手頭拮據(jù))
Jim shook hands with Andy just to show that there were no hard feelings. (敵意)
如果一個多義詞的意義太“泛”,不夠明確,缺少“專指性”(specification) ,可能會引起歧義。如句子f 中的“bank”其意義有不同的理解。
f . She drove to the bank.
可能是“銀行”,也可能是“河岸”。為了容易理解,把這個句子放入明確的語境中,如句子g :
g. She drove to the bank to open a saving account. (bank[銀行])
She drove to the bank and sat by the river. (bank[河岸])
五、結(jié)束語
本文介紹了心理詞匯方面的研究及其對英語詞匯教學的啟示,利用心理詞匯方面語義網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)為詞匯教學的改進提供了理論依據(jù)。但是關(guān)于中國英語學習者的心理詞匯的研究還有待于進一步深入。例如,中國英語學習者的英語心理詞匯組織結(jié)構(gòu)的特點是什么? 哪些詞類聯(lián)系更緊密? 漢語在英語心理詞匯提取和記憶中的作用是什么等等。這些方面都值得進一步研究。這些研究將幫助教師了解英語學習者英語詞匯的習得過程,有效指導教師的英語詞匯教學。
參考文獻:
[1]Ur. Penny ,A Course in language Teaching. Practice and Theory[M] . Cambridge University Press 1996.
[2]李觀儀.具有中國特色的英語教學法[M].上海外語教育出版社. 1995.
[3]桂詩春,李崴. 中國英語學生的心理詞匯研究《中國學生英語學習心理》[M].長沙:湖南教育出版社,1992.