高 元 穗
(黑龍江大學(xué) 研究生學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育系,黑龍江 哈爾濱 150080)
量詞是指用于表示人、事物或者動(dòng)作的數(shù)量單位的詞。量詞被廣泛運(yùn)用于漢語(yǔ)中,但是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中量詞的使用卻成為了留學(xué)生學(xué)習(xí)的一大難點(diǎn)。造成這一現(xiàn)象的原因很多,漢語(yǔ)量詞的特點(diǎn)是影響量詞學(xué)習(xí)的原因之一。
(1)量詞位于數(shù)詞和指示代詞后,與數(shù)詞和指示代詞分別組成數(shù)量短語(yǔ)和指量短語(yǔ),用作定語(yǔ)、狀語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)等,如“一條船/一把推過(guò)去”。
(2)單音量詞多數(shù)可重疊,重疊后可單獨(dú)充當(dāng)定語(yǔ)、狀語(yǔ)、主語(yǔ)、謂語(yǔ),不能作補(bǔ)語(yǔ)、賓語(yǔ),表“每一”“繁多”“逐一”義。
(3)有時(shí)量詞也可單獨(dú)做句法成分。如:“送你本書(shū)”“我想喝瓶水”。
(4)在普通話(huà)和方言中量詞和名詞的組合受一定條件限制,其中的搭配規(guī)則是約定俗成的,有相同的地方,也有各異的地方。如:普通話(huà)說(shuō)“一張床”客家話(huà)卻說(shuō)“一鋪床”。
1.2.1 定配性
量詞與名詞的組合不是隨意搭配的,如在數(shù)量名短語(yǔ)中一個(gè)量詞可以和幾個(gè)不同的名詞組合成短語(yǔ),我們可以說(shuō)“一個(gè)人/蘋(píng)果/枕頭”,卻不能說(shuō)“一個(gè)豬/書(shū)/樹(shù)”。這種定配性是讓留學(xué)生頻繁出錯(cuò)的原因之一。
1.2.2 模糊性
我們無(wú)法界定一個(gè)量詞的大小、長(zhǎng)短、多寡、高低、厚薄,一個(gè)量詞常常能同時(shí)形容不同的事物,例如我們可以說(shuō)“一朵花”,也可以說(shuō)“一朵云”。
1.2.3 地域性
雖然經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的接觸和交融,現(xiàn)代漢語(yǔ)共同語(yǔ)與各大方言間仍存在一些差異。這種差異在量詞的使用上表現(xiàn)為北京話(huà)說(shuō)“一張床”,客家話(huà)卻說(shuō)“一鋪床”,上海話(huà)說(shuō)“一只床”等。
1.2.4 表敬性和表貶性
量詞可表敬意。“一個(gè)客人”和“一位客人”的區(qū)別在于后者對(duì)客人表現(xiàn)出了尊敬之意。 量詞不僅能夠表示敬意,同時(shí)也能表示貶義,如:一幫流氓/犯罪團(tuán)伙等。
1.2.5 形象性
量詞能使被修飾事物形象生動(dòng)。如:林桂芝的《雨之思》中的一句描寫(xiě)“一只小鳥(niǎo)從傘下掠過(guò),拂一絲清新的詩(shī)意給我”,有了“絲”的修飾,“詩(shī)意”這一抽象事物頓時(shí)形象起來(lái)。
當(dāng)前的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),在漢語(yǔ)初級(jí)教學(xué)階段就已早早地完成了量詞的教學(xué),量詞在這一階段出現(xiàn)的數(shù)量也很有限,據(jù)統(tǒng)計(jì),只有19個(gè)名量詞出現(xiàn)在《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)和等級(jí)大綱》(試行)的甲級(jí)語(yǔ)法項(xiàng)目中。乙級(jí)和丙級(jí)的語(yǔ)法項(xiàng)目中沒(méi)有出現(xiàn)量詞的教學(xué)內(nèi)容。
《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段語(yǔ)法大綱》和《漢語(yǔ)教程》[4]中對(duì)量詞的解釋偏重于語(yǔ)法功能,但教學(xué)重點(diǎn)未放在量詞的選用上。有時(shí)教師也只是把量詞和中心詞之間的搭配規(guī)則解釋為習(xí)慣用法,學(xué)生只能死記硬背。中高級(jí)的語(yǔ)法很少涉及量詞的講解,但生詞表中仍會(huì)有量詞出現(xiàn),學(xué)生也只是知道它的詞性,了解課文中這個(gè)量詞的一種用法,對(duì)于其他用法卻并不知曉。
通過(guò)對(duì)現(xiàn)在幾部有代表性的教材進(jìn)行分析后我們發(fā)現(xiàn),語(yǔ)法部分介紹量詞例釋很少,有的教材甚至根本不提量詞。即使提到量詞,解釋也并不全面,附加的練習(xí)量也很少。
印歐語(yǔ)系沒(méi)有龐大的量詞體系,使得歐美學(xué)生在剛開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)不習(xí)慣使用量詞。日韓學(xué)生的母語(yǔ)中量詞的體系沒(méi)有漢語(yǔ)的發(fā)達(dá),如果對(duì)漢語(yǔ)量詞的使用規(guī)則掌握不全面的話(huà),他們也同樣會(huì)出現(xiàn)這樣的偏誤。如:我有兩妹妹/我有一蘋(píng)果。
留學(xué)生常常會(huì)在沒(méi)必要使用量詞時(shí)使用了量詞。他們可能會(huì)因?yàn)椤鞍藗€(gè)小時(shí)”而做出錯(cuò)誤的類(lèi)推“一個(gè)年”,這是因?yàn)閷W(xué)生混淆了區(qū)分時(shí)間的名詞和表度量衡量詞的使用。其中最常出現(xiàn)的情況是在不需要用量詞的句式或者結(jié)構(gòu)中使用量詞。如:我要請(qǐng)教請(qǐng)教一下。
分析得知,這種偏誤主要是由于“動(dòng)量詞位置不當(dāng)”造成的。如:至少每天一次鍛煉。
除以上這種情況外,以下這些少數(shù)的偏誤也是屬于“名量詞位置不當(dāng)”。當(dāng)名詞前有形容詞修飾時(shí),留學(xué)生有時(shí)就會(huì)造成以下偏誤,如:我有慈祥的一個(gè)奶奶。
出現(xiàn)這樣的偏誤主要還是與漢語(yǔ)量詞的豐富性和個(gè)體性有關(guān)。留學(xué)生常常會(huì)出現(xiàn)量詞選擇錯(cuò)誤。這一類(lèi)偏誤可分成四小類(lèi)。
3.4.1 “個(gè)”使用中的泛化
“個(gè)”與名詞的搭配范圍很廣泛,學(xué)生就會(huì)把“個(gè)”當(dāng)作萬(wàn)能詞匯,一旦遇到量詞選擇困難時(shí)就會(huì)首先想到用“個(gè)”來(lái)代替,于是這種偏誤也就頻繁出現(xiàn)了。如:一個(gè)狗/魚(yú)。
3.4.2 近義量詞選擇偏誤
現(xiàn)代漢語(yǔ)中有些量詞意義相近,學(xué)習(xí)者如果對(duì)兩者的區(qū)別不是很了解就很容易出現(xiàn)用錯(cuò)的現(xiàn)象。如:“雙”和“對(duì)”?!半p”和“對(duì)”常用來(lái)修飾成對(duì)的事物,因?yàn)閮蓚€(gè)詞在意義方面有相同之處,所以學(xué)生在使用時(shí)常會(huì)混用。如:一對(duì)襪子/一雙鴛鴦等。
3.4.3 同音異形量詞使用偏誤
有些量詞音相同而形不同,如“只”和“枝”,學(xué)生在使用時(shí)也常常會(huì)用錯(cuò)。如:一只鉛筆/一枝鳥(niǎo)。這些量詞因?yàn)樽x音相同所以留學(xué)生在口語(yǔ)交際中不會(huì)用錯(cuò),但是一旦呈現(xiàn)在書(shū)面作業(yè)中就會(huì)錯(cuò)誤百出。
3.4.4 不考慮語(yǔ)境而用錯(cuò)量詞
同一個(gè)名詞,如果可以同時(shí)與幾個(gè)不同的量詞搭配,這種情況下,不結(jié)合語(yǔ)境就很容易造成量詞選用錯(cuò)誤。如:“水”,我們可以說(shuō)“一杯水/一碗水/一缸水/一盆水”,留學(xué)生有時(shí)會(huì)造出這樣錯(cuò)誤的句子“我用一杯水洗頭”。出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤是因?yàn)椤八焙汀氨钡拇钆渥畛R?jiàn),留學(xué)生會(huì)習(xí)慣地把這種常用的搭配用到造句中去而不考慮語(yǔ)境。
《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)和等級(jí)大綱》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《大綱》)中共有量詞136個(gè),分別出現(xiàn)在甲、乙、丙、丁級(jí)別的詞匯項(xiàng)目里。但像《初級(jí)漢語(yǔ)課本》《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》《橋梁》這幾本比較有代表性的教材中量詞達(dá)不到大綱規(guī)定的量詞數(shù)量,且這些量詞大多為甲級(jí)量詞,從中我們可以看出量詞的教學(xué)任務(wù)在初級(jí)階段就已經(jīng)基本完成了,且這些教材中出現(xiàn)的乙級(jí)量詞只占了《大綱》規(guī)定的25%左右。丙級(jí)量詞只在《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》中出現(xiàn)了一個(gè),在其他教材中丙級(jí)和丁級(jí)量詞都未被提及,而不少的超綱詞匯卻出現(xiàn)在兩本初級(jí)教材中。
詞典的標(biāo)注不當(dāng)也是造成學(xué)生出現(xiàn)量詞偏誤的原因之一。《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》[7]把“個(gè)”解釋為“‘個(gè)’,通用量詞。用于沒(méi)有專(zhuān)用量詞的事物”,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》[8]解釋“個(gè)”是“用于沒(méi)有專(zhuān)用量詞的名詞(有些名詞除了用專(zhuān)用量詞之外也能用‘個(gè)’)”。這些模糊的解釋容易造成留學(xué)生理解偏差,留學(xué)生出現(xiàn)量詞選擇困難時(shí)就會(huì)依賴(lài)性地選用量詞“個(gè)”。
對(duì)外漢語(yǔ)的課堂教學(xué)中,教師對(duì)課文中的量詞往往只是進(jìn)行孤立的解釋?zhuān)瑳](méi)有形成一個(gè)完整的體系。且有時(shí)教師對(duì)量詞的講解只是簡(jiǎn)單地解釋為習(xí)慣用法,學(xué)生不了解其中的搭配規(guī)則只能死記硬背。
4.3.1 母語(yǔ)負(fù)遷移
在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)初期母語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)者第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生較大的干擾作用。例如:英語(yǔ)中“piece”可以用來(lái)形容紙、面包、好意,“a piece of paper/bread/kindness”,漢語(yǔ)中卻說(shuō)“一張紙/一片面包/一番好意”。
4.3.2 目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移
量詞目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移是中高級(jí)學(xué)生常犯的錯(cuò)誤。量詞“個(gè)”的泛化是一個(gè)很好的體現(xiàn)。學(xué)生發(fā)現(xiàn)量詞“個(gè)”能與很多詞語(yǔ)搭配,一旦不知道該選用什么量詞時(shí)就用“個(gè)”代替。
4.3.3 缺乏對(duì)漢文化的理解和認(rèn)識(shí)
漢語(yǔ)的量詞不僅有表示數(shù)量的意義,還具有引申義、比喻義、象征義、感情色彩等特有的含義。留學(xué)生如果對(duì)這些意義不了解的話(huà)也會(huì)產(chǎn)生量詞使用偏誤。
教材應(yīng)根據(jù)《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)和等級(jí)大綱》中為量詞所做的分級(jí)來(lái)編排量詞部分的教學(xué),量詞教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)放在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,《大綱》所規(guī)定的136個(gè)量詞應(yīng)在教材中得到體現(xiàn),對(duì)丙級(jí)和丁級(jí)的量詞要加以關(guān)注。教材的編寫(xiě)者應(yīng)盡量把常用量詞設(shè)計(jì)到課文的不同語(yǔ)境里,提高量詞的重現(xiàn)率。同時(shí)應(yīng)該增加課文中對(duì)量詞的例釋?zhuān)艺n本中應(yīng)適當(dāng)?shù)卦黾恿吭~訓(xùn)練題的數(shù)量。
5.2 量詞的分階段教學(xué)
5.2.1 初級(jí)階段的量詞教學(xué)
一部分漢語(yǔ)的初學(xué)者母語(yǔ)體系中是沒(méi)有量詞的,因此要先讓他們建立量詞的概念,而且要重點(diǎn)講解“數(shù)詞+量詞+名詞”和“動(dòng)詞+數(shù)詞+量詞”這兩個(gè)結(jié)構(gòu)。而日韓學(xué)生感到有障礙的是量詞的正確選擇,應(yīng)側(cè)重給他們講解如何正確地選擇量詞。
5.2.2 中級(jí)階段的量詞教學(xué)
此階段學(xué)習(xí)者最急切想解決的是如何正確地選擇量詞。對(duì)于這一階段的量詞的教學(xué),教師應(yīng)該從起源、語(yǔ)用、語(yǔ)義、色彩義、修辭等角度入手進(jìn)行教學(xué),量詞的正確選擇與語(yǔ)境是離不開(kāi)的,因此教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生不斷地進(jìn)行練習(xí)。
5.2.3 高級(jí)階段的量詞教學(xué)
為了提高學(xué)生的量詞搭配能力,教師可引導(dǎo)學(xué)生閱讀經(jīng)典著作中的名句, 或設(shè)計(jì)習(xí)題, 把名句中的量詞去掉讓學(xué)生
淺談初級(jí)階段和中級(jí)階段語(yǔ)言技能訓(xùn)練的不同側(cè)重點(diǎn)對(duì)比兩個(gè)句子間的細(xì)微差別,讓學(xué)生體會(huì)量詞搭配的不同表達(dá)效果。教師還可設(shè)計(jì)一些填空題,給出幾個(gè)量詞作為選項(xiàng),讓學(xué)生選出最合適、最貼切的量詞。
目前,量詞的研究仍處于明顯的不平衡狀況:純本體研究多于應(yīng)用研究;針對(duì)第一語(yǔ)言學(xué)習(xí)者或研究者的論述較多,面向第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者或研究者的論述偏少;關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)系統(tǒng)的、解釋性的研究還有很大的可挖掘空間。要想提高量詞教學(xué)效率,我們還需努力。
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂四版)下冊(cè)[M].北京:高等教育出版社,2007:16~17.
[2]關(guān)湘.淺析漢語(yǔ)量詞的特點(diǎn)及其運(yùn)用[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào),1998,(5):124~129.
[3]戴夢(mèng)霞.對(duì)外漢語(yǔ)名量詞選用教學(xué)的一點(diǎn)探索[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1999,(4):46~47.
[4]楊寄洲.漢語(yǔ)教程[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2003.
[5]雷敏.對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)探析[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(bào):社科版,2009,(5).
[6]郭曉沛.淺析留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞產(chǎn)生偏誤的原因[J].長(zhǎng)春學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(1).90~93.
[7]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2003.
[8]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[K].北京:商務(wù)印書(shū)館,2005.
[9]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009.