匡芳濤,曹篤鑫
(西南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶 400715)
同源賓語(yǔ)構(gòu)式的構(gòu)式壓制與詞匯壓制闡釋
匡芳濤,曹篤鑫
(西南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶 400715)
本文以Goldberg的構(gòu)式語(yǔ)法為理論基礎(chǔ),對(duì)英語(yǔ)同源賓語(yǔ)構(gòu)式展開(kāi)分析討論。研究發(fā)現(xiàn)同源賓語(yǔ)構(gòu)式是一種特殊的單賓語(yǔ)構(gòu)式,是在表達(dá)“致使-存在”的單賓語(yǔ)構(gòu)式壓制下,獲得合法性的。由于詞匯壓制的存在,含有非作格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式既能表達(dá)方式意義又能表達(dá)結(jié)果意義;而含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式只能表達(dá)方式意義;同源賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)其組成部分會(huì)有選擇限制。
構(gòu)式語(yǔ)法;同源賓語(yǔ)構(gòu)式;構(gòu)式壓制;詞匯壓制;詞匯選擇
同源賓語(yǔ)構(gòu)式(Cognate Object Constructions)是英語(yǔ)中的一種特殊語(yǔ)法構(gòu)式。Quirk et al.(1985)指出:在該構(gòu)式中謂語(yǔ)動(dòng)詞本是不及物動(dòng)詞,其后卻跟了賓語(yǔ),而且在這一類(lèi)賓語(yǔ)中,中心名詞在形態(tài)上與謂語(yǔ)動(dòng)詞同形或有關(guān)聯(lián),在語(yǔ)義上重復(fù)謂語(yǔ)動(dòng)詞所表示的動(dòng)作概念。例如:
(1)Bill sighed a weary sigh.
(2)John laughed a hearty laugh.(Jones,1988:89)
sigh,laugh之類(lèi)的動(dòng)詞在語(yǔ)義上都只要求一個(gè)論元,在句中通常不需要帶賓語(yǔ)成分,屬于典型的不及物動(dòng)詞,但在這里他們卻像及物動(dòng)詞一樣帶了一個(gè)名詞性的賓語(yǔ)成分。這些動(dòng)詞后的名詞詞組在一些語(yǔ)法著作中被稱(chēng)為“同源賓語(yǔ)”(如Quirk et al.,1985:750;Huddleston&Pullum,2002:305)。
國(guó)內(nèi)外許多學(xué)者已對(duì)英語(yǔ)同源賓語(yǔ)構(gòu)式的句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用等方面作了較為細(xì)致的研究(Jones,1988;梁錦祥,1999;張權(quán),2000)。有關(guān)同源賓語(yǔ)句法地位的界定,Jones(1988)、Mittwoch(1998)、高華和金蘇陽(yáng)(2000)等認(rèn)為同源賓語(yǔ)是一種附加語(yǔ),沒(méi)有格特征。Massam(1990)、Sailer(2010)則認(rèn)為同源賓語(yǔ)是論元成分。劉愛(ài)英(2012)在總結(jié)前人的基礎(chǔ)上提出了英語(yǔ)同源賓語(yǔ)構(gòu)式在句法結(jié)構(gòu)上可分為附加語(yǔ)同源賓語(yǔ)和論元同源賓語(yǔ)兩類(lèi)異質(zhì)結(jié)構(gòu)。Iwasaki(2007)則從認(rèn)知語(yǔ)法的角度分析了可用于同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的動(dòng)詞的概念結(jié)構(gòu)并闡釋了同源賓語(yǔ)構(gòu)式的句法特征。這些學(xué)者雖已注意到同源賓語(yǔ)構(gòu)式的特殊性并且進(jìn)行了系統(tǒng)化的研究,但是他們通常以同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的動(dòng)詞為語(yǔ)義中心,把同源賓語(yǔ)界定為一個(gè)邊界清晰的范疇概念,忽視了同源賓語(yǔ)構(gòu)式的整體性。此外,大多數(shù)研究者都承認(rèn)同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的動(dòng)詞為不及物動(dòng)詞,卻沒(méi)有解釋這些不及物動(dòng)詞是如何獲得攜帶同源賓語(yǔ)的能力的。
本文以 Goldberg的構(gòu)式語(yǔ)法理論為基礎(chǔ),以COCA(美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù))為主要語(yǔ)料來(lái)源,探討同源賓語(yǔ)構(gòu)式是如何在單賓語(yǔ)構(gòu)式的促動(dòng)下成為一種特殊的語(yǔ)法構(gòu)式以及同源賓語(yǔ)構(gòu)式與其組成部分之間的互動(dòng)問(wèn)題。其中主要討論以下幾個(gè)問(wèn)題: (1)單賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)出現(xiàn)在同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的非作格動(dòng)詞和非賓格動(dòng)詞的壓制問(wèn)題;(2)同源賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)其組成部分的壓制或選擇問(wèn)題;(3)同源賓語(yǔ)構(gòu)式的組成部分,尤其是修飾語(yǔ)成分,對(duì)該構(gòu)式的反壓制問(wèn)題。
構(gòu)式語(yǔ)法是一批國(guó)外學(xué)者于上世紀(jì)八九十年代在反思TG理論的過(guò)程中逐步形成的,代表著當(dāng)今國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)研究的前沿課題。他們針對(duì)詞匯投射原則和句法轉(zhuǎn)換法之不足,認(rèn)為語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身有其獨(dú)特的意義,倡導(dǎo)詳析動(dòng)詞所出現(xiàn)的典型句法環(huán)境,主張?jiān)隗w驗(yàn)哲學(xué)的基礎(chǔ)上用構(gòu)式來(lái)建立形式與意義之間的最簡(jiǎn)心智表征方案(王寅,2009)。
既然詞匯與構(gòu)式都有意義,那么兩者之間有何關(guān)系?下面我們主要論述“構(gòu)式壓制”與“詞匯壓制”。
1)構(gòu)式壓制
Goldberg(1995,2006)主要從構(gòu)式可對(duì)動(dòng)詞產(chǎn)生壓制的角度論述了該觀點(diǎn),認(rèn)為構(gòu)式可強(qiáng)制詞項(xiàng)產(chǎn)生新的相關(guān)意義。Jackendoff(1997a)曾把由句法結(jié)構(gòu)所能產(chǎn)生的“額外意義”稱(chēng)為“增義性組合”,它有點(diǎn)像構(gòu)式語(yǔ)法中的術(shù)語(yǔ)“壓制”。De Swart(1998: 360)也曾指出:(壓制是)句法上和詞法上看不見(jiàn)的,是由需要解決語(yǔ)義沖突引起的,取決于因隱性句法環(huán)境須作另樣解釋的機(jī)制??梢?jiàn),壓制主要指當(dāng)詞匯義與結(jié)構(gòu)義發(fā)生“語(yǔ)義沖突”,此時(shí)潛在性句法環(huán)境就會(huì)產(chǎn)生一個(gè)“壓制因子”,它會(huì)對(duì)詞匯義產(chǎn)生強(qiáng)制性影響,即當(dāng)兩者產(chǎn)生沖突時(shí),解釋者常須根據(jù)構(gòu)式義對(duì)詞語(yǔ)義做出另樣解釋?zhuān)阅苁箖烧呦嗷ミm應(yīng),從而就可獲得對(duì)詞組和分句的合理解讀(王寅,2009)。
因此,整個(gè)句子的意義不僅是由出現(xiàn)于其中的詞語(yǔ)通過(guò)“組合”獲得的,隱性的句法環(huán)境,即構(gòu)式,通過(guò)壓制可迫使主要?jiǎng)釉~改變論元結(jié)構(gòu)和意義,為整個(gè)句義增添一些額外的意義。
2)詞匯壓制
構(gòu)式語(yǔ)法對(duì)構(gòu)式壓制做出了較多論述,但構(gòu)式壓制尚有很多值得深入探討之處。例如,構(gòu)式不一定總是處于主導(dǎo)地位,有些情況下詞匯也可能對(duì)構(gòu)式進(jìn)行壓制。正如Jackendoff(1997b)所指出的那樣,構(gòu)式語(yǔ)法分析法雖有很強(qiáng)的解釋力,但不一定總具有普遍優(yōu)先性。在他后與Goldberg(2004)合作發(fā)表的論文中又十分明白地表示“題元結(jié)構(gòu)是由動(dòng)詞和構(gòu)式共同作用的結(jié)果”,這也說(shuō)明詞匯分析法和構(gòu)式分析法各有可取之處。在一個(gè)語(yǔ)句中可能是構(gòu)式起主導(dǎo)作用,就叫構(gòu)式壓制;也可能是詞匯起主導(dǎo)作用,則可稱(chēng)為“詞匯壓制”。
這樣的論述兼顧到了構(gòu)式和詞匯兩個(gè)方面,將自上而下和自下而上的分析方法有機(jī)結(jié)合起來(lái),真正體現(xiàn)了兩者之間的互動(dòng),同時(shí)也是針對(duì)當(dāng)前構(gòu)式語(yǔ)法過(guò)分強(qiáng)調(diào)構(gòu)式壓制而忽視詞匯作用的一種反思,另外也可將論述視角都統(tǒng)一在“壓制”的框架下,有利于提高理論的統(tǒng)一性和解釋力。
同源賓語(yǔ)構(gòu)式與單賓語(yǔ)構(gòu)式存在結(jié)構(gòu)上的相似性,都從屬于SVO結(jié)構(gòu)。但用于同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的動(dòng)詞屬于不及物動(dòng)詞,他們是如何獲得攜帶同源賓語(yǔ)的能力的,與單賓語(yǔ)構(gòu)式有何關(guān)系,是如何壓制或選擇其組成成分的,本節(jié)將詳細(xì)論述這些問(wèn)題。
Perlmutter(1978)在關(guān)系語(yǔ)法研究中提出了“非賓格動(dòng)詞假說(shuō)”(the Unaccusative Hypothesis),把傳統(tǒng)意義上的不及物動(dòng)詞進(jìn)一步區(qū)分為“非作格”(unergative)和“非賓格”(unaccusative)動(dòng)詞兩個(gè)次類(lèi)。雖然這兩類(lèi)動(dòng)詞都只帶有一個(gè)論元,并且在句法結(jié)構(gòu)上往往都是句子的主語(yǔ),但他們?cè)趧?dòng)詞結(jié)構(gòu)中所占據(jù)的起始結(jié)構(gòu)位置并不相同。具體地說(shuō),非作格動(dòng)詞的主語(yǔ)不僅在表層結(jié)構(gòu)中是句子的主語(yǔ),在深層結(jié)構(gòu)中也是主語(yǔ),而非賓格動(dòng)詞的主語(yǔ)最初為動(dòng)詞的邏輯賓語(yǔ),是后來(lái)在表層結(jié)構(gòu)中上升成為句子主語(yǔ)(劉愛(ài)英,2012)。英語(yǔ)中的非作格動(dòng)詞包括smile,laugh,sigh等能體現(xiàn)其論元所指對(duì)象主體意愿的自主行為動(dòng)詞,語(yǔ)義上選擇“施事”或“感事”(experiencer)論元做主語(yǔ);非賓格動(dòng)詞包括break,fall,slide等表達(dá)其論元所指對(duì)象非主體意愿的,或描述這些所指對(duì)象狀態(tài)/處所變化的非自主事件動(dòng)詞,語(yǔ)義上選擇“主位”(theme)或“受事”論元做主語(yǔ)。例如:
(3)Michelle,for her part,danced elegantly with her father,which also drew attention away from me slithering toward the piano.(COCA)
(4)Then another window broke,and she got up to pull back the curtain.(COCA)
下面,我們將在Perlmutter的非賓格動(dòng)詞假說(shuō)的基礎(chǔ)上,研究非作格動(dòng)詞和非賓格動(dòng)詞是如何在單賓語(yǔ)構(gòu)式的促動(dòng)下進(jìn)入同源賓語(yǔ)構(gòu)式的,以及由他們形成的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的不同句法表現(xiàn)和解讀方式。
3.1 含有非作格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的壓制問(wèn)題與詞匯選擇
3.1.1 構(gòu)式壓制:單賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)同源賓語(yǔ)構(gòu)式中非作格動(dòng)詞的壓制
單賓語(yǔ)構(gòu)式的基本句法結(jié)構(gòu)為“主語(yǔ)+謂語(yǔ)動(dòng)詞+賓語(yǔ)”(SVO),主語(yǔ)是施事,賓語(yǔ)是受事。該結(jié)構(gòu)的功能理?yè)?jù)是:人是動(dòng)作主體,人能動(dòng)地以其行為來(lái)對(duì)客體產(chǎn)生影響。這種基本語(yǔ)義語(yǔ)序是由于人們頻繁地對(duì)多類(lèi)動(dòng)詞的使用而固化下來(lái)的,其結(jié)果是兩個(gè)實(shí)體詞的相對(duì)時(shí)空位置形成區(qū)別性意義,因此,它們的位置關(guān)系變得很重要。其次,其題元配置通常為:“施事+動(dòng)詞+受事”。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,主語(yǔ)施事是突顯的,賓語(yǔ)受事則是其參照物,相對(duì)不突顯。張建理(2008)認(rèn)為這一單賓語(yǔ)動(dòng)詞抽象構(gòu)式的整體典型語(yǔ)義為:施事有意識(shí)地作用于受事。這一典型意義也就預(yù)設(shè)了受事必須在施事發(fā)出動(dòng)作之前就已經(jīng)存在,如例(5)中:受事賓語(yǔ)bottle在施事主語(yǔ)發(fā)出kick這一動(dòng)作之前就已經(jīng)存在。
(5)He was walking with his friends and they were kicking a bottle.(COCA)
那么與其句法結(jié)構(gòu)十分相似的同源賓語(yǔ)構(gòu)式是否也符合這一典型語(yǔ)義?如果不符合,那同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的謂語(yǔ)動(dòng)詞與其同源賓語(yǔ)是何種語(yǔ)義關(guān)系?此問(wèn)題可以從分析例(6)中同源賓語(yǔ)構(gòu)式的動(dòng)作發(fā)生時(shí)間與受事形成過(guò)程之間的關(guān)系入手。
(6)Ironic that he died here,under the new establishment’s care.#She sighed a deep and heavy sigh.(COCA)
在上例中,同源賓語(yǔ)a sigh不可能存在于sighed這一動(dòng)作之前,它要依賴(lài)sighed這一動(dòng)作的發(fā)生才能形成。這種依賴(lài)性表現(xiàn)在它和動(dòng)作sighed在時(shí)間上的同步性:a sigh隨著動(dòng)作sighed的開(kāi)始而開(kāi)始,并伴隨著動(dòng)作sighed的結(jié)束而結(jié)束,只能在動(dòng)作實(shí)施的同時(shí)被創(chuàng)造出來(lái)。Langacker(1991:363-364)對(duì)同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的謂語(yǔ)動(dòng)詞與其同源賓語(yǔ)在時(shí)間上的同步性有過(guò)類(lèi)似的論述:賓語(yǔ)中心名詞是謂語(yǔ)動(dòng)詞的名詞化并且指示了相關(guān)過(guò)程類(lèi)型的一個(gè)具體事件,該事件與動(dòng)詞所側(cè)顯(profile)的具體過(guò)程存在一致性,中心名詞把這一過(guò)程具體化,它的存在也就局限于動(dòng)作概念所持續(xù)的時(shí)間范圍內(nèi)。同源賓語(yǔ)構(gòu)式的謂語(yǔ)動(dòng)詞與其同源賓語(yǔ)在時(shí)間上的同步性,就與單賓語(yǔ)構(gòu)式的典型語(yǔ)義特征(受事賓語(yǔ)在施事主語(yǔ)發(fā)出動(dòng)作之前就已經(jīng)存在)相矛盾,同源賓語(yǔ)構(gòu)式的意義也就與單賓語(yǔ)構(gòu)式的典型語(yǔ)義不兼容。
然而單賓語(yǔ)構(gòu)式除了具有“施事有意識(shí)地作用于受事”這一典型語(yǔ)義外,還具有“致使-存在”這一擴(kuò)展構(gòu)式義,即施事主語(yǔ)通過(guò)自己所發(fā)出的動(dòng)作創(chuàng)造了受事賓語(yǔ),能量在主語(yǔ)和賓語(yǔ)兩個(gè)不同的參與者之間進(jìn)行傳遞。這一構(gòu)式義就不再像其典型語(yǔ)義一樣預(yù)設(shè)了受事必須在施事發(fā)出動(dòng)作之前已經(jīng)存在。例如:
(7)a.She made a cake.b.They built a porch.(Langacker,2008: 246)
在上述例子中,動(dòng)詞make,build屬于典型的及物動(dòng)詞,他們進(jìn)入的構(gòu)式是典型的單賓語(yǔ)構(gòu)式,在該語(yǔ)境下其直接賓語(yǔ)a cake,a porch并沒(méi)有在施事主語(yǔ)發(fā)出動(dòng)作之前就已經(jīng)存在,而是隨著動(dòng)作的發(fā)生而逐漸成形。與此相對(duì),例(6)已經(jīng)顯示了同源賓語(yǔ)構(gòu)式中同源賓語(yǔ)對(duì)謂語(yǔ)的依賴(lài)性,即同源賓語(yǔ)與謂語(yǔ)動(dòng)詞之間存在一定的因果關(guān)系。又如:
(8)He lived a happy trouble-free life.He could live it because his wife took care of all the difficulties.(Kuno&Takami,2004:132)
(9)John jumped a tremendous 15-foot jump in the Olympic Games.He jumped it with such grace that I felt for a moment as if I had been watching a wellchoreographed ballet scene.(Takami&Kuno,2002: 149)
如果同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的動(dòng)詞與其同源賓語(yǔ)之間存在因果關(guān)系,那么單賓語(yǔ)構(gòu)式的“致使-存在”意義就與同源賓語(yǔ)構(gòu)式的意義兼容。當(dāng)不及物動(dòng)詞進(jìn)入到同源賓語(yǔ)構(gòu)式時(shí),由于其論元角色與單賓語(yǔ)構(gòu)式的題元角色并不完全匹配,單賓語(yǔ)構(gòu)式便會(huì)對(duì)其產(chǎn)生壓制效應(yīng),使其獲得了除自身概念意義外的增效意義——“致使-存在”,并具有了攜帶“賓語(yǔ)”的能力,從而與單賓語(yǔ)構(gòu)式的題元角色相匹配。
然而,同源賓語(yǔ)構(gòu)式并沒(méi)有完全繼承單賓語(yǔ)構(gòu)式的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),兩者之間還存在著一定的差異。在單賓語(yǔ)構(gòu)式中,能量在由主語(yǔ)和賓語(yǔ)分別表述的兩個(gè)分離的參與者之間進(jìn)行傳遞。在同源賓語(yǔ)構(gòu)式中,由于動(dòng)賓同源,結(jié)構(gòu)中并不存在兩個(gè)不同的參與者,其動(dòng)作能量的傳遞并非在兩個(gè)參與者之間進(jìn)行,而在其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)內(nèi)部傳遞,具有自反性質(zhì),即其主語(yǔ)既是動(dòng)作能量的來(lái)源又通過(guò)其同源賓語(yǔ)使其能量回至自身。張權(quán)(2000)指出動(dòng)賓同源構(gòu)式的語(yǔ)用意義在于突出能量自身傳遞的過(guò)程性或結(jié)果性。例如,sighed這一活動(dòng)所產(chǎn)生的結(jié)果依然是sigh而不可能是別的東西。同樣sigh也只能是主語(yǔ)的sigh而不可能屬于其它。
從以上的分析不難看出,同源賓語(yǔ)構(gòu)式是在謂語(yǔ)動(dòng)詞和其同源賓語(yǔ)之間因果關(guān)系的促動(dòng)下,所形成的一種特殊的單賓語(yǔ)構(gòu)式。表達(dá)“致使-存在”意義的單賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)這些不及物的謂語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)行構(gòu)式壓制,使其獲得額外的“致使-存在”意義,并具有了攜帶同源賓語(yǔ)的能力。
3.1.2 詞匯選擇:含有非作格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的詞匯選擇
1)同源賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)非作格動(dòng)詞的選擇
雖然所有非作格動(dòng)詞都具備帶同源賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)條件,理論上都可以帶同源賓語(yǔ),但事實(shí)上并非如此。在同源賓語(yǔ)構(gòu)式中,主語(yǔ)的動(dòng)作行為和賓語(yǔ)的狀態(tài)之間的關(guān)系表現(xiàn)為前者創(chuàng)造后者的過(guò)程。同源賓語(yǔ)構(gòu)式的這些語(yǔ)義性質(zhì)有助于解釋一些動(dòng)詞為什么不能進(jìn)入該構(gòu)式。例如狀態(tài)動(dòng)詞(stative verb)是不能構(gòu)成同源賓語(yǔ)構(gòu)式的。例如:
(10a)* He stood a stand in front of the blackboard.
(10b)* He desired a strong desire.(梁錦祥,1999:28)
梁錦祥(1999)認(rèn)為狀態(tài)動(dòng)詞不能用表達(dá)執(zhí)事意圖的副詞deliberately/carefully來(lái)修飾,也不能出現(xiàn)在動(dòng)詞force/persuade等要求其動(dòng)詞具有執(zhí)行義的賓語(yǔ)從句里,因此,狀態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)的句子中是沒(méi)有執(zhí)事角色的。由于同源賓語(yǔ)構(gòu)式的“致使-存在”義,作為動(dòng)作發(fā)出者的主語(yǔ)必須通過(guò)自己的意愿行為對(duì)賓語(yǔ)施加影響,因此,不能表達(dá)執(zhí)行行為的動(dòng)詞就不能攜帶同源賓語(yǔ),狀態(tài)動(dòng)詞也就不能進(jìn)入同源賓語(yǔ)構(gòu)式。
另外,有些動(dòng)詞明顯地以主語(yǔ)作為行為的承受者,如bathe,shower等。這些動(dòng)詞從語(yǔ)義上來(lái)說(shuō)可以看作是一種反身動(dòng)詞。由于動(dòng)詞自身的語(yǔ)義內(nèi)容就已經(jīng)規(guī)定了受事應(yīng)該是動(dòng)詞的主語(yǔ),因此,不能再接受另外一個(gè)直接賓語(yǔ)作為受事,也就同樣不能構(gòu)成同源賓語(yǔ)構(gòu)式。例如:
(11a)* Mary showered a hot shower.
(11b)* John bathed a nice bath.(梁錦祥,1999:28)
從以上的討論中可以看到,這些動(dòng)詞之所以不能進(jìn)入同源賓語(yǔ)構(gòu)式,與動(dòng)詞概念框架與構(gòu)式概念框架之間的吻合關(guān)系有關(guān)(莫啟揚(yáng)、文旭,2007)。同源賓語(yǔ)構(gòu)式應(yīng)取不及物動(dòng)詞的規(guī)定,應(yīng)該是從語(yǔ)義上而不是從句法上來(lái)把握的。在shower和bathe的例子中,句法上的不及物動(dòng)詞語(yǔ)義上卻被解釋為及物的。非賓格動(dòng)詞的情況也比較類(lèi)似,下文將對(duì)其做詳細(xì)的論述。
2)含有非作格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)修飾語(yǔ)的選擇
Langacker(1991)曾經(jīng)對(duì)動(dòng)賓同源構(gòu)式作過(guò)認(rèn)知分析,指出其動(dòng)詞和賓語(yǔ)含有相同的概念成分。但由于他們分屬動(dòng)詞和賓語(yǔ)這兩個(gè)不同的位置,因而在認(rèn)知結(jié)構(gòu)上形成時(shí)間上的先后關(guān)系,即聽(tīng)話者在先后認(rèn)知?jiǎng)釉~和賓語(yǔ)的語(yǔ)義時(shí)認(rèn)定其為同一概念,從而轉(zhuǎn)向?qū)ζ湫袨榈倪^(guò)程特點(diǎn)或產(chǎn)物的再認(rèn)識(shí)。因此,同源賓語(yǔ)并非是動(dòng)詞的簡(jiǎn)單重復(fù),而是認(rèn)知的重心所在,它一方面表明動(dòng)作行為限于動(dòng)作者自身,同時(shí)又必須使某一或某些語(yǔ)義語(yǔ)用性質(zhì)顯現(xiàn)出來(lái),即行為的過(guò)程意義或產(chǎn)物的結(jié)果意義(張權(quán),2000),否則同源賓語(yǔ)在認(rèn)知過(guò)程中則是多余的,因而賓語(yǔ)的修飾語(yǔ)往往是必不可少的,它是上述意義的具體體現(xiàn)。但并不是所有的作為修飾語(yǔ)的形容詞都可以進(jìn)入同源賓語(yǔ)構(gòu)式。由于同源賓語(yǔ)構(gòu)式的“致使-存在”義,作為動(dòng)作發(fā)出者的主語(yǔ)必須通過(guò)自己的意愿行為來(lái)創(chuàng)造賓語(yǔ)所指稱(chēng)的事物,并且該構(gòu)式中并不存在兩個(gè)不同的參與者,其動(dòng)作能量的傳遞并非在兩個(gè)參與者之間進(jìn)行,而在其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)內(nèi)部傳遞,具有自反性質(zhì),這就要求修飾語(yǔ)應(yīng)以主語(yǔ)為語(yǔ)義指向,而不以說(shuō)話者為語(yǔ)義指向。例如:
(12a)A homeless man on the next bench laughed a hearty laugh.(COCA)
(12b)Bill smiled a happy smile.(COCA)
(12c)* Bill smiled an evident smile.
(12d)Evidently,Bill smiled.
例(12a,b)中的hearty和happy都是以主語(yǔ)為其語(yǔ)義指向。例(12c)不能接受,這是因?yàn)閑vident是指向說(shuō)話者的。從(12d)中出現(xiàn)的副詞evidently可以更清楚地看到,這個(gè)修飾語(yǔ)不是就主語(yǔ)而言,而是指向說(shuō)話者的。
不過(guò),在筆者所搜集到的語(yǔ)料中,出現(xiàn)了少數(shù)不帶修飾語(yǔ)的同源賓語(yǔ)。例如:
(13)They made the two boys dance a dance,that is,to wear the mask.(COCA)
(14)He said,would it be OK if you sang a song,maybe Uncle Elton could play the piano?(COCA)
原因可能在于,a dance,a song等同源賓語(yǔ)已經(jīng)由指謂具體事物,轉(zhuǎn)化為指謂具有一般性質(zhì)的事物,即把動(dòng)詞所指謂的具有具體性質(zhì)的一個(gè)情景實(shí)例,變成為具有一般性質(zhì)的一種情景類(lèi)型,因此這類(lèi)同源賓語(yǔ)也就可以不受修飾語(yǔ)的限制了。此類(lèi)動(dòng)詞甚至可以接受詞形上并非同源而是語(yǔ)義上蘊(yùn)涵的賓語(yǔ):
(15a)Perhaps a bear’s paw made that dent as he danced a jig.(COCA)
(15b)These beats are not of the same strength-as anyone who has tried to dance a waltz will know.(COCA)
例(15)中的jig,waltz并不與動(dòng)詞dance同源,只是語(yǔ)義上從屬于動(dòng)詞,彼此形成語(yǔ)義上的“上下義關(guān)系”,Real-Puigdollars(2008)把這類(lèi)結(jié)構(gòu)稱(chēng)為“上下義賓語(yǔ)”結(jié)構(gòu)。
3)含有非作格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)限定詞的選擇
上文已經(jīng)提到在同源賓語(yǔ)構(gòu)式中,主語(yǔ)的動(dòng)作行為和賓語(yǔ)的狀態(tài)之間的關(guān)系表現(xiàn)為前者創(chuàng)造后者的過(guò)程。Goldberg(1995:230)指出,使用不定冠詞有助于制造意義的表達(dá),而使用定冠詞就不再有“制造意義”。為了達(dá)到語(yǔ)義上的兼容,同源賓語(yǔ)構(gòu)式中更可能采用不定冠詞。例如:
(16a) I wanted to tell her that the bay had screamed a human scream but stood,trembling,to let the foal nurse.(COCA)
(16b)The boy whistled a long whistle and Ladonna suddenly feared that she smelled awfully of their trip.(COCA)
但是,在筆者所搜集到的語(yǔ)料中,也出現(xiàn)了一些帶定冠詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式。例如:
(17a)I dance the dance of silence on a white sheet of paper.(COCA)
(17b)Then they grin the grin of familial conspiracy and their faces suddenly seem flooded with light.(COCA)
(17c)The American people are tired of politicians who talk the talk,but don’t walk the walk when it comes to fiscal responsibility.(COCA)
對(duì)于(17a)和(17b)中帶定冠詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的出現(xiàn),一個(gè)可能的解釋是其后的修飾語(yǔ)of silence,of familial conspiracy增強(qiáng)了同源賓語(yǔ)的指稱(chēng)性,把它由指稱(chēng)具有一般性質(zhì)的事物轉(zhuǎn)化為指稱(chēng)具有具體性質(zhì)的一個(gè)情景實(shí)例,這樣就能與the的定指性相匹配。而對(duì)于(17c)中的talk the talk,walk the walk雖無(wú)后置限定語(yǔ)的修飾,但仍可接受。筆者認(rèn)為,這可能是由于該結(jié)構(gòu)已成了英語(yǔ)中的一種習(xí)語(yǔ)表達(dá),其間的理?yè)?jù)性也在長(zhǎng)期的使用過(guò)程中被“磨損”或“腐蝕”。
3.1.3 詞匯壓制:修飾語(yǔ)對(duì)含非作格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的語(yǔ)義壓制
根據(jù)上文提到的Langacker的認(rèn)知分析,同源賓語(yǔ)是認(rèn)知的重心所在,它通過(guò)其修飾語(yǔ)表達(dá)動(dòng)作行為的過(guò)程意義或該過(guò)程必然產(chǎn)物的結(jié)果意義。因?yàn)閯?dòng)詞的概念結(jié)構(gòu)里不僅包含了動(dòng)作實(shí)施的整個(gè)過(guò)程而且包含了由動(dòng)作的實(shí)施所產(chǎn)生的結(jié)果,同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的修飾語(yǔ)要么用來(lái)凸顯動(dòng)作實(shí)施的過(guò)程以表達(dá)過(guò)程意義,要么用來(lái)凸顯由動(dòng)作的實(shí)施所產(chǎn)生的結(jié)果以表達(dá)結(jié)果意義,其關(guān)鍵取決于動(dòng)詞概念結(jié)構(gòu)的那一部分得到凸顯。即修飾語(yǔ)會(huì)在同源賓語(yǔ)構(gòu)式的解讀過(guò)程中居于主導(dǎo)地位,壓制該構(gòu)式產(chǎn)生方式解讀或結(jié)果解讀。Iwasaki(2007)指出,性質(zhì)形容詞(gualitative adjectives,如sad,happy等)會(huì)壓制構(gòu)式產(chǎn)生結(jié)果意義,而過(guò)程形容詞(processual adjectives,如sudden,quick,fast等)會(huì)壓制構(gòu)式產(chǎn)生方式意義。因?yàn)樾再|(zhì)形容詞主要是用來(lái)表示事物的某種特征或特性而不能表示動(dòng)作實(shí)施的過(guò)程,過(guò)程形容詞則主要是用來(lái)表示動(dòng)作實(shí)施的過(guò)程而不能表示事物的某種特征或特性。從語(yǔ)義兼容和距離相似的角度來(lái)看,性質(zhì)形容詞與名詞的概念距離更為接近和匹配,因此可以凸顯由動(dòng)作的實(shí)施所產(chǎn)生的結(jié)果,壓制構(gòu)式產(chǎn)生結(jié)果意義;而過(guò)程形容詞與動(dòng)詞的概念距離更為接近和匹配,因此可以凸顯動(dòng)作實(shí)施的過(guò)程,壓制構(gòu)式產(chǎn)生方式意義。前者是要回答“什么樣”(what sort of),而后者是要回答“怎么樣”(how)的問(wèn)題:
(18)What sort of smile did Catherine smile?
(18a)* She smiled a sudden smile.
(18b)She smiled a thin-lipped smile.
(19)How did Catherine smile?
(19a)She smiled a sudden smile.
(19b)* She smiled a thin-lipped smile.(Horita,1996:238-239)
另外,值得補(bǔ)充的一點(diǎn)是,做方式解讀的同源賓語(yǔ)構(gòu)式不能進(jìn)行被動(dòng)化操作,而表示結(jié)果意義的同源賓語(yǔ)構(gòu)式卻可以進(jìn)行被動(dòng)化操作。例如:
(20a)A good life was lived by Susan.(Rice,1988:210)
(20b)* An uneventful life was lived by Harry.(Jones,1988:91)
劉愛(ài)英(2012)對(duì)此種現(xiàn)象作了解釋:表達(dá)結(jié)果意義的同源賓語(yǔ)是論元成分,表達(dá)方式意義的同源賓語(yǔ)構(gòu)式屬于附加語(yǔ)成分,被動(dòng)化操作的對(duì)象通常為處于動(dòng)詞補(bǔ)足語(yǔ)位置上的直接賓語(yǔ),屬于論元成分,附加語(yǔ)成分不能成為被動(dòng)化操作的對(duì)象。
3.2 含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的壓制問(wèn)題與詞匯選擇
3.2.1 含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的壓制問(wèn)題
Iwasaki(2007)指出,出現(xiàn)在同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的原型動(dòng)詞是非作格動(dòng)詞,含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式是該典型構(gòu)式的一種派生或擴(kuò)展。筆者基本同意這一觀點(diǎn),并認(rèn)為非賓格動(dòng)詞像非作格動(dòng)詞一樣,也是在表達(dá)“致使-存在”義的單賓語(yǔ)構(gòu)式的壓制下,獲得額外的“致使-存在”意義,從而具有了攜帶同源賓語(yǔ)的能力(詳細(xì)論述見(jiàn)3.1.1小節(jié))。其差別在于:非賓格動(dòng)詞是表達(dá)其論元所指對(duì)象非主體意愿的或描述這些所指對(duì)象狀態(tài)/處所變化的非自主事件動(dòng)詞,因此其對(duì)賓語(yǔ)的控制力較小,其賓語(yǔ)受動(dòng)作影響的程度也比較小。在單賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)其進(jìn)行壓制迫使其產(chǎn)生結(jié)果意義時(shí),這些非賓格動(dòng)詞會(huì)表現(xiàn)出一定“反壓制”力,其結(jié)果是,該類(lèi)構(gòu)式只能用以凸顯動(dòng)作實(shí)施的過(guò)程,表達(dá)過(guò)程意義,而不能凸顯由動(dòng)作的實(shí)施所產(chǎn)生的結(jié)果,表達(dá)結(jié)果意義。例如:
(21a)The tree grew a century’s growth within only ten years.
(21b)Stanley watched as the ball bounced a funny little bounce right into the shortstop’s glove.(Kuno&Takami,2004:116)
例21各句中的同源賓語(yǔ)構(gòu)式所表達(dá)的方式意義,可以通過(guò)將該構(gòu)式用相對(duì)應(yīng)的表方式的介詞短語(yǔ)進(jìn)行替換得到更好地體現(xiàn)。例如:
(22a)The tree trunk grew by a century’s expansion in only ten years.
(22b)The ball bounced with a funny little curve right into the shortstop’s glove.(Nakajima&Ikeuchi,2005:187)
另外,正如上文所說(shuō),表達(dá)方式意義的同源賓語(yǔ)構(gòu)式屬于附加語(yǔ)成分,而附加語(yǔ)成分不能成為被動(dòng)化操作的對(duì)象。例(21)各句中的同源賓語(yǔ)構(gòu)式不能進(jìn)行被動(dòng)化操作,也正好證明了該類(lèi)構(gòu)式只能用以凸顯動(dòng)作實(shí)施的過(guò)程,表達(dá)過(guò)程意義。又如:
(23a)* A century’s growth was grown by the tree within only ten years.(Nakajima& Ikeuchi,2005:187)
(23b)* A funny little bounce was bounced right into the shortstop’s glove by the ball.(Nakajima&Ikeuchi,2005:88)
3.2.2 含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式的詞匯選擇
首先,是否所有非賓格動(dòng)詞都可以帶同源賓語(yǔ)呢?答案是否定的。在筆者所搜集到的語(yǔ)料中,有一些非賓格動(dòng)詞不能用于該構(gòu)式。例如:
(24a) * The glass broke a crooked break.(Levin&Hovav,1995:40)
(24b)* Karen appeared a striking appearance at the department party.(Keyser& Roeper,1984: 404)
(24c)* The accident occurred a sudden occurrence.(Kuno&Takami,2004:122)
例(24)中的各句不合格,其中的動(dòng)詞 break,appear,occur等屬于非賓格動(dòng)詞,因?yàn)樗麄兯鶐У闹髡Z(yǔ)語(yǔ)義上為動(dòng)詞的客體或受事。但是這些非賓格動(dòng)詞為什么不可以進(jìn)入同源賓語(yǔ)構(gòu)式呢?究其原因,他們屬于完結(jié)動(dòng)詞(achievement verbs)范疇,動(dòng)作的結(jié)果已經(jīng)蘊(yùn)涵在該類(lèi)動(dòng)詞的概念結(jié)構(gòu)中了,如果他們出現(xiàn)在同源賓語(yǔ)構(gòu)式中,由于同源賓語(yǔ)構(gòu)式所獲得額外的“致使-存在”意義,其同源賓語(yǔ)就會(huì)被理解為“結(jié)果的結(jié)果”,從而造成語(yǔ)義上的同義反復(fù)(tautology),因此完結(jié)動(dòng)詞不能進(jìn)入同源賓語(yǔ)構(gòu)式。
其次,含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)修飾語(yǔ)有何選擇限制呢?由于含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式只能表達(dá)方式意義,為了達(dá)到語(yǔ)義兼容,修飾語(yǔ)也必須能夠表達(dá)方式意義以凸顯動(dòng)作實(shí)施的過(guò)程。例如:
(25a)* The apples fell a smooth fall.(Levin&Hovav,1995:148)
(25b)The apples fell just a short fall to the lower deck,and so were not too badly bruised.(Kuno&Takami,2004:124)
在例(25)各句中,同源賓語(yǔ)構(gòu)式中的謂語(yǔ)動(dòng)詞都是fall,修飾語(yǔ)存在差異,最終他們的可接受程度也存在差異。由此可以看出該構(gòu)式對(duì)其中的修飾語(yǔ)有嚴(yán)格的選擇限制,只有表達(dá)方式意義的形容詞才能進(jìn)入該構(gòu)式。
本文通過(guò)分析發(fā)現(xiàn):1)同源賓語(yǔ)構(gòu)式是在謂語(yǔ)動(dòng)詞和其同源賓語(yǔ)之間因果關(guān)系的促動(dòng)下,所形成的一種特殊的單賓語(yǔ)構(gòu)式。表達(dá)“致使-存在”意義的單賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)這些不及物的謂語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)行構(gòu)式壓制,使其獲得額外的“致使-存在”意義,并具有了攜帶同源賓語(yǔ)的能力;2)同源賓語(yǔ)構(gòu)式對(duì)其組成部分有選擇限制,如不及物動(dòng)詞的語(yǔ)義規(guī)定、修飾語(yǔ)的主語(yǔ)指向性、限定詞的語(yǔ)義搭配和句法限制;3)含有非作格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式可以有方式解讀和結(jié)果解讀,其關(guān)鍵在于修飾語(yǔ)對(duì)動(dòng)詞概念結(jié)構(gòu)的凸顯方式,而含有非賓格動(dòng)詞的同源賓語(yǔ)構(gòu)式由于動(dòng)詞的自主意愿性弱,對(duì)賓語(yǔ)的控制力較小,動(dòng)詞會(huì)出現(xiàn)一定的“反壓制”力,該類(lèi)構(gòu)式只能表達(dá)方式意義。
[1]De Swart,H.Aspect shift and coercion[J].NaturalLanguageand LinguisticTheory,1998,(16):347-385.
[2]Goldberg,A.E.Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago:The University of Chicago Press,1995.
[3]Goldberg,A.E.&R.Jackendoff.The English resultative as a family of constructions[J].Language,2004,(3):532-568.
[4]Goldberg,A.E.Constructions at Work:the Nature of the Generalization in Language[M].Oxford:Oxford University Press,2006.
[5]Horita,Y.English cognate object constructions and their transitivity[J].English Linguistics,1996,13:221-247.
[6]Huddleston,R.&G.Pullum.The Cambridge Grammar of the English Language[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[7]Iwasaki,S.A cognitive analysis of English cognate object[J].Constructions,2007,(1):1-40.
[8]Jackendoff,R.S.The Architecture of the Lan-guageFaculty[M].Cambridge,MA:MIT Press,1997a.
[9]Jackendoff,R.S.Twistin’the Night Away[J].Language,1997b,(73):534-559.
[10]Jones,M.Cognate objects and the case-filter[J].Journal of Linguistics,1988,24:89-110.
[11]Keyser,S.&T.Roeper.On the middle and ergative constructions in English[J].Linguistic Inquiry,1984,15:381-416.
[12]Kuno,S.&Ken-ichi.Takami.Functional Constraints in Grammar:On the Unergative-Unaccusative Distinction[M].Amsterdam:John Benjamins,2004.
[13]Langacker,R.Foundations of Cognitive Grammar:Practical Applications(Vol.2)[M].Stanford:Stanford University Press,1991.
[14]Langacker,R.Cognitive Grammar:A Basic Introduction[M]. Oxford: Oxford University Press,2008.
[15]Levin,B.&M.R.Hovav.Unaccusativity:At theSyntax-LexicalSemanticsInterface[M].Cambridge,MA:The MIT Press,1995.
[16]Massam,D.Cognate objects as thematic objects[J].Canadian Journal of Linguistics,1990,35:161-190.
[17]Mittwoch,D.Cognate objects as reflections of Davidsonian event arguments[A].In S.Rothstein(ed.).Events and Grammar[C].Dordrecht:Kluwer,1998.309-332.
[18]Nakajima,H.&M.Ikeuchi.Asu ni Kakeru Seisei Bumpo(Generative Grammar Looking A-head)[M].Tokyo:Kaitakusha,2005.
[19]Perlmutter,D.Impersonal passives and the unaccusative hypothesis[A].In Proceedings of the Berkeley Linguistic Society 4[C].Berkeley:U-niversity of California,1978.157-189.
[20]Quirk,R.,S.Greenbaum,G.Leech&J.Svartvik.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985.
[21]Real-Puigdollars,C.The nature of cognate objects:A syntactic approach[A].In Proceedings of ConSOLE XVI[C].2008.157-178.
[22]Rice,S.Unlikely lexical entries[J].Berkeley Linguistic Society,1988,14:202-212.
[23]Sailer,M.The family of English cognate object constructions[A].In S.Muller(ed.).Proceedings ofthe 17th InternationalConferenceon Head-Driven Phrase Structure Grammar[C].Stanford:CSLI Publications,2010.191-211.
[24]Takami,Ken-ichi& S.Kuno.Nichieigo no Jidoshi Kobun:Seiseibunpo Bunseki no Hoihan to Kinoteki Kaiseki(A Functional Analysis of Intransitive Constructions in English and Japanese)[M].Tokyo:Kenkyusha,2002.
[25]高華,金蘇揚(yáng).無(wú)格的同源賓語(yǔ)——最簡(jiǎn)方案內(nèi)特征核查得出的結(jié)論[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000,(6):62-65.
[26]梁錦祥.英語(yǔ)的同源賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)和及物化賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999,(4):23-29.
[27]劉愛(ài)英.論英語(yǔ)同源賓語(yǔ)的句法地位與允準(zhǔn)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2012,(2):173-183.
[28]莫啟揚(yáng),文旭.英語(yǔ)DOC和DC構(gòu)式的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)分析[J].外語(yǔ)教學(xué),2007,(4):6-11.
[29]王寅.構(gòu)式壓制、詞匯壓制和慣性壓制[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009,(12):5-9.
[30]張建理.單賓語(yǔ)句的認(rèn)知構(gòu)式語(yǔ)法研究[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(4):182-189.
[31]張權(quán).英語(yǔ)動(dòng)賓同源結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義、語(yǔ)用分析[J].外語(yǔ)研究,2000,(4):36-39.
Cognate Object Constructions:Construction and Lexical Coercion
KUANG Fang-tao,CAO Du-xin
(College of International Studies,Southwest University,Chongqing 400715,China)
The present paper examines and expounds the English cognate object constructions(COCs)in the light of Goldberg’s construction grammar.Motivated by the causal relationship between the intransitive verbs used in the COCs and their corresponding cognate objects,these intransitive verbs are coerced by the monotransitive construction with a“cause-existence”meaning,and thereby they can be apprehended as verbs of“cause-existence”so as to take their corresponding COs.Thanks to the lexical coercion,COs with unergative verbs can be construed as either result or manner,while COs with unaccusative verbs can only be interpreted as manner.COCs have strict selectional restrictions towards their constituents.
construction grammar;cognate object constructions;construction coercion;lexical coercion;lexical selection
H04
A
1002-2643(2013)03-0022-07
2013-02-10
本文為教育部人文社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目“基于范疇化理論的英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)實(shí)證研究”(項(xiàng)目編號(hào):09YJA740090)的研究成果之一。
匡芳濤(1965-),女,漢族,四川萬(wàn)源人,博士,副教授,碩士生導(dǎo)師。研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)。
曹篤鑫(1988-),男,漢族,河南南陽(yáng)人,碩士生。研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)。