摘 要 當(dāng)今社會(huì)尤其需要大批既精通法學(xué)專業(yè)知識(shí),又能熟練運(yùn)用外語的復(fù)合型人才,因此法學(xué)雙語教學(xué)逐漸興起。但法律學(xué)習(xí)涉及很多條文法規(guī),教師若用外語單純講解很難講清法律內(nèi)在的邏輯關(guān)系,而且容易造成課堂氣氛沉悶。在法學(xué)雙語教學(xué)中運(yùn)用蘇格拉底式教學(xué)法,一方面有利于鍛煉學(xué)生運(yùn)用外語思維的能力,另一方面可以引導(dǎo)激勵(lì)學(xué)生參與課堂學(xué)習(xí)。
關(guān)鍵詞 法學(xué)雙語教學(xué) 蘇格拉底式教學(xué)法 案例教學(xué)法 課堂辯論法 模擬法庭
中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1 何為雙語教學(xué)
關(guān)于雙語教學(xué)的定義,國內(nèi)學(xué)者存在不同的看法。李友霞、聶嬰智在《高等院校法律基礎(chǔ)課雙語教學(xué)研究》一文中認(rèn)為,“雙語教學(xué)”是在非語言學(xué)科(一般是指專業(yè)課和基礎(chǔ)課)中用外語(通常為英語)進(jìn)行教學(xué),使學(xué)習(xí)者能同時(shí)使用漢語和英語進(jìn)行專業(yè)思維,能在這兩種語言之間對(duì)所學(xué)的專業(yè)和基礎(chǔ)課知識(shí),根據(jù)交際對(duì)象和工作環(huán)境的需要進(jìn)行自由的切換。按照這種觀點(diǎn),首先培養(yǎng)人才的教師必須具備在不同工作環(huán)境下自由切換語言的能力,同時(shí)具有專業(yè)知識(shí)和專業(yè)思維能力。但現(xiàn)實(shí)的情況是,能夠自由進(jìn)行語言切換的人不一定具有應(yīng)有的專業(yè)知識(shí)和專業(yè)思維能力,而具有專業(yè)知識(shí)和專業(yè)思維能力的人其語言切換能力卻很有限。真正能夠兩者兼?zhèn)涞娜松僦稚?。因此這種觀點(diǎn)雖然目標(biāo)很好,但執(zhí)行起來卻不切實(shí)際。
中國政法大學(xué)的莫世健教授結(jié)合我國教育部頒發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》等文件,認(rèn)為“雙語教學(xué)”概念應(yīng)定義為:除外語課程外的,使用以外語為主教授或外語講授占相關(guān)課程50%以上課時(shí)的課程;該教學(xué)模式的目的是提高本科生的使用外語從事專業(yè)工作的能力,以適應(yīng)我國對(duì)外經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展需要。結(jié)合我國現(xiàn)階段的實(shí)際情況,筆者認(rèn)為莫教授的觀點(diǎn)更為可取。
2 法學(xué)雙語教學(xué)面臨的問題
雖然教育部在2001年就提出了雙語教學(xué)的改革意見,但我國的法學(xué)雙語教學(xué)還處在起步階段,實(shí)踐中存在很多問題急需解決,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
2.1 師資水平的限制
上文對(duì)雙語教學(xué)的定義,也是教育部現(xiàn)階段對(duì)雙語教學(xué)的基本要求,即要求進(jìn)行雙語教學(xué)的課程應(yīng)以外語為主教授或外語講授占相關(guān)課程50%以上課時(shí)。
針對(duì)這一要求,學(xué)校在教學(xué)人員的安排上主要采取兩種方式:一種是讓教外語的教師擔(dān)任雙語教學(xué)工作,一種是讓具備一定外語水平的法學(xué)專業(yè)教師擔(dān)任教學(xué)工作。對(duì)于前者,教師的外語水平是不存在問題的,但是由于專業(yè)水平的限制,其對(duì)法學(xué)專業(yè)知識(shí)的理解往往存在偏差,特別是思維上的邏輯關(guān)系,絕大部分的外語教師并不能很好地掌握。這就導(dǎo)致學(xué)生學(xué)到的往往只是一些外語的表達(dá)方式,但對(duì)提高學(xué)生運(yùn)用法學(xué)專業(yè)知識(shí)解決問題的能力并沒有很好的效果。另一種方式是讓法學(xué)專業(yè)的教師進(jìn)行雙語教學(xué),雖然專業(yè)知識(shí)上他們具有很大的優(yōu)勢(shì),但外語水平的限制導(dǎo)致他們?cè)谥v授的過程中不得不降低外語的比例,特別是遇到法學(xué)上的邏輯關(guān)系問題時(shí),想用外語將其講清楚是有一定難度的。這也是筆者自己在學(xué)習(xí)和教學(xué)過程中遇到的最大問題,既要把問題講清楚,又要保證語法上表述的準(zhǔn)確性,這對(duì)法學(xué)專業(yè)教師的外語水平提出了很高的要求。遇到這種問題時(shí),教師往往采取先用中文講述,再結(jié)合相關(guān)術(shù)語的外語表達(dá)的方式進(jìn)行講授。這雖然有利于學(xué)生理解,但卻失去了讓學(xué)生用外語進(jìn)行思維,用外語表達(dá)邏輯關(guān)系的機(jī)會(huì),不利于學(xué)生以后在外語工作環(huán)境中運(yùn)用法學(xué)專業(yè)知識(shí)解決問題的能力的提高。
2.2 雙語教學(xué)教材的限制
任何教學(xué)活動(dòng)都離不開教學(xué)的資料,最基本的教學(xué)資料就是教材。開展雙語教學(xué),自然離不開相應(yīng)的雙語教學(xué)教材。
在進(jìn)行雙語教學(xué)時(shí),有些高校選擇使用原版教材。使用原版教材的優(yōu)點(diǎn)很明顯,一方面學(xué)生可以接觸到“原汁原味”的外語,另一方面也可以借鑒國外先進(jìn)的教學(xué)理念和課程體系。對(duì)于像國際貨物買賣法、美國合同法這樣的課程,采用原版教材是最佳的選擇,因?yàn)榻滩乃v述的法律規(guī)則本身就是英文的,這更有利于我們的學(xué)習(xí)和理解。但是選用外語原版教材還需考慮教師的實(shí)際教學(xué)能力和學(xué)生的實(shí)際外語水平,不切實(shí)際地使用外語原版教材往往會(huì)適得其反。另外有的高校采用國內(nèi)學(xué)者編寫的教材,這類教材可以分成三類:一類是對(duì)國外教材的摘編,以保持語言的原汁原味;另一類是將中文教材進(jìn)行翻譯;最后一類是中國作者自己的英文著作。對(duì)于前者,教材編寫者根據(jù)國內(nèi)教學(xué)的需求,對(duì)國外教材進(jìn)行篩選。這本來是編寫雙語教學(xué)教材一個(gè)有效的途徑,但筆者卻發(fā)現(xiàn),這種類型的教材有的內(nèi)容上確實(shí)是原汁原味,但卻沒有突出課程的教學(xué)重點(diǎn),書中用了很大篇幅介紹了許多非重點(diǎn)內(nèi)容,而且在內(nèi)容上給人拼湊的感覺,缺乏連貫性。翻譯中文教材雖然有利于保證教材的系統(tǒng)性, 其知識(shí)體系也較為清晰,符合中國學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,但其導(dǎo)致的一個(gè)最大的結(jié)果就是中式英語的大量存在。對(duì)于國內(nèi)作者自己的著作,這很大程度取決于作者的水平,有的著作相當(dāng)于外語原版教材,但并不多見。
2.3 學(xué)生外語水平的限制
要進(jìn)行雙語教學(xué),肯定離不開學(xué)生,學(xué)生本身的外語水平是影響雙語教學(xué)成功與否的另一個(gè)重要因素。
學(xué)生的外語水平參差不齊,教師在用外語講授法律專業(yè)知識(shí)的時(shí)候,勢(shì)必會(huì)造成外語較差的學(xué)生難以吸收,甚至導(dǎo)致學(xué)生的兩極分化。而如果為了讓所有學(xué)生都能掌握相關(guān)的知識(shí)要點(diǎn),教師的選擇無外乎兩種:一種是大量使用中文講解,這便失去了雙語教學(xué)的目的。另一種是用外語和中文各講一遍,這勢(shì)必拉長了上課的時(shí)間,也不利于學(xué)生外語思維能力的鍛煉。
3 應(yīng)用蘇格拉底式教學(xué)法應(yīng)對(duì)雙語教學(xué)的難題
所謂“蘇格拉底式教學(xué)法”是以師生問答的形式進(jìn)行的,所以又叫“問答法”。蘇格拉底在教學(xué)生獲得某種概念的時(shí)候,并不是直截了當(dāng)?shù)匕迅拍罡嬖V學(xué)生,而是先向?qū)W生“請(qǐng)教”,然后通過討論問答甚至是辯論的方式來揭露對(duì)方回答中的矛盾之處,引導(dǎo)學(xué)生思考并提出新的問題,從而逐步引導(dǎo)學(xué)生自己最后得出正確答案的方法。
蘇格拉底式教學(xué)法在法學(xué)教育的具體運(yùn)用就是案例教學(xué)法、課堂辯論法以及模擬法庭教學(xué)法。筆者認(rèn)為,結(jié)合蘇格拉底式教學(xué)法的具體應(yīng)用,是目前解決我國雙語教學(xué)所面臨的難題的有效方案之一。
3.1 案例教學(xué)法(Case Method)
針對(duì)上文提到的教師在用外語講解法律專業(yè)知識(shí),特別是法律當(dāng)中的邏輯關(guān)系時(shí)所面臨的難題,筆者認(rèn)為,案例教學(xué)法是解決該難題的有效方案。法律的規(guī)則均來源于人們的生活實(shí)踐,是對(duì)實(shí)踐的一種高度總結(jié)。這時(shí),只要用一個(gè)具體的案例,將復(fù)雜的法律規(guī)則還原為一個(gè)具體的法律問題(法律糾紛),再結(jié)合常識(shí)以及法律追求的公平正義引導(dǎo)學(xué)生探究解決的方法,最后得出結(jié)論(即相關(guān)的法律規(guī)則)。這既可以訓(xùn)練學(xué)生的法學(xué)思維,又彌補(bǔ)了教師在外語表達(dá)上的不足,因?yàn)橹v述故事(案例)總比講述理論要容易得多。
在課堂教學(xué)中,按照蘇格拉底式教學(xué)法的要求,教師會(huì)問一系列有關(guān)案例的問題,通過改變每一個(gè)問題的假設(shè)條件,要求學(xué)生再思考每一個(gè)可能的答案,而學(xué)生的回答又構(gòu)成了下一個(gè)問題,這樣一步一步引導(dǎo)學(xué)生走向真理或得出一個(gè)矛盾的結(jié)論,這一矛盾本身又向?qū)W生表明了推理過程中的缺陷。由于這一過程由一問一答構(gòu)成,并且圍繞的是一個(gè)案件事實(shí),這種情況下將更有利于運(yùn)用外語進(jìn)行教學(xué),并且鍛煉學(xué)生用外語思維的能力。
此外,既然是案例教學(xué),那肯定涉及到案例材料的選擇問題,而對(duì)案例材料的選擇問題,其實(shí)也屬于上文提到的教材問題。在法學(xué)雙語教學(xué)中,對(duì)案例的選擇要緊扣教學(xué)目的。比方在《國際商法》的雙語教學(xué)中,如果上課內(nèi)容涉及到英美法系,那案例的選擇范圍是比較大的,但應(yīng)該結(jié)合教學(xué)的重點(diǎn)來選擇案例,選擇那些對(duì)國際商事交易規(guī)則的形成具有重大影響的案例,因?yàn)閷W(xué)生學(xué)習(xí)的是國際商法,而不是整個(gè)英美法系。我們應(yīng)該根據(jù)教學(xué)目的來選擇案例材料,而不是根據(jù)手頭擁有的案例材料來安排課堂教學(xué)。這也就是為什么部分通過對(duì)國外教材進(jìn)行摘編形成的匯編教材教學(xué)重點(diǎn)不明確的原因。因此,從長遠(yuǎn)來看,組織國內(nèi)外專家編寫適合我國法學(xué)雙語教學(xué)的教材,特別是案例匯編,是我國法學(xué)雙語教學(xué)的方向之一。
3.2 課堂辯論法(Class Debate)
課堂辯論法是指在教學(xué)過程中,教師通過提出某一具體事實(shí)中比較具有爭議性而且具有辯論價(jià)值的命題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行思考和辯論。這是蘇格拉底式教學(xué)法最本質(zhì)的內(nèi)容,因?yàn)檗q論本身就是一個(gè)問答的過程,只不過這一過程的“問”更多的是對(duì)對(duì)方觀點(diǎn)的質(zhì)疑。這一方法有利于鼓勵(lì)學(xué)生大量使用外語,并鍛煉學(xué)生用外語快速思維的能力。
辯論的前提條件是學(xué)生要分成觀點(diǎn)各異的雙方,并就教師提出的辯題在事先做大量的準(zhǔn)備。而上文提到,法學(xué)雙語教學(xué)中面臨的另一問題就是學(xué)生外語水平的參差不齊,如何給學(xué)生進(jìn)行分組,關(guān)系到整個(gè)辯論過程能否順利進(jìn)行。其實(shí),學(xué)生外語水平的不同,恰恰更需要課堂辯論。教師在給出辯題之后,可以將外語較好的同學(xué)與較差的同學(xué)編為一組,因?yàn)檗q論不僅需要外語,也需要相關(guān)的知識(shí)積累,而每個(gè)學(xué)生都有自己的知識(shí)積累。通過將這些學(xué)生編為一組,可以讓外語較好的學(xué)生幫助其他同學(xué)用外語表達(dá)觀點(diǎn),因?yàn)楫?dāng)學(xué)生被分為相互對(duì)立的兩組之后,必然會(huì)為了爭取最后的勝利各施其技,因此,發(fā)揮外語優(yōu)勢(shì),幫助組員表達(dá)觀點(diǎn)成為了獲勝的需要,對(duì)于外語較好的學(xué)生,這一過程也是對(duì)其外語運(yùn)用能力的鍛煉。因此,課堂辯論不僅有利于鍛煉學(xué)生思維,還有利于鼓勵(lì)學(xué)生相互學(xué)習(xí)、相互幫助,提高整體水平。
3.3 模擬法庭教學(xué)法(Moot Court)
模擬法庭是法律應(yīng)用最生動(dòng)的體現(xiàn),也是蘇格拉底式教學(xué)法在法學(xué)課堂上的綜合應(yīng)用,即前述兩種教學(xué)方法的綜合,它既涉及到案例的選擇,也涉及到辯論的實(shí)踐運(yùn)用,它讓學(xué)生完全參與學(xué)習(xí)過程,使學(xué)生真正成為課堂上的主角。在這種模式下,教師可以事先向?qū)W生提供案例材料,然后由學(xué)生自愿或由教師安排進(jìn)行角色分配,然后按照法庭的審判程序?qū)Π讣M(jìn)行審理。通過全英進(jìn)行模擬法庭,是法學(xué)雙語教學(xué)的高級(jí)應(yīng)用,其涉及的許多問題是值得我們以后做進(jìn)一步的探討的。
4 結(jié)論
總的來說,目前法學(xué)雙語教學(xué)的面臨的最大問題在于如何讓學(xué)生通過外語理解和掌握法律,而蘇格拉底式教學(xué)法通過具體應(yīng)用案例教學(xué)、課堂辯論、模擬法庭,將學(xué)生的學(xué)習(xí)過程具體化,而這一具體化的過程為法學(xué)雙語教學(xué)提供了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的教學(xué)環(huán)境,對(duì)于鍛煉學(xué)生運(yùn)用外語思維的能力有極大的幫助。
參考文獻(xiàn)
[1] 李友霞,聶嬰智.高等院校法律基礎(chǔ)課雙語教學(xué)研究[J].黑龍江省政法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3).
[2] 莫世健.中國特色的國際經(jīng)濟(jì)法雙語教學(xué)模式思考[J].中國司法,2007(6).
[3] 吳偉.論案例教學(xué)與雙語教學(xué)在《國際商法》課程教學(xué)中的應(yīng)用[J].武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007(11).
[4] Rick Garlikov, The Socratic Method: Teaching by Asking Instead of by Telling, at http://www.garlikov.com/Soc_Meth.html
[5] Rick Garlikov, Teaching Effectively: Helping Students Absorb or Assimilate Material, at http://www.garlikov.com/teaching/absorb.html
[6] Elizabeth Garrett, The Socratic Method, University of Chicago Law School. http://www.law.uchicago.edu/socrates/soc_article.html