英語(yǔ)在國(guó)際性交往中扮演越來(lái)越重要的角色。已成為世界各國(guó)人民在文化交往和貿(mào)易往來(lái)中不可缺少的交流工具。然而運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行溝通和交際的關(guān)鍵是熟練掌握英語(yǔ)口語(yǔ)。鑒于中國(guó)和西方文化及社會(huì)背景的巨大差異,說(shuō)一口流利,地道的英語(yǔ)口語(yǔ)不是想象的那么容易。 需要日積月累,有的放矢的訓(xùn)練包括借助教材,參考書籍,及多媒體等有效手段,達(dá)到快速發(fā)揮自己的掌握的知識(shí)的能力,本論文是幫助那些已具有一定英語(yǔ)閱讀能力的英語(yǔ)學(xué)生在短時(shí)間內(nèi)快速提高英語(yǔ)口語(yǔ)能力和交際能力。
在用英語(yǔ)交流的過(guò)程中不難發(fā)現(xiàn),西方人用疑問(wèn)句開口交流是非常普遍的, 尤其是能力 (Ability) 的表達(dá),需要說(shuō)明的是中國(guó)人用陳述句簡(jiǎn)單明了的說(shuō)明一個(gè)問(wèn)題觀點(diǎn),但西方人卻用我能嗎,我可以嗎等等似乎是征求對(duì)方的意見,然而就是簡(jiǎn)單的表達(dá)自己的觀點(diǎn)。 這是西方文化的特點(diǎn),借以表達(dá)客氣的語(yǔ)氣 (Polite)。
例如:Can I place an order?我能定些東西嗎? Can I ask you a favor?我能要求你幫個(gè)忙嗎?May I help you?我可以幫你嗎?
然而同樣的意識(shí)可以用不同的口語(yǔ),或不同的語(yǔ)氣來(lái)表達(dá),但效果有時(shí)是不同的,甚至是截然相反的。一般的說(shuō)Can 換成Could 要更加客氣語(yǔ)氣更加柔和些但意思相同。
Could I place an order? 我能定些東西嗎?
Could I ask you a favor?我能要求你幫個(gè)忙嗎?
我們知道一般疑問(wèn)句結(jié)尾聲調(diào)要上揚(yáng),但如果加重語(yǔ)氣或聲調(diào)下挫,有時(shí)就變成祈使句了。
就像中文語(yǔ)句同樣的意思表達(dá)有的人說(shuō)話就很平淡,有的人說(shuō)話帶有磁性,有的人說(shuō)話文學(xué)色彩很濃,換句話說(shuō)表達(dá)方式千差萬(wàn)別。 同樣上面兩個(gè)Can 開頭的語(yǔ)句也可以如下表達(dá):
Can I place an order? 也可說(shuō): Can I order something? Can I have something? What I need is…;Can I ask you a favor? 也可說(shuō): Can you give me a hand? Can you help me? Can you do me a favour?
通過(guò)這些年的學(xué)習(xí)和實(shí)踐研究, 在英語(yǔ)口語(yǔ)和美語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)中無(wú)論在發(fā)音和文字上的確有很多不同之處。 如果不認(rèn)真對(duì)待一定會(huì)發(fā)生一些交流上的障礙和尷尬。 現(xiàn)舉幾個(gè)實(shí)例加以說(shuō)明: 人們到外旅游, 逛街, 買東西有時(shí)經(jīng)常問(wèn)到廁所在哪? 假如你在北美國(guó)家最普遍的是: Could you tell me where the washroom is? 有時(shí)你把washroom 換成 bathroom or restroom。 想反你不能把washroom 換成 W C (Water closet),大多數(shù)外國(guó)人聽不懂 W C是指廁所的意思。 而英語(yǔ)口語(yǔ)國(guó)家就簡(jiǎn)潔明了的問(wèn): Could you tell me where the toilet is? 廁所在哪? 有時(shí)在英語(yǔ)交流中確實(shí)有一種語(yǔ)言互動(dòng),身體語(yǔ)言和眼神的交流,同樣是問(wèn)廁所的問(wèn)題他們會(huì)說(shuō): I need to go somewhere? 如果你單從字義上理解你可能反問(wèn): Where are you going? 雙方難免陷入尷尬境地,這里Somewhere 是指廁所罷了。還有有時(shí)外國(guó)人會(huì)含蓄些說(shuō): I need to wash my hands。 其實(shí)就是找?guī)?,你把他領(lǐng)到洗手池邊會(huì)感到一團(tuán)霧水。所以口語(yǔ)會(huì)話要考慮地點(diǎn),會(huì)談的上下文,雙方的身體,眼神的交流互動(dòng)加以正確判斷。
你恰逢在國(guó)外購(gòu)物,你需要一個(gè)商場(chǎng)內(nèi)的購(gòu)物推車,在商場(chǎng)內(nèi)你發(fā)現(xiàn)一個(gè)保安你可能上前詢問(wèn):Excuse me, could you tell me where I can find a shopping cart。在北美國(guó)家這個(gè)shopping cart 就是購(gòu)物推車。相反在英語(yǔ)口語(yǔ)的國(guó)家和地區(qū)你要問(wèn)cart 很少人明白,要問(wèn)trolley。 例如:Excuse me, do you happen to know where I can get a trolley? 正所謂一字之差可謂天壤之別。
近幾十年來(lái), 無(wú)論是美國(guó)、加拿大、澳大利亞、新西蘭等English-peaking國(guó)家都大量吸收海外移民,但就澳大利亞來(lái)說(shuō)有來(lái)自200多個(gè)國(guó)家的移民,還有大量的海外留學(xué)生,旅游,工作,訪問(wèn)學(xué)者等等。他們來(lái)自不同的社會(huì)背景,文化背景,宗教信仰也千差萬(wàn)別。同時(shí)西方大多數(shù)國(guó)家非常注重隱私。所以在口語(yǔ)交流中要多考慮一下這方面的問(wèn)題。一些常見的句子特別你猶豫是否問(wèn)這方面的問(wèn)題前還是征求一下對(duì)方的意見為好。避免出現(xiàn)一些交流,文化沖突的尷尬。例如:Could I ask you some personal questions? 更加客氣的可能說(shuō):Would you mind if I can ask you something about yourself?
一些真正的隱私問(wèn)題(Privacy),例如宗教信仰,工資,女士的年齡生日等在問(wèn)之前一定要征求對(duì)方的意見,對(duì)方不反對(duì)聊或是喜歡聊就聊,如果對(duì)方持相反的態(tài)度,最好避開這類話題換一個(gè)感興趣的較好。
大多數(shù)西方人很直率(Frankly),具有幽默感(A sense of humour),他們毫不隱諱的告訴他(或她)個(gè)人的身體狀況,孩子健康或殘疾(Health or disability。很多時(shí)候一些西方人也開玩笑或自嘲來(lái)解除一些尷尬的局面。例如到超級(jí)市場(chǎng)購(gòu)物,一些西方人假如他沒有聽清你的問(wèn)題,他可能說(shuō)一句:I am deaf or I am half deaf (耳聾)來(lái)解釋他對(duì)你的怠慢,但還是細(xì)心聽你的問(wèn)題并給以耐心的幫助。一個(gè)顧客想買一樣?xùn)|西,找了半天也沒發(fā)現(xiàn),他可能尋求你的幫助,當(dāng)你找到時(shí),他高興并自言自語(yǔ)道:I am blind (瞎子,盲人)。人們都知道,他們并不聾,也不瞎,只是一句幽默的話既能調(diào)節(jié)氣氛,也能解開尷尬的局面。
這篇論文只是用一些實(shí)例來(lái)論證英語(yǔ)口語(yǔ)在不同的國(guó)家,不同的地點(diǎn),來(lái)自不同的文化背景宗教信仰有完全不同的應(yīng)用。要想熟練掌握英語(yǔ)口語(yǔ),說(shuō)一口地道的美式或英式英語(yǔ),在學(xué)習(xí)中要詳細(xì)區(qū)分他們?cè)诓煌瑘?chǎng)合的應(yīng)用。各個(gè)國(guó)家說(shuō)英語(yǔ)有不同的口音(Accent),但英語(yǔ)口語(yǔ)再進(jìn)化也是小部分的修改,作為不是母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,不斷的更新自己的語(yǔ)言知識(shí)和技能,走遍世界都可說(shuō)一口流利的英語(yǔ)。舉一反三,刻苦努力,只有扎實(shí)的基本功,會(huì)達(dá)到融會(huì)貫通的學(xué)習(xí)效果的。