摘 要: 由于人類具有相同的認(rèn)知世界過(guò)程、生理基礎(chǔ)和生活體驗(yàn),導(dǎo)致漢英兩種語(yǔ)言在人體詞的隱喻認(rèn)知上具有很多相似性。本文擬根據(jù)Lakoff和Johnson的概念隱喻理論,通過(guò)對(duì)漢英語(yǔ)人體詞“手”構(gòu)成的隱喻性詞匯進(jìn)行對(duì)比分析,揭示漢英語(yǔ)“手”類詞在隱喻構(gòu)建及運(yùn)行機(jī)制方面存在的相似性。
關(guān)鍵詞:人體詞 隱喻 認(rèn)知 相似性
一、引言
對(duì)隱喻的研究最早可追溯到亞里士多德時(shí)期,隱喻一貫被傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)視作一種語(yǔ)言現(xiàn)象,被認(rèn)為僅僅是修辭學(xué)中的一種修辭格。當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則認(rèn)為,隱喻不僅屬于純語(yǔ)言的范疇,更屬于思維和認(rèn)知的范疇,是人類認(rèn)識(shí)世界的一種基本認(rèn)知、思維和概念化方式。G.Lakoff和 M. Johnson(1980:52)在《我們賴以生存的隱喻》一書中指出,隱喻是從一個(gè)范疇域向另一個(gè)范疇域的結(jié)構(gòu)映射,即從“始源域”(source domain)向“目標(biāo)域”(target domain)的映射。隱喻在很大程度上與人類認(rèn)知思維有關(guān),人類認(rèn)知活動(dòng)植根于人們?nèi)粘5淖陨眢w驗(yàn),而不同民族的自身體驗(yàn)又具有共性。這種相同的自身體驗(yàn)在英漢兩種語(yǔ)言中就形成了相似的隱喻表達(dá)方法。人類由近及遠(yuǎn)、由實(shí)體到非實(shí)體、由簡(jiǎn)單到復(fù)雜、由具體到抽象的認(rèn)知規(guī)律,決定著人體及其器官是人類認(rèn)知世界的有力工具和重要認(rèn)知參照點(diǎn)。希臘哲學(xué)家Protagoras曾提出“人是萬(wàn)物的尺度”這一著名命題,中國(guó)先人也有“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”的說(shuō)法。人們常常把自己熟悉的身體器官和部位當(dāng)成始源域映射到其他復(fù)雜、抽象的目標(biāo)域,從而達(dá)到對(duì)新概念域進(jìn)行認(rèn)知的目的,如“山頭,桌腳,針眼”等?!笆帧笔侨梭w重要的部位之一,人類主要通過(guò)它與外部世界進(jìn)行接觸、互動(dòng)并參與形成基本的自然關(guān)系,構(gòu)筑了人類語(yǔ)言中豐富的詞匯系統(tǒng)。本文根據(jù)概念隱喻的相關(guān)理論,以漢英語(yǔ)“手/hand”類詞為例,探討漢英語(yǔ)人體詞在隱喻構(gòu)建及運(yùn)行機(jī)制方面的相似性。
二、隱喻的本質(zhì)
按Lakoff和Johnson(1980:5)所說(shuō),“隱喻的本質(zhì)是指借助它類事物來(lái)理解和體驗(yàn)該類事物”。這里所說(shuō)的“它類事物”指代始源域,而“該類事物”就是目標(biāo)域。通常,在人們借助隱喻進(jìn)行認(rèn)知的過(guò)程中,抽象、復(fù)雜的概念往往借助比本身更簡(jiǎn)單具體的概念得以實(shí)現(xiàn)。換言之,隱喻是通過(guò)一個(gè)認(rèn)知域內(nèi)的經(jīng)驗(yàn)或范疇來(lái)了解另一個(gè)認(rèn)知域內(nèi)的經(jīng)驗(yàn)或范疇。從產(chǎn)生過(guò)程看,隱喻的工作機(jī)制是人的大腦根據(jù)事物之間共有的特征,通過(guò)類比創(chuàng)造出新的概念組合,把一個(gè)心理空間與思維空間的概念投射到另一個(gè)心理空間與思維空間。人們創(chuàng)造的相似性把屬于兩個(gè)不同范疇的事物互相聯(lián)系起來(lái),從而使本質(zhì)上有區(qū)別的事物形成非真值的邏輯聯(lián)系(田旭,2009)。根據(jù)隱喻的構(gòu)成機(jī)制,Lakoff(1980)把隱喻分為“結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和實(shí)體隱喻”三類。所謂結(jié)構(gòu)隱喻就是借助一種概念的結(jié)構(gòu)來(lái)構(gòu)造另一概念,使兩種概念相互疊加,如“時(shí)間是金錢”。方位隱喻是指人們參照空間方位而組建的一系列隱喻概念,如“Happy is up”。實(shí)體隱喻是指人們將抽象、無(wú)形的概念看作是具體、有形的實(shí)體,對(duì)其進(jìn)行討論和量化分析。實(shí)體隱喻最具代表性的是容器隱喻,即把一些抽象的事物看成一個(gè)容器來(lái)理解,如“We are out of trouble now.”
三、“手/hand”詞匯的英漢隱喻認(rèn)知相似性分析
人類思維具有“體認(rèn)”特征,常把基于身體上獲得的經(jīng)驗(yàn)作為衡量周圍世界的標(biāo)準(zhǔn)(王寅,2005:51)。相同的自身體驗(yàn)在英漢兩種語(yǔ)言中就形成了相似的隱喻表達(dá)方法。漢語(yǔ)詞“手”最早指人或其他靈長(zhǎng)類動(dòng)物臂前端的一部分,由五個(gè)手指和手掌組成,主要用來(lái)抓和握住東西。關(guān)于英語(yǔ)詞“hand”,《牛津高階英漢字典》將其定義為:“The part of your body at the end of your arm, including your fingers and thumb, that you use to hold things.”由此可見(jiàn),漢語(yǔ)詞“手”和英語(yǔ)“hand”具有相同的指稱意義和功能屬性。盧衛(wèi)中(2003)在《人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)》一文中提出了人體隱喻化的三種類型,即人體域到非人體域的結(jié)構(gòu)映射,非人體域到人體域的映射以及人體域內(nèi)部?jī)蓚€(gè)器官之間的映射。下面將以三種人體隱喻化類型為基準(zhǔn),具體分析英漢“手”詞匯作為源域或目標(biāo)域的隱喻認(rèn)知相似性。
(一)“手”向非人體域的映射
1.“手”向非人體實(shí)體范疇的映射
人體是隱喻最杰出的始源域,人們依靠自己熟悉的身體結(jié)構(gòu)及經(jīng)歷來(lái)認(rèn)識(shí)、解釋世界,其中人體詞最早是被用來(lái)對(duì)實(shí)體物質(zhì)相似部位進(jìn)行指稱。對(duì)人體詞“手”的認(rèn)識(shí),自然也構(gòu)成了人們對(duì)一些非人體實(shí)體物質(zhì)進(jìn)行概念化的基礎(chǔ)。漢語(yǔ)語(yǔ)言體系中,“手”往往投射到具體域中并構(gòu)成一系列合成詞,主要可細(xì)分為兩類:一類指稱實(shí)體物質(zhì)的相似部位,如“把”“扶手”;另一類凸顯“手”的持物功能并賦予所指物質(zhì)“細(xì)或微小”的屬性,如“手槍、手冊(cè)、手提包”等。由于英語(yǔ)“hand”和漢語(yǔ)“手”的基本指稱義相同,因此在向具體域映射的過(guò)程中表現(xiàn)出了一定的相似性。英語(yǔ)單詞“hand”映射到具體域中的表達(dá)有“handrail,the hand of a hammer,handgun, handbook,handbag”等。在這些隱喻概念中,手作為一個(gè)實(shí)體,把其突顯屬性通過(guò)相似性直接映射到具體域中,這是一種簡(jiǎn)單低級(jí)的認(rèn)知方式。
2.“手”向非人體抽象范疇的映射
(1)映射行為及動(dòng)作
人們大都依靠手來(lái)完成各式各樣的工作,從最艱苦的體力勞動(dòng)到最精細(xì)的手工藝制作都離不開手,因此人類語(yǔ)言中形成了較多描述“手”的行為及動(dòng)作意義的詞匯。漢語(yǔ)中表述手的做事功能的詞匯有:著手、下手、經(jīng)手、攜手同行、翻手為云、握手言合。而英語(yǔ)中“handle”一詞含義與“著手、下手”形成對(duì)應(yīng),其派生于詞根“hand”。此外,英語(yǔ)“hand”與其他單詞一起構(gòu)成短語(yǔ),表達(dá)相應(yīng)的動(dòng)作意義,如“change hand(易手),out of hand(失手),have a hand in something(插手),hands off(住手),give one a free hand to do something(放手讓某人去做)”等。
(2)映射能力及特長(zhǎng)
手具有持物功能,即把某物握在手中,隨心所欲地支配和運(yùn)用它。因此,這也常常被隱喻為直接掌握某物的能力或做某事的技巧或本領(lǐng)。漢語(yǔ)中表達(dá)做事能力與特長(zhǎng)的“手”詞匯有:露兩手、拿手好戲、好手、強(qiáng)手。在英語(yǔ)表達(dá)中,“直接掌握某物件的能力和可能性”也被認(rèn)為是“hand”隱喻性詞匯構(gòu)成的隱喻基礎(chǔ),類似的表達(dá)有:show a hand(露一手),master hand(高手),capable hands(能手),magic hand(妙手),he has a light hand of pastry(他做得一手好糕點(diǎn)),to strengthen one’s hand(增強(qiáng)某人的實(shí)力)。
(3)映射心理及情感
人素有“喜、怒、憂、思、悲、恐、驚”七種情志變化。手除了指代動(dòng)作、行為和能力之外,還是人心理的一種外在表征,人可以通過(guò)手來(lái)再現(xiàn)自身的內(nèi)部心理。在日常生活中,人們普遍傾向于依據(jù)自己的情緒變化本能地做出相應(yīng)的手勢(shì)和動(dòng)作,如當(dāng)人義憤填膺時(shí),會(huì)“扼腕”;感到緊張時(shí),會(huì)“手打顫”;遇到利益沖突時(shí),偶爾會(huì)“大打出手”。“手”映射到情感領(lǐng)域的漢語(yǔ)詞匯還有很多,如“手舞足蹈、拍手稱快、額手相慶、搓手頓足、手忙腳亂”。英語(yǔ)中也有一些基于“手”情感隱喻認(rèn)知概念化的用法,如“give the singer a big hand(給歌手鼓掌喝彩),have with one’s hands full(手忙腳亂)”。
(二)非人體域向“手”的映射
1.空間范疇對(duì)“手”的映射
人類的認(rèn)識(shí)是基于對(duì)自身和空間的理解之上的,人們?cè)谑煜げ⒄莆樟丝臻g域及人體域基本類型的特點(diǎn)后,轉(zhuǎn)而將之映射到對(duì)其他事物的認(rèn)知與表達(dá)中(文旭、吳淑瓊,2007)??臻g概念對(duì)“手”的結(jié)構(gòu)映射賦予了“手”一個(gè)空間方位和容器概念,在其對(duì)“手”的映射過(guò)程中,常涉及一個(gè)比較重要的意象圖式的概念結(jié)構(gòu)。Mark Johnson(1980)曾歸納出包括“容器圖式”“路徑圖式”“中心-邊緣圖式”和“部分-整體圖式”在內(nèi)的九種意象圖式。以意象圖式為認(rèn)知立足點(diǎn),王文斌(2001)在對(duì)漢語(yǔ)“心”空間隱喻結(jié)構(gòu)化研究中提出,人體詞的空間隱喻系統(tǒng)包括“一維、二維和三維”三個(gè)認(rèn)知層面。
(1)一維層面
一維層面上的映射主要把“手”看成一條線,具有方向、長(zhǎng)度、寬度和高度等屬性。方向賦予“手”典型的方位概念,主要體現(xiàn)在上下、左右和前后方位。漢語(yǔ)中的表達(dá)有“手下留情、上手很快、左右手、前手、后手”;英語(yǔ)中類似的表達(dá)有“on one’s hand(手上),hand up(舉手),under one’s hand(手下),right-handed man(右撇子)”?!伴L(zhǎng)度”對(duì)于手的映射有“手段、手伸得很長(zhǎng)、拿人手短、縮手縮腳”;英語(yǔ)中有“shorthand writer,longhand”。“寬度”對(duì)手的映射有“手寬”;英語(yǔ)中有“wide- hand amplifier,narrow-hand rf channel”?!案叨取睂?duì)于手的映射有“手低、手高眼低”;英語(yǔ)中有“l(fā)ow hand(低手),high hand(高手)”。
(2)二維層面
漢語(yǔ)將“手”認(rèn)知為一個(gè)一維空間的同時(shí),也常常被概念化為一個(gè)二維空間,即一個(gè)塊狀或平面狀的實(shí)體空間,如“手面闊綽,多面手、手掌、手背、手板”。英語(yǔ)中類似的表達(dá)有“the back of one’s hand(手背)”。
(3)三維層面
“手”被隱喻為一維和二維空間的同時(shí),也常常被概念為一個(gè)三維空間,以身體為界限構(gòu)成里外之分。如,漢語(yǔ)中有“入手、手里、手中、手無(wú)寸鐵”的表達(dá),英語(yǔ)中類似的表達(dá)有“in hand(手中),out of hand(失控),into one’s hand(入手)”。英漢語(yǔ)言中“手”還往往被概念為一個(gè)封閉性的容器,可“關(guān)”,可 “開”。漢語(yǔ)中有“開手、合手、空手、空手而歸”,英語(yǔ)中類似的表達(dá)有“open-handed,empty-handed, shallow hands,in the hollow of one’s hands, give/have one’s hands full”。
2.實(shí)體屬性范疇對(duì)“手”的映射
實(shí)體物質(zhì)屬性范疇與空間范疇一樣,也是人類重要的認(rèn)知對(duì)象。大部分實(shí)體物質(zhì)都具有顏色、松緊度、重量、硬度等屬性。人們?cè)谑煜ち藢?shí)體的這些屬性后,轉(zhuǎn)而映射到對(duì)其他事物的認(rèn)知上。在“手”的詞匯中,有一些與顏色詞相結(jié)合,把顏色詞的特征映射到手上,比如“心毒手黑、白手起家、赤手空拳”等。顏色詞對(duì)手的映射,英語(yǔ)中也有一些類似的用法,如“green hand,catch somebody red-handed,white handed”。硬度屬性對(duì)于手所形成的映射在漢語(yǔ)中的表達(dá)有“手軟、手硬”,英語(yǔ)中有“a firm hand,a steady hand,an iron hand”。松緊度對(duì)于手所形成的映射漢語(yǔ)表達(dá)有“手松、手頭緊”,英語(yǔ)中有“free-handed,firm-handed”。重量對(duì)于手的映射漢語(yǔ)表達(dá)有“手輕、手重”,英語(yǔ)中有“a light hand,a heavy hand”。
(三)“手”與人體域其他器官之間的映射
人體內(nèi)部?jī)蓚€(gè)器官之間也可以相互產(chǎn)生映射,其中這兩個(gè)器官一個(gè)為中心詞,充當(dāng)目標(biāo)域;另一個(gè)為修飾成分,充當(dāng)始源域(盧衛(wèi)中,2003)。這種映射具有互動(dòng)性,漢語(yǔ)“手”詞匯中有很多這樣的雙人體器官隱喻性表達(dá)。例如,在“手心”一詞中,中心詞“手”為目標(biāo)域,修飾語(yǔ)“心”為始源域。“心”位于人體中央,取這一位置特點(diǎn)投射于“手”,借以表示“手的中央”。其他人體器官與“手”之間的相互映射構(gòu)成還有“手頭、手背、手腳、手面、胼手胝足”等。“手”與人體域其他器官之間的映射,在英語(yǔ)中也存在一些類似的表達(dá),如“hand to mouth,hand over fist,the back of hand”。
“手”與其他人體器官之間的映射所構(gòu)成的詞語(yǔ),通常會(huì)通過(guò)隱喻認(rèn)知策略構(gòu)成二級(jí)結(jié)構(gòu)映射,用于表達(dá)更加抽象的概念(文旭、吳淑瓊,2007)。漢語(yǔ)詞匯“手腳”最初表示“舉動(dòng)和動(dòng)作”等,通過(guò)隱喻映射到其他領(lǐng)域,現(xiàn)都用來(lái)暗指為了某種目的而暗中進(jìn)行的不正當(dāng)行為,如“做手腳”;又如“手面”原指蘇州評(píng)彈等一些南方曲種對(duì)手勢(shì)動(dòng)作與面部表情的統(tǒng)稱,后指“做事的排場(chǎng)或用錢的寬緊”,如“手面揮霍”。
四、結(jié)語(yǔ)
隱喻不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種重要的認(rèn)知機(jī)制。人們常以自己熟悉的、具體的經(jīng)驗(yàn)或概念為出發(fā)點(diǎn),通過(guò)隱喻映射出其他認(rèn)知域的陌生抽象概念。由于人類具有相同的認(rèn)知世界過(guò)程、生理基礎(chǔ)和生活體驗(yàn),導(dǎo)致漢英兩種語(yǔ)言在某些人體詞的隱喻認(rèn)知上具有很多相似性,不僅始源域相同或相似,而且目標(biāo)域也相同。“手”作為一個(gè)基本人體詞,在不同文化中有基本類似的體驗(yàn),反映在語(yǔ)言上,就形成了一些相同或類似的隱喻概念。本文通過(guò)對(duì)漢英語(yǔ)言中“手”詞匯的隱喻認(rèn)知機(jī)制和特點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比分析,得出二者存在很多相似性?!笆帧毕蚓唧w域和抽象域映射的認(rèn)知路徑及非人體域向“手”映射的認(rèn)知路徑在兩種語(yǔ)言中基本一致。其中,英漢“手”詞匯向空間范疇的隱喻映射表現(xiàn)出了極大的相似性。因此,漢英語(yǔ)中人體詞具有隱喻認(rèn)知相似性,同時(shí)也證明隱喻是人類一種基本的認(rèn)知、思維和概念化方式。
參考文獻(xiàn):
[1]Lakoff,G.M.Johnson. Metaphors we Lived by[M]. Chicago:The
University of Chicago Press,1980.
[2]盧衛(wèi)中.人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)[J].外語(yǔ)研究,2003,(6).
[3]田旭.英漢隱喻共性與個(gè)性的認(rèn)知研究[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)
(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009,(2).
[4]王文斌.論漢語(yǔ)“心”的空間隱喻的結(jié)構(gòu)化[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)
院學(xué)報(bào),2001,(1).
[5]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)探索[M].重慶:重慶出版社,2005.
[6]文旭,吳淑瓊.英漢“臉、面”詞匯的隱喻認(rèn)知特點(diǎn)[J].西南大
學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(6).
(楊珍珍 于應(yīng)機(jī) 浙江寧波 寧波大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 315211)