摘 要:基于語法化理論和語法化鏈條,本文主要考察“里”在紹興方言中的共時(shí)和歷史語料,以探索其語法化。紹興方言中“里”的意義及用法主要有“名詞、后置詞、附綴和語氣助詞”。文章從“語義漂白、語境泛化、去范疇化和語音弱化”四方面分析“里”的句法特征。通過構(gòu)擬“里”的語法化軌跡,重點(diǎn)討論了從關(guān)系名詞到后置詞、從后置詞到附綴的兩個(gè)語義演變。
關(guān)鍵詞:紹興方言 里 語法化
一、引言
關(guān)系名詞在人類語言中有兩種語法化模式,一種是語法化為前置詞,一般出現(xiàn)在SVO語言中,如英語中的“in、on”;另一種是語法化為后置詞,一般出現(xiàn)在SOV語言中,如日語。而漢語作為SVO語言,語法化的模式卻與SOV語言相同,即語法化為后置詞,這種現(xiàn)象在方言中尤為突出。劉丹青(2001)指出,前置詞作用最衰落,后置詞作用最活躍的方言是紹興、寧波方言;吳語中有些處所方位后置詞與普通話相比語法化程度更高,更有理由看作虛詞,其中“上”和“里”的虛化程度最高。鑒于這兩點(diǎn),本文討論紹興方言中關(guān)系名詞“里”的語法化過程。
本文所引語料來自以下幾類:1.《越諺》①點(diǎn)注;2.紹興戲曲蓮花落電視劇《翠姐姐回娘家》的錄音轉(zhuǎn)寫材料;3.筆者整理的紹興話主要是口語對話。
二、“里”的意義及用法
由于文獻(xiàn)材料不足和方言間頻繁的接觸,完全靠歷史語料分析“里”的語法化過程并不現(xiàn)實(shí),因此本文主要考察“里”在紹興方言中的共時(shí)差異,利用已研究所得語法化鏈條,探索其語法化的演變特點(diǎn)和趨勢。根據(jù)紹興話中“里”的語義,本文歸納了“里”的以下幾種用法:
(一)名詞用法
(1)里頭來垌辦喜酒。
(2)辛苦乃了,里頭坐。
(3)豬八戒照鏡子,里外不是人。
由上可見“里”的單用能力接近消失,它不能像雙音節(jié)方位詞“里頭”那樣單獨(dú)作主語、賓語等句子成分,如例(1),除非是用在一些對舉中,如例(3)。
(二)后置詞用法
1.名詞+里
崔希亮(2002)把“在+X里”當(dāng)中的“名詞+里”可以出現(xiàn)的環(huán)境按語義歸納出23種。這種組合在紹興話中也包括23種語義,主要表示方位、處所、范圍或時(shí)間等,但“里”的基本意義還是“里面、內(nèi)部”,跟“外”相對。在語篇中,“名詞+里”本身可以用作指稱,可被“這/那里頭”或“里頭”回指。如:
(4)我賴姆媽房間里。(表處所)
(5)翠姐姐的兒孫如今還在斗丘里。(表處所)
(6)捱橫浜里頭雞要?dú)⒘顺?,伢樟園里雞要扯死吃的。(表處所)
(7)娘囡相會在夢里。(表范圍)
(8)心里頭七上八下不安定。(表范圍)
(9)畚斗掃帚本作貨,運(yùn)到城里去賣掉;油鹽醬醋加綢布,販回村里來銷銷。(表范圍)
(10)十二月里,家家忙哪。(表時(shí)間)
(11)今天夜里我給你翻翻黃歷。(表時(shí)間)
(12)六月哩②個(gè)日頭,晚娘個(gè)拳頭。(表時(shí)間)
紹興話中,“里”的語義經(jīng)常代替本由“上”表示“處所”義,這是普通話中所沒有的。如:
(13)我辣路里。(我在路上。)
(14)伢姆媽困亨眠床里。(她媽媽睡在床上。)
2.人稱代詞/指人名詞+里
表示該人所在的處所,而普通話在這種位置只能用半虛化處所指代詞“這兒、那兒”等。
(15)諾的烏小雞來埭我里。
(16)搿種玩笑還是少開為好,萬一開到你老婆里,諾苦頭有了吃哉。
普通話方位詞不能用于指人名詞,這使它們作為虛詞在搭配上還受到一定限制。紹興方言中的“里”已突破了這一重要限制,達(dá)到了由名詞到后置詞的更高虛化程度。
(三)附綴用法:指示代詞+里
(17)看搿里,棉襖棉褲都做齊。
(18)伊亨里頭來垌。
(19)碑牌立在何里頭?
作為附綴,“里”的語義減到最弱,有時(shí)甚至可以省略,變成“搿頭”“亨頭”“何頭”。
(四)語氣助詞
《越諺卷上·“哩”字之諺第十四》中指出,“哩”字,元人詞曲始為語助,越諺為語助尤多,大抵以“哩”作“貌”解。
(20)哩。(“盎”。強(qiáng)允也。)
(21)哩。(“揩”。勉強(qiáng)也,勤力也。)
這種用法在清代還存在,但目前在紹興話中已經(jīng)沒有了這種用法,究其原因:一是《越諺》所舉所有例子中的字在現(xiàn)在通行的漢字中較為生僻,幾乎不存在;二是口語中也已經(jīng)不說了。
劉丹青(2003)指出,紹興方言中“里”的句法分布遠(yuǎn)超過普通話任何方位后置詞,相當(dāng)于蘇州、上海方言方位后置詞和指人NP后的“搭”“哚”的分布之和。即紹興話可以說“搿里/亨里/何里(這兒/那兒/哪兒)、房間里、我里(我這兒)、小張里(小張那兒)”,在清代還可以說“哩”。
三、“里”的句法特征
在語法化過程中,形式和意義相關(guān),尤為重要的是其單向性。Hopper Traugott (1993)將單向性總結(jié)為兩個(gè)方向固定的演變模式“詞匯項(xiàng)→語法項(xiàng)”和“語法功能較少→語法功能較多”。Heine(1991)認(rèn)為,一個(gè)語法化的整體過程可分解為四個(gè)相關(guān)的子過程。在紹興方言中,與雙音節(jié)方位詞“里頭”比較,名詞后的“里”弱化,表現(xiàn)在“語義漂白、語境泛化、去范疇化和語音弱化”四個(gè)方面。
“里”的去語義化表現(xiàn)在單用能力接近消失。不能像雙音節(jié)方位詞“里頭”一樣單獨(dú)作主語、賓語等句子成分,如例(1),除非是用在一些對舉中,如例(2)?!袄铩敝挥幸栏皆诿~后面才能表達(dá)相關(guān)意義,呈現(xiàn)虛詞常有的定位性。在一定條件下,“里頭”可以替代“里”,如:伊亨里(頭)來垌??梢?,“里頭”的語義范圍比較廣。
“里”的語境泛化表現(xiàn)為四點(diǎn):
1.所能搭配的名詞短語越來越廣泛、詞匯性選擇制約越來越小,甚至擴(kuò)展到?jīng)]有方位意義可言的抽象名詞,如“思想里、夢里”。
2.代替本由“上”表示的語義,如:路里。
3.可加在指人名詞或人稱代詞上表示該人所在的處所,如:“我里、老婆里”。
4.作為處所指示詞的后續(xù)份出現(xiàn),仍有后置詞性質(zhì),如:搿里/亨里/何里。
“里”的去范疇化表現(xiàn),與“里頭”比較,“里”脫落了“頭”字。在脫落形態(tài)的同時(shí),也脫落了“里頭”的意義和用法。形式上的簡單化與詞匯語義的衰減往往是相伴而行的,“里”的詞匯意義越來越減弱,很多情況下只是為了語法需要而用,造成該類詞使用頻率大增。
“里”的語音弱化在中國各地方言中有明顯的表現(xiàn)。劉丹青(2003)指出,北京話“里”念輕聲;常州方言中的“勒”[l??]和椒江方言中的“勒”或“特”[d??](在椒江方言中不太穩(wěn)定,也有時(shí)念[1i])語言弱化;麗水方言中的后置詞“里”已完全變成“特”[d??],但當(dāng)使用雙音節(jié)方位詞時(shí),便用“里[li]頭”,保留“里”的規(guī)范讀音,可見,雙音方位詞的虛化程度低。而在紹興方言中,“里”的語音弱化表現(xiàn)為語音上的輕化,后置詞“里”的發(fā)音要比“里頭”中的“里”輕。
四、“里”的語法化來源及軌跡
(一)“里”的語法化來源
類型學(xué)和語法化研究顯示,介詞的來源是多種多樣的,其中最常見的源頭是動詞、名詞及副詞。在由名到介的語法化中,一條常走的路徑是:
表示人體部位或物體部件的實(shí)體名詞→包括方所名內(nèi)的關(guān)系名詞→介詞(后置詞)
劉丹青(2003)認(rèn)為關(guān)系名詞“里”還可追溯到更實(shí)在的部位意義,“里(裡)”從“衣”旁,表示衣服里子。這就是“里”語法化的最初來源。
(二)從關(guān)系名詞到后置詞
漢語的單音節(jié)方位詞本來都是表示位置的關(guān)系名詞,如“上、下、前、后、里、外”等。它們是如何演化為介詞或后置詞的?這就是本文一開始提到的問題:漢語雖為SVO語言,為什么采用“關(guān)系名詞→后置詞”模式的主要原因是其領(lǐng)屬結(jié)構(gòu)式的語序(領(lǐng)屬語+關(guān)系名詞)與SOV語言相同,如“工廠的車”“黑板的上面”等。當(dāng)領(lǐng)屬語轉(zhuǎn)化為名詞時(shí),關(guān)系名詞自然轉(zhuǎn)化為后置詞了。所以其語法化過程為“領(lǐng)屬語+名詞→名詞+后置詞”。由此可見,方位名詞向后置詞的語法化經(jīng)歷了重新分析的過程。
(三)從后置詞到附綴
據(jù)HopperTraugott(1993),介詞的發(fā)展在很多語言中經(jīng)歷下面的過程:
關(guān)系名詞→次要介詞③→主要介詞→附綴
他們所描述的過程,在紹興話共時(shí)系統(tǒng)中可以找到。
1.關(guān)系名詞。如:
里頭來垌辦喜酒。(里面在辦喜酒)——與“外頭/面”相對。
2.次要介詞。如:
我賴姆媽房間里。(我在媽房間里)——與“房間外”相對。
3.主要介詞。如:路里(路上)、我里(我這兒)。沒有“路外”“我外”相對應(yīng)。
4.附綴:搿里(這兒)、亨里(那兒)、何里(哪里)作為附綴,“里”的語義減到最弱,有時(shí)甚至可以省略,分別變成“搿頭”“亨頭”“何頭”。
(四)從后置詞到語氣助詞
還有一個(gè)分支鏈條需要參考?xì)v時(shí)語料。太田辰夫(1957)認(rèn)為,現(xiàn)代漢語中表示“正”或“正在”的“呢”是“哩”的變形,直接來源于表示處所的“裏”或“里”。因?yàn)樵缭凇霸凇背霈F(xiàn)之前,表示處所的“里”就可以直接放在動詞句的末尾。雖然“里”成為助詞的過程還不太清楚,但總之是由某個(gè)處所中動作、狀態(tài)的存在發(fā)展而來的(例如:“他兒婿還說道里”——《維摩詰經(jīng)變文》),他所舉的元代例子中“里”已是個(gè)語氣助詞。(例如:你吃什么哩?我吃燒講哩?!稙t湘雨》)
太田辰夫還指出,清代的文獻(xiàn)中并非見不到“哩”,但數(shù)量較少,而且是方言性的,它被“呢”代替了;大概是因?yàn)椤傲ā钡摹發(fā)”變成了“n”,北京話“弄”讀作“nung”,“梁”讀作“niang”也是這種變化的例子。這就很好地解釋了《越諺》中有“哩”表示語氣助詞的用法,但是在口語中卻不存在是因?yàn)楸弧澳亍贝媪??!傲ā痹凇冬F(xiàn)代漢語詞典》中作為助詞還存有兩種功能:一是跟“呢”相同,但只用于非疑問句,例如:“山上的雪還沒化哩”;二是用于列舉,跟普通話中的“啦”相同,例如:“碗哩,筷哩,都已經(jīng)擺好了”。
五、結(jié)語
根據(jù)上文的分析,可以把紹興方言中“里”的語法化軌跡構(gòu)擬如下:
表物體部件的實(shí)體名詞→方位名詞→次要/主要介詞(后置詞)→附綴
↘語氣助詞
關(guān)系名詞向后置詞的語法化經(jīng)歷了重新分析過程,次要介詞向主要介詞的語法化經(jīng)歷了類推過程。而其中語氣助詞的用法只在歷史上出現(xiàn)過,現(xiàn)在口語中已經(jīng)基本消失。
紹興方言中“里”的語法化過程與普通話基本一致,唯有兩點(diǎn)最突出,一是“里”的語義代替了由“上”表示的語義(例如:路里);二是“人稱代詞/指人名詞+里”表示該人所在的處所(例如:我里),而普通話中在這種位置只能用處所指代詞“這兒、那兒”等。
注 釋:
①《越諺》,清代范寅著,是記錄當(dāng)時(shí)越地(紹興)方言的作品。
《越諺》點(diǎn)注,侯友蘭等注,是對《越諺》的注釋。
②“里”字在古代也可寫為“裏、俚、哩”。
③表達(dá)具體的空間位置關(guān)系用次要介詞,表達(dá)某種抽象的語法關(guān)系
用主要介詞。
參考文獻(xiàn):
[1]劉丹青.吳語的句法類型特點(diǎn)[J].方言,2001,(4).
[2]崔希亮.漢語方位結(jié)構(gòu)“在……里”的認(rèn)知考察[A].語法研究與
探索(十一)[C].北京:商務(wù)印書館,2002.
[3]侯友蘭.《越諺》點(diǎn)注[M].北京:人民出版社,2006.
[4]劉丹青.語序類型學(xué)與介詞理論[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[5]Hopper Paul J.and Elizabeth Closs Traugott.Grammaticalization[M].
Cambridge University Press,1993.
[6]Heine,Bernd,Ulrike Claudi and Friederike Hunnemeyer.
Grammaticalization:A Conceptual Framework[M].The University of Chicago Press,1991.
[7]太田辰夫,蔣紹愚.中國歷史文法[M].徐昌華譯.北京:北京大
學(xué)出版社,1987.
(陳龍琴 上海大學(xué)文學(xué)院 200444)