摘要:本文以英語師范生教育為切入點(diǎn),旨在探尋解決英語教學(xué)中中國文化缺失問題的途徑。本文通過探討當(dāng)前高師教育中中國文化失語的現(xiàn)象,并從當(dāng)前對中國文化普遍缺乏重視,以及教師教育中存在的母語文化課程設(shè)置少、考核偏重英語及英語國家文化等方面指出當(dāng)前中國文化失語的原因,以此提出在英語教學(xué)中加入中國文化的必要性。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);中國文化;高師院校
中圖分類號:G642.0文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1002-4107(2012)06-0025-02
教師作為教學(xué)活動的基本要素之一,其在教學(xué)中起著重要的作用。在教學(xué)中學(xué)生獲得的知識經(jīng)驗(yàn)及精神成長在很大程度上取決于教師的傳授和引導(dǎo)。作為準(zhǔn)教師的高校英語專業(yè)的師范生,將擔(dān)負(fù)起中小學(xué)英語教學(xué)的重任,這就要求作為準(zhǔn)教師的英語師范生要具備相當(dāng)?shù)奈幕A(chǔ)。然而,目前高師院校英語教學(xué)中我國文化失語現(xiàn)象尤為突出,令人擔(dān)憂。
一、高師院校英語教學(xué)中國文化失語現(xiàn)象及原因分析
南京大學(xué)從叢教授首先提出“中國文化失語”現(xiàn)象[1]?!笆дZ”本身是醫(yī)學(xué)界的名詞,是指由受傷或疾病引起的大腦損傷而導(dǎo)致思想表達(dá)能力、語言及書面語理解能力的部分或全部缺失[2],用在中國文化中即說明對我國文化的忽視或在闡述我國文化時(shí)的有心無力。當(dāng)前這樣的問題在社會上層出不窮,無論是在生活還是學(xué)習(xí)中,都出現(xiàn)中國文化失語現(xiàn)象。
孔子學(xué)院的設(shè)立在全球引領(lǐng)一股學(xué)習(xí)儒家文化的潮流,而國內(nèi)還有很多高校學(xué)生不知道儒家學(xué)說(Confucianism)用英語怎么說。有的學(xué)生對國外的Hip-hop,RB津津樂道,卻連京?。≒eking Opera)都不會用英語表達(dá)。
事實(shí)上,中國文化,尤其是中國傳統(tǒng)文化所受到的忽視并不是一個(gè)新的問題。早在中國近代歷史上就有所謂的“西化”和“本土化”的爭論。但百年過去,在英語教學(xué)中仍然存在輕本國文化、重外國文化的現(xiàn)象,甚至出現(xiàn)中國文化失語現(xiàn)象,之所以出現(xiàn)這種問題主要有以下一些原因。
(一)對英語的學(xué)習(xí)過度注重
在我國,對英語的重視程度相當(dāng)高,不管是中考高考,還是大學(xué)四六級,每年都有許多學(xué)生因?yàn)橛⒄Z考試而傷透腦筋,但是這些考試又必然成為學(xué)生升學(xué)或者就業(yè)的重要籌碼。為了適應(yīng)國家政策,學(xué)生必須學(xué)習(xí)英語,應(yīng)付各種各樣的考試和考核。這樣很容易形成單純對外語學(xué)習(xí)的偏重,而導(dǎo)致學(xué)生缺少對母語文化的理解和認(rèn)識。
(二)英語師范生對中國文化知識的欠缺
對高校英語師范生的教育缺乏中國文化的輸入也是導(dǎo)致英語教學(xué)中中國文化缺失的一個(gè)原因。目前高師英語教學(xué)中在中國文化輸入方面還存在著以下一些問題。
第一,在高師英語專業(yè)課程設(shè)置中母語文化課明顯被忽視。英語師范生在校學(xué)習(xí)四年英語,大部分課程都是圍繞英語文化展開,例如,英美文學(xué)、英美國家國情等課程,而中國文化課的課程雖有設(shè)置,但相對英語文化課程來講,不僅課時(shí)少,而且上課的效果也不盡如人意。有的內(nèi)容要求學(xué)生用英語表達(dá)的,卻用中文表達(dá),對學(xué)生的考核也相對片面,無法涵蓋所學(xué)內(nèi)容。這就導(dǎo)致即使設(shè)置母語文化課,但是也不能進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)生用英語表達(dá)母語文化的能力。
第二,英語教學(xué)中教學(xué)目的缺乏也是阻礙中國文化輸入的一個(gè)方面。目前在高師英語教學(xué)中,對學(xué)生的要求強(qiáng)調(diào)掌握英語國家基本國情文化以及英語單詞的文章,而對母語文化強(qiáng)調(diào)得極少,在考試中也極少出現(xiàn)具有中國文化特色的單詞或者短文。這樣就無法引起學(xué)生對母語文化的重視,即使有個(gè)別學(xué)生要加強(qiáng)自身的母語文化知識,也因其他課程的考試壓力而不得不減少對母語文化的關(guān)注。
第三,在高師英語專業(yè)的教材中中國文化內(nèi)容相對缺乏。高校英語師范生的中國文化課本教材本身不多,而在英語教材中更不易見到相關(guān)的內(nèi)容。例如,在《新編英語教程》一書中,多數(shù)文章都出自英美作者之手,其觀點(diǎn)與思維都是基于英美文化,這樣不管是從文章本身還是觀念上都以英語方式傳輸給學(xué)生,而學(xué)生能獲得的母語思維方式與文化則相對較少。
第四,對學(xué)生的評價(jià)與整體考核缺乏相關(guān)的要求。目前對英語師范生的評價(jià)與考核主要著重于其英語口語、聽力、詞匯、翻譯與閱讀能力。對口語的考核著重于其英語發(fā)音、流利程度、表達(dá)能力與交流能力。而在對口語的考核評價(jià)中,并沒有明確要求學(xué)生能夠熟練運(yùn)用英語表達(dá)母語文化或特色詞匯。另外,在英語聽力考核中極少涉及相關(guān)內(nèi)容,尤其是在news這部分,由于素材多來自BBC等國外電臺,因此,相應(yīng)的中國文化內(nèi)容極少。從總體上來說,由于對學(xué)生的評價(jià)與考核缺乏相關(guān)要求,致使學(xué)生不能對母語文化引起相應(yīng)的重視,平時(shí)的學(xué)習(xí)中無法真正了解吸收到相關(guān)內(nèi)容。
(三)對中國文化缺乏保護(hù)和發(fā)揚(yáng)
中國文化的缺失現(xiàn)象,尤其是中國傳統(tǒng)文化的缺失,除了是因?yàn)槭艿轿鞣轿幕臎_擊以外,還有中國文化本身缺乏被理性保護(hù)的因素。從漢武帝“罷黜百家、獨(dú)尊儒術(shù)”,到新文化運(yùn)動時(shí)期“打倒孔家店”對儒家文化的全盤否定,20世紀(jì)20—30年代胡適等人的“全盤西化”論,以及“文革”時(shí)期對文化觀念的顛倒錯(cuò)亂,“實(shí)質(zhì)上是一場摧殘、毀滅文化的非理性運(yùn)動”[3]。而在對中國文化的發(fā)揚(yáng)上,由于之前缺乏一定的保護(hù)意識,使很多中國的傳統(tǒng)文化流失,如2005年韓國將端午節(jié)注冊為韓國節(jié)日。
二、英語教學(xué)加強(qiáng)中國文化輸入的必要性
我國是一個(gè)承載著幾千年歷史的文明大國,在長期的歷史發(fā)展中積淀了豐富的文化。而在當(dāng)今英語教學(xué)中卻出現(xiàn)中國文化失語現(xiàn)象,這不僅是一種遺憾,更是世界文明的損失。早在20世紀(jì)30年代英國著名數(shù)學(xué)家B.A.W.Russell就提出這樣一個(gè)觀點(diǎn):“中國至高無上的倫理品質(zhì)中的一些東西,現(xiàn)代世界極為需要。這些品質(zhì)中我認(rèn)為和氣是第一位的?!边@種品質(zhì)“若能被全世界吸納,地球上肯定比現(xiàn)在有更多的歡樂祥和。”[4]而英國著名學(xué)者A.J.Toynbee在《展望21世紀(jì)》一書中提出:“中國的傳統(tǒng)文化,尤其是儒家和墨家的仁愛、兼愛思想學(xué)說是醫(yī)治現(xiàn)代社會文明病的良藥。”[5]所以,中國傳統(tǒng)文化中的很多精華不僅是中華民族的精神指導(dǎo),更為世界所認(rèn)同,也可為當(dāng)代社會所利用。但正是在中國傳統(tǒng)文化被世人認(rèn)同的時(shí)刻,作為中國人,尤其是很多學(xué)習(xí)英語的中國人卻無法用英語表達(dá)中國文化。
實(shí)際上,“跨文化交際能力的培養(yǎng)是外語教學(xué)的最終目標(biāo)”[6]。不管是英語說得比英國人還地道的林語堂先生,還是學(xué)貫中西的錢鍾書先生,其國學(xué)造詣都非同一般,并多次將我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)著作加以翻譯傳播到世界各地。所以,學(xué)習(xí)英語的最終目的是為了將中國優(yōu)秀文化傳播出去,因此,在英語教學(xué)中輸入中國文化是十分必要的。
三、高師院校英語教學(xué)實(shí)現(xiàn)中國文化輸入的有效策略
(一)傳播優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,樹立文化自豪感
我們在學(xué)習(xí)外國文化前首先應(yīng)該樹立對本國文化的認(rèn)同感和自豪感,因?yàn)閷W(xué)習(xí)外語的目的不僅僅是吸收借鑒別國文化,更重要的是將本國文化傳播出去,“我希望世界各地的文化之風(fēng)都能盡情地吹到我的家園,但是,我不能讓他把我連根帶走。”[7]印度國父甘地的一句話恰好表明了我們每個(gè)人在學(xué)習(xí)別國語言文化時(shí)應(yīng)有的態(tài)度和應(yīng)樹立的目的。
(二)增加中國文化課程學(xué)習(xí),完善教材相應(yīng)內(nèi)容
如今英語師范專業(yè)的課程主要是以西方文化課程為主,所以學(xué)生在課程中了解中國文化的途徑較少。而要改變這種現(xiàn)象,筆者認(rèn)為主要應(yīng)從兩方面進(jìn)行探索:一是教材,二是教師。首先可以從課本數(shù)量上增加中國文化的教材。然后在教材內(nèi)容中加大中國文化的比重,如加入名人大家翻譯的中國文學(xué)作品,或是引入《China Daily》《21 Century》等國內(nèi)英語報(bào)刊的內(nèi)容。另外,教師在課上可以適當(dāng)加入一些中國文化的內(nèi)容,或是在講課時(shí)讓學(xué)生對中西方文化進(jìn)行對比學(xué)習(xí)。
(三)完善學(xué)生評價(jià)與考核制度,提高學(xué)生學(xué)習(xí)熱情
課后對學(xué)生的評價(jià)與考核是加強(qiáng)中國文化輸入的一項(xiàng)重要工作。在完善課程學(xué)習(xí)的同時(shí),應(yīng)該配以相應(yīng)的評價(jià)考核制度,不僅要有中國文化的專門考核,還應(yīng)該在一些綜合英語的考試中加入相關(guān)試題,以求讓學(xué)生全面靈活地掌握所學(xué)知識,并且通過考前復(fù)習(xí)進(jìn)一步深化知識,以此達(dá)到學(xué)習(xí)目的。
(四)加強(qiáng)課外文化交流活動,用實(shí)踐檢驗(yàn)學(xué)習(xí)效果
我們需要在英語師范生和教師中間大力傳播中國傳統(tǒng)文化,讓學(xué)生了解中國文化,以便將來他們走上教師崗位后,能夠?qū)⒅袊幕谌胗⒄Z教學(xué)中。另外,我們可以在有外國留學(xué)生的師范院校中經(jīng)常舉辦一些中外文化交流會,從而激發(fā)英語師范生對本國文化的熱情,自發(fā)查閱相關(guān)資料,累積相關(guān)的英語詞匯,更好地傳播我國文化。
參考文獻(xiàn):
[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明
日報(bào),2000-10-19.
[2][6]張莉娟.中國文化缺失:英語教學(xué)中文化教學(xué)的弊
病——加強(qiáng)中國文化輸入的必要性及建議[J].科教導(dǎo)
刊,2011,(2).
[3]張岱年,方克立.中國文化概論[M].北京:北京師范大學(xué)
出版社,2008:349.
[4][5]夏方耘.從路徑依賴?yán)碚撜動⒄Z教學(xué)的中國文化傳
承[J].湖南經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(10).
[7]賈曼麗.英語教學(xué)中中國文化的缺失及其回歸[J].教學(xué)
與管理,2010,(9).