摘要:上海為什么會成為中國兒童文學的搖籃?兒童文學在中國上海的出現(xiàn)是歷史的必然選擇還是一種意外收獲?本文將著重從西法印刷、晚清傳教士辦報以及商務(wù)印書館和中華書局的創(chuàng)建,考察早期著名兒童刊物的創(chuàng)刊、早期重要兒童文學論著的出版,解析上海近現(xiàn)代出版業(yè)的興起與兒童文學的淵源,探尋兒童文學在中國發(fā)生、發(fā)展的坎坷之路。
關(guān)鍵詞:兒童文學;上海出版業(yè);西法印刷;商務(wù)中華
中圖分類號:G239.29
文獻標識碼:A
文章編號:1009—3060(2012)03—0068-07
學界在中國兒童文學發(fā)展史的研究中一致認為上海是中國兒童文學的搖籃。可是,有幾個問題一直困擾著筆者:中國兒童文學的發(fā)端為什么“選擇”在上海而不是其他城市?這種選擇又說明了什么?從二十世紀初兒童文學的發(fā)生,到二十世紀二三十年代的蓬勃發(fā)展的動因是什么?為什么之后持續(xù)了十幾年,兒童文學這一獨立的文學樣式又逐漸淡出中國文學的舞臺?從“發(fā)現(xiàn)”兒童、“忽視”兒童到“童年的消逝”,兒童文學為什么如此迅速地消逝在中國文學的進程中?中國現(xiàn)代文學史為什么對兒童文學在“五四”新文化運動中的興盛視而不見?以至于九成學文學、研究文學的人不知兒童文學。本文將從上海近現(xiàn)代出版業(yè)發(fā)生發(fā)展的角度,通過考察早期著名兒童刊物的創(chuàng)刊、早期重要兒童文學論著的出版,嘗試探究以上問題。
一、西法印刷與江南移民
中國四大發(fā)明向西方世界的傳人,加速了歐洲從封建社會向資本社會的過渡,成為歐洲近代科技發(fā)展的必要前提。培根在《新工具》中曾這樣斷言:“印刷、火藥和磁石。這三種發(fā)明已經(jīng)在世界范圍內(nèi)把事物的全部面貌和情況都改變了。第一種是在學術(shù)方面,第二種是在戰(zhàn)事方面,第三種是在航行方面;并由此又引起難以數(shù)計的變化來,竟至任何帝國、任何教派、任何星辰對人類事務(wù)的力量和影響都仿佛無過于這些機械性的發(fā)現(xiàn)了?!瘪R克思也認為,“火藥、指南針、印刷術(shù)——這是預(yù)告資產(chǎn)階級社會到來的三大發(fā)明?;鹚幇羊T士階層炸得粉碎,指南針打開了世界市場并建立了殖民地,而印刷術(shù)則變成新教的工具,總的來說變成科學復(fù)興的手段,變成對精神發(fā)展創(chuàng)造必要前提的最強大的杠桿?!碑斘鞣饺藢θ祟惖乃拇蟀l(fā)明(此時早已不僅僅只是中國的四大發(fā)明)有如此清醒的認識和期待的時候,我們卻沉睡在昔日輝煌的美夢之中。
翻開《中華印刷通史》的近代篇,隨著西方基督教徒的傳教活動和西方列強對中國的殖民掠奪,西方近代印刷術(shù)以“洋外孫”的姿態(tài)又回到了它的故鄉(xiāng)。而這種帶有濃厚政治、傳教色彩的輸入,雖說動機不良、別有用心,但遠比中國古代印刷術(shù)傳人西方來得迅速。也正因西方印刷技術(shù)的傳人,引發(fā)了中國印刷技術(shù)真正意義上的大變革,“西法印刷”好似助推器將中國推入到現(xiàn)代化的進程之中。
早在1807年,英國傳教士馬禮遜將西方鉛活字和銅模引入中國的澳門,試圖用它來印中文版的《新約》。十九世紀中葉,西方列強為了加快入侵中國的步伐,加強宗教宣傳教化的力度,加緊殖民資本的掠奪,把先進的印刷術(shù)帶到了中國,強勢的科學技術(shù)和資本文化也隨之被帶了進來。1843年11月17日依中英《南京條約》規(guī)定上海被迫開埠,成為西方資本主義對中國進行殖民掠奪和不等價交換的中心。從此,中外貿(mào)易中心逐漸從廣州移至上海。外國商品和外資紛紛涌進長江門戶,開設(shè)行棧,設(shè)立碼頭,劃定租界,開辦銀行、書局。開埠的上海以西方瘋狂的殖民為代價,換來它空前的繁榮,并逐步形成了前衛(wèi)時尚、兼容并包的海派文化。
問題是,廣州遠比上海早開埠,大環(huán)境條件相當,為什么上海一開埠,資本、貿(mào)易就陸續(xù)從廣州移至上海?上海得天獨厚的地理位置、鴉片戰(zhàn)爭和五口通商似乎并不能解釋持久而復(fù)雜的“西學東漸”的歷史進程。
近年來有學者提出,“近代上海的社會和文化是在太平天國沖擊下崩潰下來的南方社會文化在半殖民地環(huán)境中的重構(gòu)。”“太平天國運動造成了江南地區(qū)中心城市的歷史性位移,條約口岸上海取代了蘇州、杭州,成為江南新的中心城市。實質(zhì)上是近代商業(yè)城市對封建古典城市的取代,最顯著的趨勢莫過于蘇州的衰落和上海的崛起?!薄疤K州在太平天國失敗后無可挽回地衰落了,它的衰落又代表著封建傳統(tǒng)時代的結(jié)束。與此同時,地處長江人??诘纳虾s迅速崛起,成為太平天國運動的直接受益者。”“作為江南地區(qū)的唯一安全區(qū)域,上海租界成了一座巨大的避難所。飽受戰(zhàn)亂之苦的江浙兩省紳商士庶、富貴貧賤,‘相率皆來’、‘叢集滬城’。每一次戰(zhàn)事都會引發(fā)相應(yīng)的難民流,來滬難民高峰之際,上海華洋兩界總?cè)丝诔^100萬,而在此之前,上海僅是擁有2萬人口的小縣城。難民蜂擁上海租界,最重要的結(jié)果則是為租界的功能開發(fā)與上海經(jīng)濟的近代化提供了必不可少的前提條件。”這也許可以解釋,為什么上海的開埠,導(dǎo)致貿(mào)易中心逐漸北移至上海,上海至此成為了“西學東漸”重鎮(zhèn)的重要原因之一。
二、晚清的兒童刊物
1 晚清傳教士辦報與“兒童”的發(fā)現(xiàn)
“在人類思想史上,對兒童概念的發(fā)現(xiàn)是人類認識自己的最偉大的進步之一。兒童的發(fā)現(xiàn)只能在人類進入現(xiàn)代社會才能完成,這也從一個方面證明了人類的現(xiàn)代化文明是一種進化的文明。人類在現(xiàn)代化進程中發(fā)現(xiàn)了兒童,而兒童的發(fā)現(xiàn)又反過來促進了人類對自身認識的現(xiàn)代化進程?!敝熳詮娫凇吨袊鴥和膶W與現(xiàn)代化進程》中論證現(xiàn)代化進程與兒童的發(fā)現(xiàn)之間的聯(lián)系時,得出了以上結(jié)論。與“西方列強用洋槍洋炮敲開了中國閉關(guān)自守的大門”的提法相比,筆者認為,是西方的“印刷機打開了一扇歐洲文化多年來一直焦急叩響的門。當這扇門終于打開時,整個歐洲文化便蜂擁而入,致使兒童文學在中國的萌生與發(fā)展成為了可能。
“西法印刷”的引進,“一個沒有兒童的時代”的終結(jié)才有可能在中國發(fā)生。正如波茲曼所描述的那樣,現(xiàn)代意義上的“童年”和“兒童”概念都是在近代印刷術(shù)和社會識字文化出現(xiàn)的前提下形成的,“印刷創(chuàng)造了一個新的成年定義,即成年人是指有閱讀能力的人;相對地便有了一個新的童年定義,即兒童是指沒有閱讀能力的人。在新的傳播環(huán)境到來之前,嬰孩期在7歲結(jié)束,成年就跟著開始了?!睋?jù)上海出版志記載:1843年上海開埠,同年12月23日,英國傳教士麥都思來上海創(chuàng)辦墨海書館。1860年美華書館遷來上海;1864年土山灣印書館創(chuàng)立;1876年英國人美查的點石齋石印局開業(yè);接著,日本商人也來上海創(chuàng)辦了修文書局和樂善堂書局。這批外國人辦的出版機構(gòu)帶來了新的印刷設(shè)備、新的技術(shù)和新的生產(chǎn)方式,出版各種圖書期刊,也帶來了西方文化。它們開創(chuàng)了中國出版現(xiàn)代化的歷史,刺激了上海出版業(yè)的發(fā)展。憑借著西方印刷機的幫助,中國近代出版產(chǎn)業(yè)的興起,“童年”的概念從西方引入,國人開始把目光投向兒童,發(fā)現(xiàn)童年閱讀的必要性,進而使得兒童文學這一文類在中國的獨立存在成為了可能,雖然這一發(fā)現(xiàn)晚于西方兩百多年,但意義重大。
2 晚清以來兒童刊物的涌現(xiàn)
1875年,清心書館出版的《小孩月報》在上海創(chuàng)刊,這是我國近代歷史上最早的兒童報刊,由美國長老會傳教士范約翰主編。1878年12月17日的《申報》為此還刊登了一篇名為《閱小孩月報記事》的文章,這篇記事也許是中國近代文化史上最早有關(guān)兒童報刊的評論。1880年5月,傳教士范約翰和清心書院又創(chuàng)辦了《花圖新報》,自翌年起改為《畫圖新報》,注重傳教和宣傳新知新事。
種種跡象表明,當時的上海已悄然成為了西法印刷的中心。上海逐漸具備引進外來技術(shù)并利用它來出版新型報紙書刊的條件。因此,在傳教士創(chuàng)辦的兒童刊物的引導(dǎo)、示范下,加之思想啟蒙潮流的推動,中國人開始嘗試創(chuàng)辦自己的兒童報刊。
1897年11月24日《蒙學報》創(chuàng)刊于上海,由蒙學公會編印?!睹蓪W報》以啟蒙為主,分上下兩編,上編供5~7歲兒童閱讀,下編供8~13歲少年閱讀,內(nèi)容大多譯自西方通俗兒童作品?!睹蓪W報》是維新變法時期重要的兒童啟蒙刊物,它的出現(xiàn)標志著國人意識到兒童教育對救亡圖存的重要意義以及報刊在塑造“新兒童”的過程中起到的積極作用。
如果說西法印刷、晚清傳教士辦報喚醒了國人對兒童教育的重視,太平天國運動引發(fā)的江南移民潮為上海源源不斷地注入了大量資本與人才,那么上海近代出版業(yè)的興起則為兒童文學在中國的誕生提供了孕育的溫床。這其中尤以商務(wù)印書館和中華書局貢獻最大。
三、商務(wù)印書館與兒童文學的淵源
1897年2月11日在上海的教會學校已熟練掌握西方印刷技術(shù)的夏瑞芳、鮑威恩、鮑威昌、高鳳池合伙集資3750元,創(chuàng)辦了商務(wù)印書館(The Commercial Press,以下簡稱“商務(wù)”),意思是為商界提供印刷服務(wù)。這四位商務(wù)的主要創(chuàng)辦者中,夏和高來自青浦,鮑氏兄弟來自寧波。他們當時的平均年齡三十二歲,是太平天國運動后從江南到上海求業(yè)謀生并定居下來的江南移民。商務(wù)最初只是擁有著兩部手搖小印機、三臺腳踏圓盤機和三部手扳壓印機的小小印刷店。他們把早期的盈利大部分用來擴大企業(yè)基礎(chǔ),更新設(shè)備,擴大資金和廠房。建館第四年,日本修文印刷所拍賣設(shè)備,商務(wù)毫不猶豫地全盤收購了修文印刷所留下的所有設(shè)備,成為當時擁有上海最先進印刷設(shè)備的國人印刷所,展現(xiàn)了他們作為技術(shù)型企業(yè)經(jīng)營者的魄力和遠見。
隨著西方譯作的相繼出版,兒童教育越來越受到有識之士的關(guān)注。1902年,夏瑞芳憑著對出版市場的敏感,邀請張元濟(浙江海鹽人)加入商務(wù)。報著“以扶助教育為己任”進入商務(wù)的張元濟在商務(wù)設(shè)立了印刷所、編譯所和發(fā)行所,并聘請蔡元培為首任編譯所所長,陸續(xù)與一批江南文人學者形成了合作關(guān)系。他們通常身兼多職,既做翻譯、編輯又當作者。1904年2月張元濟與高夢旦、蔣維喬、莊俞共同編寫出版了我國第一部真正意義的小學教科書——《最新國文教科書》,此后,高鳳謙、伍光建、蔡元培、杜亞泉、吳研因、唐鉞、朱經(jīng)農(nóng)、王云五、任鴻雋、駱師曾、丁文江、程瀚章、顧頡剛、周予同、胡適、鄭貞文、劉海粟、陳望道等都參與過商務(wù)教科書的編校工作,使教科書的品位非同一般。進而確立了商務(wù)以普及教育、推廣新式教育為己任的國文教科書(包括教參)的壟斷地位。至此,商務(wù)從印刷企業(yè)成功轉(zhuǎn)型為中國最早建立編輯部的出版企業(yè)。
1908年,徐念慈在上海創(chuàng)刊的海派文學雜志《小說林》第九期、第十期連載了《余之小說觀》,號召專門編譯適合兒童特點的作品,以“鼓勵兒童之興趣,啟發(fā)兒童之智慧,培養(yǎng)兒童之德性”。早期海派作家包天笑對此非常贊同,并積極籌劃。他將意大利作家亞米契斯的兒童小說《愛的教育》的日譯本中國化,轉(zhuǎn)譯為《馨兒就學記》。自1909年2月起在《教育雜志》連載12期,社會反響甚大。翌年8月,上海商務(wù)印書館將《馨兒就學記》出版成書。
1909年,商務(wù)人“敏銳地覺察到社會上由于新學的開辦,少年兒童中識字人數(shù)猛增而導(dǎo)致對兒童讀物的迫切需要,決定創(chuàng)編一種文學性的課外讀物叢書,以補教科書之不足”。孫毓修(江蘇無錫人)編譯的《童話》叢書陸續(xù)出版。這套叢書專為兒童編譯,歷時15年出版作品102種,其中編譯外國兒童文學64種?!锻挕穮矔牡谝黄髌?,是孫毓修編寫的《無貓國》,取材于英文《泰西五十軼事》中的《威丁敦和他的貓》。曾參加編譯數(shù)十期《童話》的茅盾(浙江桐鄉(xiāng)烏鎮(zhèn)人)評價此書的出版標志著“中國歷史上第一次有兒童文學”,第一次有了童話。因為雖然早在1903年5月上海清華書局就曾出版過周桂笙翻譯的《新庵諧譯初編》二卷,卷一收《一千零一夜》、《漁者》兩篇,卷二收《貓鼠成親》等十五篇,而其中的《蝦蟆太子》,即為《格林童話》中的《青蛙王子》,可以說周桂笙是把格林童話譯人中國的第一人。然而從譯者的《自序》中,不難發(fā)現(xiàn)周桂笙當時只是把這些故事當“小說”翻譯過來,為兒童而翻譯、引進的意圖不明確,只是無意中把西方的部分童話經(jīng)典介紹給了中國的讀者。而“童話”一詞真正進入中國,始自孫毓修主編的《童話》,在《<童話>序》中孫毓修詳細地陳述了編輯方針以及對兒童文學的理解。
同年,商務(wù)還創(chuàng)辦了面向低幼小讀者的《兒童教育畫》,由鄭振鐸任主編,首次在兒童刊物上標明“兒童”一詞。辛亥革命前后,上海商務(wù)印書館又先后創(chuàng)辦了《少年雜志》(1911年)、《學生雜志》(1914年)。1917年商務(wù)出版了茅盾的《中國寓言初編》,署“編纂者桐鄉(xiāng)沈德鴻,校訂者無錫孫毓修”。
此外,中國一些早期頗具影響的兒童期刊相繼在上海創(chuàng)刊,如《寓言報》(1901年)、《童子世界》(1903年)、《蒙學畫報》(1908年)等。1909年,升任商務(wù)出版部部長兼《教育雜志》主編的陸費逵(浙江桐鄉(xiāng)人)在《教育雜志》創(chuàng)刊號上發(fā)表論文《普通教育應(yīng)當采用俗體字》,歷史上第一次公開提倡使用簡體字。這一提倡不僅對文字的普及、閱讀的推廣起到了推動作用,而且為兒童啟蒙教育、親近文學打開了方便之門。
1921年7月鄭振鐸在自己兼編的《時事新報》“學燈”副刊開辟“兒童文學”專欄,為籌備《兒童世界》打基礎(chǔ)。到9月間,他正式著手準備出刊,并起草了《(兒童世界>宣言》,相繼登載在《婦女雜志》、《時事新報》上。
1922年1月16日中國第一本以發(fā)表兒童文學作品為主的期刊《兒童世界》在商務(wù)創(chuàng)刊,鄭振鐸既是編者又是作者。葉圣陶、沈雁冰、趙景深、胡愈之、王統(tǒng)照、周建人等陸續(xù)成為主要撰稿人。該刊主要面向十歲左右的孩子,以兒童文學作品為主,童話是最重要的文體,同時發(fā)表兒童詩、兒童劇本、兒童小說、寓言,也有漫畫、兒童歌曲,并提供音樂、美術(shù)、科學等方面的知識。1923年葉圣陶的《稻草人》在《兒童世界》上發(fā)表,在這之后短短半年間,《兒童世界》陸續(xù)發(fā)表了其創(chuàng)作的23篇童話。1923年11月,中國兒童文學史上的第一部創(chuàng)作童話集——葉圣陶的《稻草人》在商務(wù)印書館集結(jié)出版。
整理《商務(wù)印書館圖書目錄(1897—1949)》,我們得到了以下幾個信息:
(1)早年的商務(wù)非常注重兒童讀物的出版,目錄中專設(shè)“372.61兒童文學;兒童讀物”大類,數(shù)量不僅繁多且質(zhì)量上乘。
(2)出版的兒童文學門類豐富,尤其偏愛童話,兼及兒童劇本、兒童詩、兒童小說、寓言等。
(3)出現(xiàn)兒童文學理論研究專著,如魏壽鏞、周侯予編寫的《兒童文學概論》。
(4)我們現(xiàn)在所熟知的,載入兒童文學史冊的西方兒童文學經(jīng)典,最早的中文譯本大都出自商務(wù)。可見面對這樣一個嶄新、陌生的文學樣式,商務(wù)編者的眼光獨到且高遠。
(5)商務(wù)編輯選材范圍寬廣,涉及歐洲、亞洲、非洲、美洲等近20個國家和地區(qū)的童話、寓言、神話故事。
(6)從提法上可以看出,已初步形成“兒童文學”、“兒童讀物”的概念,但對“兒童文學”與“兒童讀物”范疇的具體界定,仍有些含混。因而出現(xiàn)了童話、寓言、民間故事、劇本、兒歌、諺語、謎語、笑話、短篇小說、長篇小說混列的局面。
(7)總體的閱讀對象非常明確——直指兒童,而且是不同年齡不同年級階段的兒童。
(8)出版書目數(shù)量由多至少依次是譯作、編譯、仿作、兒童文學理論研究、原創(chuàng)作品。印證了“中國兒童文學所以不具備西方兒童文學先有創(chuàng)作后有理論這一文學發(fā)生、發(fā)展的常規(guī)性,而是呈現(xiàn)出先有西方兒童文學的翻譯、介紹,次有受西方影響的中國兒童文學理論,再次才有中國自己的兒童文學創(chuàng)作這一特異的文學史面貌”①,這種潛伏著的創(chuàng)作與理論的錯位危機,也預(yù)示了中國兒童文學坎坷的發(fā)展道路。
(9)商務(wù)出版的這些書目,成為“五四”文學干將們共同的童年閱讀記憶。為“五四”兒童文學理論、兒童文學創(chuàng)作黃金期的到來培育了新生力量。
值得一提的是,藏龍臥虎的商務(wù)還曾拍過中國最早的動畫廣告片。1919年,商務(wù)制造了中國第一臺中文打字機,為了推銷產(chǎn)品,商務(wù)請美術(shù)編輯萬籟鳴兄弟制作了一部短小的動畫廣告片《舒振東華文打字機》,此片的成功制作在中國動畫電影史和廣告史上都是開創(chuàng)性的。之后,萬氏兄弟編導(dǎo)了我國首部動畫電影長片《鐵扇公主》(1941年)、經(jīng)典動畫電影《漁童》(1959年)、《大鬧天宮》(1961—1964年)、《金色的海螺》(1963年)等,被世人譽為“中國動畫之父”。
四、中華書局與兒童文學的淵源
在商務(wù)的成功示范下,1912年元旦,中華民國臨時政府在南京宣布成立的同一天,原商務(wù)印書館的骨干陸費逵、陳寅、戴克敦、沈頤、沈繼方五位江南移民集資25000元在上海創(chuàng)辦中華書局。陸費逵任局長,設(shè)編輯所、營業(yè)所、發(fā)行所。陸費逵提出了“用教科書革命”和“完全華商自辦”兩個口號。中華書局抓住千載難逢的良機,為中華民國新政權(quán)服務(wù),編印銷售革新版的全套中小學教材——《中華教科書》。民國初年,《中華教科書》幾乎獨占市場,創(chuàng)造了“日間擺出,未晚即售完,架上無隔宿之書”的神話,并由此產(chǎn)生的社會效益和經(jīng)濟效益與日俱增,使中華書局異軍突起,迅速取得了跟商務(wù)印書館相抗衡的重要地位。@中華書局(以下簡稱“中華”)陸續(xù)創(chuàng)辦了一批面向少年兒童讀者群且頗具影響的刊物:《中華童子界》(1914年)、《中華兒童畫報》(1914年)、《中華學生界》(1915年)。1922年,小學《國語讀本》開始推行國語注音字母。
1922年4月6日,黎錦暉主編的《小朋友》創(chuàng)刊,是我國少兒讀物中出版時間最長、出版期數(shù)最多的刊物。從此,中華的《小朋友》與商務(wù)的《兒童世界》成為中國兒童文學史上兩大重要期刊。之后中華還創(chuàng)辦了《少年中國》、《兒童文學叢書》、《兒童文學》(1924年)、《小朋友畫報》(1926年)、《小朋友文庫》、《初中學生文庫》、《少年周報》等“品牌”。
在分別對民國二十五年(1936年)七月、民國二十六年(1937年)四月、民國二十八年(1939年)一月編印的《中華書局圖書目錄(附文明書局圖書目錄)》①進行疏理后,筆者發(fā)現(xiàn)早期的中華書局經(jīng)營策略明確且具有開創(chuàng)性:
(1)與商務(wù)相比,中華更加務(wù)實。在民國二十六年(1937年)四月的目錄封面標明“遵照部令,減低定價”,即“按規(guī)定各書均售實價,以本目錄所刊價目發(fā)售;響應(yīng)教育部普及教育號召,自本年四月十五日起普通圖書一律減低定價”。
(2)開篇即做“開學用品”廣告。學習用品齊全,從個人到學校所需應(yīng)有盡有。
(3)目錄編列根據(jù)杜定友先生編的《杜氏圖書分類法》分類。
(4)建議圖書館購備本局圖書,可參照本目錄分類編號。
(5)圖書分類索引、開本、定價(以法幣為單位)等信息一目了然。
從民國二十五年(1936年)七月編印的圖書目錄來看,中華書局采用杜氏圖書分類法,在“文學”類圖書中將“880兒童文學”獨立出來,這份長長的圖書目錄為我們提供了許多信息:
(1)雖比商務(wù)晚開發(fā)兒童讀物市場,但從出版的數(shù)量品種上看中華大有后來居上之勢。
(2)避免與商務(wù)重復(fù)出版。首次出現(xiàn)兒童自己創(chuàng)作集結(jié)而成的創(chuàng)作集。
(3)出版的兒童讀物門類較商務(wù)分得更細。兒童文學方面仍然偏重童話,除兼有神話、寓言、兒童小說、兒童詩、兒童劇之外,還有大量諸子童話、古典文學故事、中華成語故事、民間故事、笑話、謎語、兒童畫等供兒童閱讀的兒童讀物。
(4)出現(xiàn)更多的兒童文學研究專著、兒童讀物研究專著。
(5)在版本方面中華另辟蹊徑,引進經(jīng)典的方式多樣化,有最早的中譯本、英文本、英漢對照本,還有中國童話英文本。
(6)中華編者的選材范圍寬廣,主要涉及歐洲、亞洲等近20個國家和地區(qū)的童話、寓言、神話、民間故事。
(7)從具體書目上看,兒童文學文體分類仍有些含混。
如在附錄出現(xiàn)“800文學”大類下《英漢對照文學叢書》中的《水孩子》、《悲慘世界》、《董吉訶德》明確標注為小說;《格列佛游記》標注為童話;《木偶奇遇記》標注為寓言。其中只有《木偶奇遇記》出現(xiàn)在“884寓言、笑話、謎語”子目錄下。如果說編者把《悲慘世界》、《董吉訶德》視為成人小說不出現(xiàn)在“880兒童文學”后情有可原的話,《水孩子》、《格列佛游記》被排除在“882童話”外就有些讓人不解。這樣編排,說明編者不認為《水孩子》是兒童文學作品。《格列佛游記》編者雖標注為童話,在“880兒童文學”目錄中沒有收錄,而且是不是兒童讀物也拿捏不準,就只能籠統(tǒng)地放在“800文學”大目錄下了。
《學生文學叢書》五冊,即《依里亞特》、《奧特賽》、《魯濱孫漂流記》、《天方夜談》、《日本童話集》,也出現(xiàn)同樣尷尬的情況。如果說《英漢對照文學叢書》每部作品還嘗試標注文體的話,《學生文學叢書》干脆就不作任何文體標注。除《日本童話集》出現(xiàn)在“882.9各國童話集”子目錄下,《天方夜談》最起碼也應(yīng)出現(xiàn)在“890民間文學”子目錄下。這表明當時的編者還沒有認識到《董吉訶德》、《魯濱孫漂流記》是可以列入到兒童閱讀的書單中,成為兒童讀物的。
(8)相較而言,中華比商務(wù)更偏重普及中華神話、傳說、民間故事。如同它們的商號一樣,前者偏中,而后者偏西。
(9)與商務(wù)相同,出版書目比重依次是譯作、編譯、仿作、兒童文學理論研究、原創(chuàng)作品。同樣潛伏著的創(chuàng)作與理論的錯位危機,預(yù)示著中國兒童文學無法避免的坎坷未來。
五、“五四”兒童文學理論的創(chuàng)建
晚清的兒童文學活動主要是以兒童報刊的創(chuàng)辦、西方兒童讀物的譯介為主。其中翻譯外國兒童讀物品種最多的當首推商務(wù)印書館,尤以林紓(林琴南)譯作最多。從1875年《小孩月報》創(chuàng)刊到1915年《新青年》在上海創(chuàng)刊,經(jīng)過40年出版人對西方兒童文學的努力推廣、翻譯與介紹,受西方影響而產(chǎn)生的兒童文學理論在“五四”文學干將興致勃勃的討論中應(yīng)運而生。出現(xiàn)了以周作人為代表的“兒童本位”的兒童文學理論。1932年3月中國兒童文學研究第一重要專著——周作人的《兒童文學小論》由上海兒童書局出版。在這本薄薄的卻分量十足的《兒童文學小論》序中,周作人說:“從這時候(1922年)起注意兒童文學的人多起來了,專門研究的人也漸出現(xiàn)?!?/p>
的確,十多年間20多本研究兒童文學和兒童讀物的理論書籍相繼在上海出版。其中,以商務(wù)印書館出書最早,世界書局出書最多@。正如魏壽鏞、周侯予在《兒童文學概論》所描述的:“兒童文學”成為當時的教育界、文學界、出版界“最時髦、最新鮮,興高采烈,提倡鼓吹”的新生事物——“教師教,教兒童文學;兒童讀,讀兒童文學。研究兒童文學,講演兒童文學,編輯兒童文學,這種蓬蓬勃勃、勇敢直前的精神,令人可驚可喜”,而上海正是這場兒童文學理論的創(chuàng)建基地。
六、結(jié)語
綜上所述,中國兒童文學發(fā)端于上海,是歷史的必然選擇。上海因優(yōu)越的地理條件,通商口岸開放較早,太平天國運動所造成的江南地區(qū)中心城市的歷史性位移;西法印刷的引進,貿(mào)易中心的北移,江南移民的涌入;新技術(shù)的傳播,新資本的注入,新觀念的轉(zhuǎn)型,致使上海迅速成為海納百川的新經(jīng)濟新文化中心,并帶動整個中國進入現(xiàn)代化的進程,兒童文學選擇在上海登場則是這個現(xiàn)代化進程的一個了不起的成果。
中國近現(xiàn)代出版產(chǎn)業(yè)在上海興起,在“商務(wù)中華”的領(lǐng)航下誕生了大量優(yōu)秀的兒童啟蒙書刊、兒童文學理論。然而正如前文所述,因戰(zhàn)亂、先天不足等復(fù)雜因素,二十世紀二三十年代蓬勃發(fā)展的兒童文學以非常規(guī)的進程發(fā)展著,即翻譯介紹在先,模仿在后,次有理論,再有創(chuàng)作,導(dǎo)致活躍十幾年后,就淡出中國文學的舞臺。所以,“五四”時期兒童文學的繁榮,更確切地說不是文學創(chuàng)作上的繁榮,而是文學理論上的熱鬧。
“五四”新文學知識分子所描繪的“兒童的時代”,僅僅是在理論上的“兒童的時代”,遠遠超越于當時落后動蕩的中國社會現(xiàn)實。理想與美好的愿望總是走在時代的前面,所以缺乏對“兒童本位”感性體驗的文學創(chuàng)作,最終只能是表現(xiàn)“成人的悲哀”,或是“寫大人的事情(經(jīng)歷和心境)給兒童看”,陷入“只顧自己抒情”的尷尬境地。二十世紀三四十年代兒童文學服務(wù)于政治斗爭和民族斗爭,解放后的很長一段時間兒童文學不是服務(wù)于階級斗爭,就是成為教育的工具,客觀上造成了中國兒童文學自身文學品質(zhì)的喪失。