一、在英語教學(xué)中對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化滲透的原因
1.文化滲透是語言交際的需要
美國(guó)語言家Edward Sapir曾說:“語言不能離開文化而存在。”語言是一種特殊的社會(huì)文化現(xiàn)象,是人們?cè)陂L(zhǎng)期的社會(huì)生活實(shí)踐中約定俗成的。沒有語言就沒有文化。如果不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,就會(huì)在英語學(xué)習(xí)中和用英語進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義、誤解、失誤的現(xiàn)象。只有把文化融合到語言中去,才能完全理解和正確使用所學(xué)語言。
2.文化差異是跨文化交際的障礙
在以往的英語教學(xué)中,正是因?yàn)槲幕町惖挠绊?,使得學(xué)生不能正確理解所聽、所讀的材料,導(dǎo)致他們所說、所寫的內(nèi)容和方式也不夠得體恰當(dāng),在日常交際中時(shí)常出現(xiàn)“文化錯(cuò)誤”。主要表現(xiàn)在以下幾方面:
(1)中西方對(duì)隱私看法不同。中國(guó)人很多是長(zhǎng)久在同一個(gè)單位工作或是保持鄰居關(guān)系,彼此間非常了解,也很少有什么方面不可以隨便問的,而在西方,個(gè)人隱私的內(nèi)容很多,如個(gè)人的收入、年齡、婚姻狀況等。
(2)中西方對(duì)待他人贊美的態(tài)度不同。中國(guó)人在聽到別人贊美自己時(shí),往往會(huì)謙虛一番:“哪里,哪里”或是自貶一下。當(dāng)這些贊揚(yáng)遭到拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,他們之間跨文化的接觸很可能以一場(chǎng)失敗的交流而告終。
(3)中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同。在節(jié)日里,中國(guó)人和英語國(guó)家的人慶賀方式不同,收到禮物時(shí)表現(xiàn)出的態(tài)度也不同。中國(guó)人接到禮物,往往要推辭一番才接受。而在英語文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開稱贊一番,并且欣然道謝、接受。文化習(xí)俗不同也體現(xiàn)在對(duì)待動(dòng)物截然相反的態(tài)度上。如,在中國(guó),“龍(dragon)”是我們的精神圖騰,是吉祥和權(quán)力的象征,中國(guó)人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼里,對(duì)“龍”就沒有這份特殊的情感,甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的可怕的怪物。
(4)東西方對(duì)顏色的理解不同,并賦予各種顏色以不同的聯(lián)想意義。如紅色(Red)在漢語中是喜慶、吉祥、幸福的象征,因此,中國(guó)的婚禮中新娘常穿紅色的禮服;而紅色在西方則使人聯(lián)想到危險(xiǎn)、鮮血和死亡,有時(shí)還表達(dá)生氣、憤怒的感情,如Red flag在英國(guó)表示危險(xiǎn)信號(hào),See red指發(fā)怒。再如對(duì)黑色(Black)和白色(white)的不同的理解與聯(lián)想。在英美等國(guó)家,人們舉行葬禮時(shí)一般穿黑色禮服,表示莊重和對(duì)死者的哀悼。在結(jié)婚時(shí),新娘穿白色的婚紗,代表純真圣潔;而在中國(guó),人們多以穿白戴孝表示對(duì)親人的哀悼和懷念。
(5)句子的表達(dá)不同。如西方人說I like English very much.中國(guó)人卻說“我非常喜歡英語?!卑逊浅7诺骄渥拥闹虚g。因此出現(xiàn)了許多中國(guó)式的英語。如,No three,no four(不三不四);Peoplemountmn,people sea(人山人海)。又如,在Go for it初一下冊(cè)Unit11 What do you think of game shows?中對(duì)這一問題的回答是用Ilike/love it/them或者I don’t like/mind it/them;I can’t stand it/them。
二、農(nóng)村初中英語教學(xué)中文化滲透的方法
既然在英語教學(xué)過程中進(jìn)行文化滲透有它的必要性,那么,教師又該如何對(duì)學(xué)生進(jìn)行有效的文化滲透呢?
1.結(jié)合詞匯、對(duì)話、課文閱讀等課堂教學(xué),強(qiáng)化文化意識(shí)
在課堂教學(xué)中加強(qiáng)英語和漢語雙重理解。加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心、談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自然地滲透到英語教學(xué)中。如學(xué)生知道tacher的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱為Teacher Wang。英語中稱呼人一般用Mr,Miss,Mrs,等。
2.課堂講解與交流
教師結(jié)合所學(xué)教材內(nèi)容對(duì)相關(guān)的文化知識(shí)加以注釋,尤其是對(duì)一些特殊的描寫以及特定含義的注釋,有助于學(xué)生掌握得體的交際文化,做到語言知識(shí)講到哪里,文化知識(shí)詮釋到哪里,這種方法比較靈活。譬如當(dāng)學(xué)生學(xué)到關(guān)于食物這一單元時(shí),就可以給學(xué)生講講西方人早餐通常是牛奶、咖啡、面包;而許多中國(guó)人吃稀飯、饅頭、油條之類。在教到關(guān)于顏色時(shí),講講在中西方對(duì)顏色詞代表的意義,筆者給學(xué)生列出這樣一張表格:
3.利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化
可以收集一些英語國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情。如教材中可能遇到hamburger,pudding,sandwich,salad等詞語,這些均是西方文化所特有的。教師對(duì)這類文化現(xiàn)象的導(dǎo)入可通過給學(xué)生展示圖片或者照片的方式進(jìn)行,讓學(xué)生對(duì)它們有一種感性認(rèn)識(shí)。另外,可采用實(shí)物展示的形式給學(xué)生講解中西方習(xí)慣上的差異,如信件、信封的格式、式樣,教師可找一封英美國(guó)家的來信,直接在課堂上展示給學(xué)生,以免學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中出錯(cuò)。運(yùn)用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語的實(shí)際運(yùn)用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,以增加對(duì)英語文化的了解。
4.為學(xué)生創(chuàng)造語言環(huán)境
結(jié)合教學(xué)內(nèi)容讓學(xué)生改編對(duì)話進(jìn)行表演,同時(shí)注重其中有文化意義的細(xì)節(jié),并采取寓教于樂的形式,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,讓他們?cè)谳p松愉快的氣氛中學(xué)習(xí)和掌握語言基礎(chǔ)知識(shí)和文化背景知識(shí),從而提高初步運(yùn)用英語進(jìn)行交際的能力,并能加深記憶。如在Go for it初一上冊(cè)“My name’s Gina”中出現(xiàn)介紹人物。筆者就給學(xué)生設(shè)置了一個(gè)情景,假設(shè)學(xué)生A碰到學(xué)生B的朋友C,那么學(xué)生B就要給A和C的作相互介紹,這樣就練習(xí)了“介紹”這一語言點(diǎn)。另外,我們也可以利用課堂或課外活動(dòng)時(shí)間采取對(duì)話、競(jìng)賽、唱歌、看錄像、做游戲,開party、背誦小詩歌,學(xué)習(xí)成語、諺語等多種形式,為他們創(chuàng)造學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生有身臨其境的感覺。這樣,在提高語言能力的同時(shí),各種各樣的文化信息也會(huì)潛移默化地進(jìn)入到學(xué)生的知識(shí)體系中。
總之,在當(dāng)今社會(huì)經(jīng)濟(jì)政治迅猛發(fā)展的趨勢(shì)下。在國(guó)際交流合作日益加深的情況下,外語作為對(duì)外交流的重要工具,其作用和地位已日趨顯著。教師在英語教學(xué)中不能只單純注意語言知識(shí)教學(xué),而必須加強(qiáng)語言文化的滲透,重視語言文化差異及語言的影響。進(jìn)行文化滲透要注重實(shí)用、適度性原則,內(nèi)容要與教材和日常交際相關(guān)聯(lián)。同時(shí)還要根據(jù)學(xué)生現(xiàn)階段的語言水平,深淺適度,適可而止,不可牽強(qiáng)附會(huì),喧賓奪主。文化教學(xué)跟語言教學(xué)一樣,沒有定法可言,只要我們認(rèn)真研究,一定能找出更多更好的文化習(xí)得方法。
(作者單位:浙江省臨海市戚城學(xué)校)