摘 要:隨著社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步,功能語言學(xué)在我們?nèi)粘I钪械淖饔靡苍絹碓矫黠@,功能語言學(xué)對(duì)翻譯、法律用語、廣告等的作用是不可低估的。筆者在本文中主要探討的是功能語言學(xué)對(duì)高職英語教學(xué)的影響及作用。
關(guān)鍵詞:功能語言學(xué) 高職英語 教學(xué)
一、系統(tǒng)功能理論
系統(tǒng)功能學(xué)派認(rèn)為,語言是社會(huì)活動(dòng)的產(chǎn)物,語言是人類交際的工具。它具有各種各樣的功能。韓禮德[1][2]把語言的純理論功能分成三種:概念功能、人際功能和語篇功能。韓禮德把概念功能分成邏輯和經(jīng)驗(yàn)部分,人際功能指的是交際雙方之間的關(guān)系,語篇功能包括語旨、語式、語場。談到系統(tǒng)功能學(xué),那筆者在此就談?wù)勏到y(tǒng)功能語法。它包括“系統(tǒng)語法”和“功能語法”兩個(gè)部分,兩者不是獨(dú)立體,也不是簡單的相加,而是一個(gè)完整地不可分割的一個(gè)語言體系。系統(tǒng)語法或系統(tǒng)功能學(xué)著重說明語言作為系統(tǒng)的內(nèi)部底層關(guān)系,它是與意義相關(guān)聯(lián)的可供人們進(jìn)行選擇的無數(shù)個(gè)子系統(tǒng)組成的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),也可稱為“意義潛勢“。
系統(tǒng)功能語言學(xué)理論還注重語境,Martin(馬丁)對(duì)genre(類)的解釋很好地說明了這一點(diǎn)。他認(rèn)為“類”要符合三個(gè)條件:社會(huì)性、等級(jí)性和目的性。社會(huì)性就是一個(gè)很大的語境。馬林諾夫斯基通過對(duì)土著人的語言研究,他認(rèn)為一種語言基本上植根于說該種語言的這個(gè)民族的文化、社會(huì)生活和風(fēng)俗習(xí)慣。不理解這些語境就很難正確地理解語言。這對(duì)高職英語的教學(xué)更為重要。在此基礎(chǔ)上他指出:如果教師只教單詞、短語或語法是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,而是要把語言作為一個(gè)有機(jī)的整體,還要從社會(huì)語境和情景這兩個(gè)外部環(huán)境來教學(xué)。
二、對(duì)高職英語教學(xué)的影響
1.把高職英語作為系統(tǒng)來教。
根據(jù)把語言看作系統(tǒng)這一觀點(diǎn)來說,語言是一個(gè)具有社會(huì)功能的系統(tǒng),是一個(gè)開放的與語言運(yùn)用的社會(huì)環(huán)境相關(guān)聯(lián)的,可供選擇的“意義潛勢”,所以語言教學(xué)的目的是必須能夠使學(xué)生發(fā)展這個(gè)潛勢,能夠根據(jù)語境在這個(gè)“潛勢”中選擇適合語境的語言。[3]作為高職的英語老師,首先要了解高職學(xué)生的這個(gè)“潛勢”已發(fā)展到什么程度。一般來說高職學(xué)生的英語成績相對(duì)來說功底要差些。即使在同一所學(xué)校同一個(gè)專業(yè)的不同班級(jí),他們的英語功底也不樣。筆者就在某高職帶了同一專業(yè)同一部主任帶的兩個(gè)不同班級(jí),他們就是實(shí)例。剛開始我以同樣的教學(xué)方法去教他們,但是感覺不對(duì)勁,兩個(gè)班的課堂氣氛完全不一樣。后來我根據(jù)兩班的具體情況采用了不同的教學(xué)方法,取得了一些進(jìn)步。從此例中就可知高職英語老師不能不顧學(xué)生的具體情況而盲目地認(rèn)為自己的教學(xué)方法是可行的,認(rèn)為自己開以像學(xué)校預(yù)期的那樣能夠提高學(xué)生的外語水平,但是這樣只會(huì)適得其反,而且時(shí)間以長學(xué)生就會(huì)失去興趣,覺得沒意思等。筆者在某高職帶的其中一班的一學(xué)生就對(duì)筆者說過:“老師:這課沒什么意思”,筆者就開始反思,可能是教材太容易了,確實(shí)有些知識(shí)點(diǎn)在初高中就已經(jīng)學(xué)過,后來在上課時(shí)筆者加了一些難點(diǎn)的知識(shí)在教學(xué)中并取得了些成效。因此,高職英語老師要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,并在教學(xué)中不斷反思自己的教學(xué)方法、不斷地進(jìn)行調(diào)整教學(xué)方法以此來滿足高職學(xué)生的需求并提高高職學(xué)生的英語水平。
2.必須通過語境來進(jìn)行高職英語的教學(xué)。
任何事物都不是孤立存在的,它們是一個(gè)系統(tǒng),一個(gè)網(wǎng)狀物。韓禮德將決定語言特征的情景因素歸納為以下三種:“語場、語式、語旨”。由于語場不同,就可以產(chǎn)生不同學(xué)科或語域。比如:科技英語、法律英語、商務(wù)英語、計(jì)算機(jī)英語、旅游英語等。因此,高職英語老師應(yīng)根據(jù)所教學(xué)生的專業(yè)方向來進(jìn)行教學(xué)。假如所教的學(xué)生是機(jī)電一體化專業(yè)的,那么就要多教些有關(guān)機(jī)電方面的英語和一般的常用英語,因?yàn)橐话愠S糜⒄Z是每一個(gè)學(xué)英語的人都應(yīng)該掌握的,而教機(jī)電方面的英語是與學(xué)生們的專業(yè)掛鉤的。社會(huì)在不斷地發(fā)展、 進(jìn)步,與國際接軌,學(xué)一些與自己專業(yè)相關(guān)的英語,學(xué)生是可以接受并樂于學(xué)的,這樣可以培養(yǎng)他們學(xué)習(xí)英語的興趣,調(diào)動(dòng)他們的積極性。因此,按照語境來進(jìn)行高職英語教學(xué)是有必要的。
3.在高職英語教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入
隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,社會(huì)對(duì)人才的需求也越來越高,社會(huì)分工也越來越細(xì),尤其是這幾年,上海對(duì)藍(lán)領(lǐng)的需求量不斷在提高,使得社會(huì)對(duì)高職學(xué)生的需求的培養(yǎng)也更加重視。其中英語就是一方面。2001年教育部制定的《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》(實(shí)驗(yàn)稿)增加了一項(xiàng)“文化”的目標(biāo)要求,其中也提到“文化知識(shí)與初步的交際能力”。文化是物質(zhì)生活和精神生活的總和。語言是一種特定文化中基本和重要的組成部分,語言對(duì)文化有著本質(zhì)的、不可替代的影響。[4]語言與文化是息息相關(guān)的,語言是文化的載體,也是文化的再現(xiàn)。不懂得英語國家的一些基本文化,高職學(xué)生是很難掌握好英語的,尤其是在理解一些帶有文化色彩的句子時(shí),比如:Jack said I would treat you and we could drunk on Friday.可能高職學(xué)生會(huì)問“為什么要在星期五請(qǐng)客并一起喝醉而不是在其它的時(shí)間?”這是因?yàn)橛⒄Z國家一般在周五發(fā)工資。如果高職學(xué)生不懂這點(diǎn),那么他們就很難真正弄懂這個(gè)句子的真正內(nèi)涵。中西方人在人生觀、價(jià)值觀、道德觀上的差異很大,有些詞匯隱含著豐富的文化色彩,如果不了解這些勢必會(huì)影響交流,這就是跨文化交際中出現(xiàn)的語用失誤。比如:從小學(xué)到高職學(xué)了這么多年的英語,不知道為什么“I”無論放在什么地方都是要大寫的,那么這就是老師的失誤。沒有講到“I”其中的文化內(nèi)涵。在西方人們強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,以自我為中心,所以“I”不管放到哪都是要大寫的,而中國人比較謙虛,自古以來,謙虛就是中國人的傳統(tǒng)美德。所以中國人常用“鄙人、寡人、愚人等來稱呼自己。
因此,在制定某單元、某節(jié)課的教學(xué)目標(biāo)時(shí),除了明確高職學(xué)生應(yīng)該掌握的語言知識(shí)以外,還要應(yīng)該適當(dāng)?shù)臐B透一些文化,這樣就不會(huì)讓高職學(xué)生覺得枯燥、讓他們感覺是為了學(xué)習(xí)語言而學(xué)習(xí)語言。這種做法既有利于學(xué)生準(zhǔn)確、深刻地理解語言,又賦予了語言生命。抽象概括的語言符號(hào)形象起來,自然也會(huì)使課堂內(nèi)容豐富多彩、高職學(xué)生獲取的信息量更大、也更具有趣味性。當(dāng)然要想在高職英語教學(xué)中滲透一些文化知識(shí)點(diǎn),高職老師首先要掌握一些文化知識(shí)點(diǎn),相應(yīng)的也加大了高職老師的勞動(dòng)量。高職老師除了準(zhǔn)確地扎實(shí)地掌握英語語言基本功,還應(yīng)具備較高的文化素養(yǎng),了解中西方的文化特點(diǎn)及其差異;以及這些差異對(duì)高職英語教學(xué)的影響。因此,廣大高職英語教師應(yīng)積極地提高自身的文化修養(yǎng)、不斷地豐富和擴(kuò)展自己的文化知識(shí),以便更好、更靈活地進(jìn)行高職英語的教學(xué)。
結(jié)論:
韓禮德的系統(tǒng)功能語法對(duì)高職英語教學(xué)的影響是很大的,作為高職英語教師應(yīng)該把韓禮德的這些對(duì)高職英語教學(xué)有用的影響和實(shí)際的教學(xué)結(jié)合起來,以此來提高高職學(xué)生的英語水平、提高他們的實(shí)際應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday ,M.A.k. Explorations in the functions of language [M].London: Arnold,1973.
[2] Halliday, M.A.K.An introduction to functional grammar [M]. London: Edward Arnold,1985.
[3]胡壯麟,朱永生,張德祿。系統(tǒng)功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社,1989.
[4]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.