祁世明
(1.上海外國語大學(xué)研究生部,上海 200083;2.滁州學(xué)院外語系,安徽滁州 239000)
漢語新詞ABB結(jié)構(gòu)的變異成因和語義分析
祁世明1,2
(1.上海外國語大學(xué)研究生部,上海 200083;2.滁州學(xué)院外語系,安徽滁州 239000)
漢語疊詞ABB結(jié)構(gòu)在詞匯中比較常見,大多數(shù)具有形容詞的特征,然而,ABB結(jié)構(gòu)在近年漢語新詞中卻悄悄地發(fā)生了變異,并且頻繁出現(xiàn)在各種主流媒體中,成為人們?nèi)粘UZ言的熱詞。本文通過對漢語ABB結(jié)構(gòu)組合成分的梳理,分析ABB類網(wǎng)絡(luò)語言變異的產(chǎn)生背景和成因,總結(jié)此類新詞的特征,探討其蘊含的社會語義。
疊詞;ABB結(jié)構(gòu);變異;語義
疊詞(redup lication)又稱疊字、迭字、重疊詞、疊音詞或稱疊音,是指相同的詞、詞素或音節(jié)重疊使用[1]。漢語疊詞使用非常頻繁,尤其在口語中,疊詞表達在語言使用中占有相當(dāng)重要的地位。近年來,通過網(wǎng)絡(luò)、電視等媒介我們在生活中經(jīng)常能耳聞目睹一些ABB類疊詞,如:央視黃金時段播出的“娃哈哈”、“好娃娃”、“爽歪歪”等產(chǎn)品廣告,還有國產(chǎn)動畫片《喜羊羊與灰太狼》中的“喜羊羊”、“美羊羊”、“懶羊羊”、“暖羊羊”、“沸羊羊”等角色的小動物名字。根據(jù)筆者統(tǒng)計,《新華新詞語詞典》(2003版)中收錄了自1990-2002年間的疊詞僅有“AA制”,“9.11事件”、“波波族”、“婆婆”;[2]2003-2005年間漢語新詞語中出現(xiàn)的疊詞只有“QQ群”;2006年新詞中,疊詞有“抱抱團”、“抱抱裝”、“奔奔族”、“巫毒娃娃”[3];2007年新詞中,疊詞有“幫幫族”、“CC族”、“嫦娥寶寶”、“串串案”、“春節(jié)媽媽”、“酷爸爸”[4];但2008年疊詞的使用明顯增多,出現(xiàn)了“范跑跑”、“結(jié)石寶寶”、“敬禮娃娃”、“姚抄抄”、“郭跳跳”、“金融危機寶寶”、“搶搶族”、“朱搶搶”、“洋跑跑”、“摳摳族”、“危機寶寶”、“拋拋族”、“閃閃族”、“三明治太太”、“QQ 隱身族”、“背奶媽媽”、“糖娃娃”[5];2009年新詞中疊詞有“躲貓貓”、“樓脆脆”、“暴走媽媽”、“八八水災(zāi)”、“樓歪歪”、“媽媽城管”、“捏捏族”、“樓垮垮”、“樓薄薄”、“樓裂裂”、“刷刷族”、“何逛逛”、“呂傳傳”、“橋糊糊”、“墻脆脆”、“樓高高”、“橋粘粘”、“樓斷斷”、“屋漏漏”、“泡泡族”、“李染染”、“樓晃晃”、“車車族”、“橋裂裂”、“橋塞塞”、“格格黨”、“樓靠靠”、“樓酥酥”[5]。參考以上列舉的疊詞,我們發(fā)現(xiàn)漢語新詞語中疊詞從2008年開始大幅增加,并且主要以ABB和AAB形式出現(xiàn)。AAB形式以“××族”為主,而以“樓脆脆”為代表的ABB結(jié)構(gòu)要復(fù)雜得多。本文將對ABB結(jié)構(gòu)產(chǎn)生變異的社會背景、構(gòu)成成分、特點及語義進行詳細的分析。
疊詞ABB結(jié)構(gòu)產(chǎn)生變異主要與以下三個事件密切相關(guān)。2008年5月四川汶川大地震中教師范某不顧學(xué)生的生命安危而獨自逃生,后被國內(nèi)網(wǎng)民怒稱的“范跑跑”。在該網(wǎng)絡(luò)新詞的影響下,相繼出現(xiàn)了類似的疊詞“郭跳跳”、“姚抄抄”、“朱搶搶”和“洋跑跑”。2009年2月,在云南省某看守所發(fā)生了“躲貓貓”事件。云南青年李某死在看守所,警方稱其“躲貓貓”時撞墻而死。很快,“躲貓貓”也就成了熱詞。2009年6月,上海市閔行區(qū)蓮花南路羅陽路口西側(cè)“蓮花河畔景苑”小區(qū)一棟在建的十三層住宅樓連根整體倒塌,隨后上?!皹谴啻唷保ㄓ址Q“樓倒倒”)事件在網(wǎng)絡(luò)上迅速傳播。此后出現(xiàn)了大量的與建筑質(zhì)量問題有關(guān)的ABB結(jié)構(gòu)的新詞 ,如“樓 ××”、“橋 ××”、“屋 ××”和“墻××”等。中國語言生活狀況報告(2009下編)認為:“也許是2008年‘范跑跑’類造字格式的慣性延續(xù),也許是2009年初‘躲貓貓’事件的巨大影響,2009年涉及的大部分建筑工程質(zhì)量問題,人們都以‘ABB’格式戲稱之”[7]。關(guān)于“樓脆脆”類的ABB疊詞的發(fā)生原因,確是學(xué)界關(guān)注的話題。
語言是社會生活的一面鏡子,生活中的方方面面無不反映在語言的點點滴滴的表現(xiàn)之中。美國的布賴特(W.Bright)于1964年在《社會語言學(xué)》一書中就提出了語言和社會之間存在“共變”現(xiàn)象。陳原也認為,“當(dāng)社會生活發(fā)生漸變或激變時,語言——作為社會現(xiàn)象,同時作為社會交際工具——毫不含糊地隨著社會生活進展的步伐而發(fā)生變化”[8]。詞匯是語言中最敏感的構(gòu)成部分,“凡是社會生活,出現(xiàn)了新的東西,不論是新制度,新體制,新措施,新思潮,新物質(zhì),新觀念,新工具,新動作,總之,這新的東西千方百計要在語言中表現(xiàn)出來”[9]。新詞語的產(chǎn)生往往具有認知的理據(jù)性,與人們對社會生活體驗息息相關(guān)。人們通常會根據(jù)自身經(jīng)驗把生活中的所見所聞和感悟用語言把新事物、新現(xiàn)象和新概念表現(xiàn)出來,用詞語的形式把概念意義固化。表現(xiàn)手段有時比較直白,有時采用隱喻方式,非常形象化,如手機地鐵票、擺站車、城際族、汽車病歷、一滴水等等,這些新詞真實地反映了社會生活的實際。
近年來,隨著我國住房分配貨幣化和市場化的改革,有關(guān)房屋的建設(shè)、買賣、投資等成為人們?nèi)找骊P(guān)注的焦點。根據(jù)國家統(tǒng)計局2010年1月21日公布的數(shù)據(jù),2009年,我國國民生產(chǎn)總值為335,353億元人民幣,全年全社會固定資產(chǎn)投資224,846億元,比上年增長30.1%,其中,完成房地產(chǎn)開發(fā)總額達人民幣36,230億元,較同期增長16.1%;房地產(chǎn)投資總額占全國固定資產(chǎn)投資總額的16%,商品房銷售額近4.4萬億元人民幣,比上年增長75.5%。從這些數(shù)據(jù)中,我們可以清楚地看出,在居住房購買、商品房投資和投機等三方面投入的資金,無論在個人家庭收入中,還是在全社會總的資金投入中,都占有相當(dāng)大的比重。過去一年來,凡是與房地產(chǎn)交易相關(guān)的活動,如建房、購房等與房屋質(zhì)量等相關(guān)問題無不牽動著幾乎每個家庭。由于急功近利,有的房地產(chǎn)開發(fā)商為了牟取暴利,沒有遵守建筑規(guī)范,同時缺乏監(jiān)管,房屋質(zhì)量出現(xiàn)各種各樣的問題。央視網(wǎng)于2010年3月13日報道,在2009年住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部對全國90個城市的180個工程項目進行了全面質(zhì)量檢查,在13,103項檢查內(nèi)容中,有問題的占3.9%,主要問題是滲、漏、裂、堵,沒有大的結(jié)構(gòu)問題,全國房屋質(zhì)量普查合格率96.1%。人們在購房時一旦遇到房屋質(zhì)量等損害自己的切身利益時,相對于地產(chǎn)商來說,作為弱勢群體的普通民眾自然會想方設(shè)法通過各種途徑表達他們內(nèi)心的不滿。網(wǎng)絡(luò)作為當(dāng)今人們傳遞和溝通信息的主流媒介,具有普及廣、傳播快的特點和優(yōu)勢。廣大網(wǎng)民充分利用現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)信息平臺,表達他們的不滿情緒,反映購買者的心聲。網(wǎng)絡(luò)發(fā)揮推手作用,促使ABB類新詞快速廣泛傳播,因此,在網(wǎng)絡(luò)、電視和廣播等媒體上出現(xiàn)了大量的“范跑跑”、“樓脆脆”類語言現(xiàn)象也就不足為怪了。廣大網(wǎng)民希望借此來擴大影響,給房地產(chǎn)商施加輿論壓力,引起社會關(guān)注,呼吁加強社會監(jiān)督,增進房地產(chǎn)市場透明度。
(一)對具有形容詞性的ABB式疊詞的研究
漢語中,ABB式三音詞最早出現(xiàn)在先秦作品《楚辭》中,《詩經(jīng)》中大量使用疊音詞[10]。疊音詞不是憑空而來的,疊音詞的出現(xiàn)和發(fā)展體現(xiàn)了社會的進步和語言發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律。疊音詞在漢代逐漸固化并形成ABB式形容詞,歷經(jīng)唐宋至元代,隨著元雜劇和戲曲的繁榮ABB式三音詞得到了充分發(fā)展和豐富。根據(jù)邢紅兵對三個共計600萬字的標注詞性的現(xiàn)代漢語語料庫和《現(xiàn)代漢語詞典》(1996年版修訂本)的統(tǒng)計數(shù)據(jù)分析,漢語主要疊詞(除AA式和ABAB式外)中,形容詞的重疊結(jié)構(gòu)最多,占69.05%,動詞占13.05%,名詞占10%。他對語料庫的統(tǒng)計結(jié)果是:ABB式疊詞有326個,AAB式疊詞有64個,ABB式占三音節(jié)疊詞總數(shù)的83.59%,ABB式占疊詞總數(shù)的35.21%;對《現(xiàn)代漢語詞典》(1996年版修訂本)統(tǒng)計結(jié)果是:ABB式疊詞為206個,AAB式疊詞為33個,ABB式占三音節(jié)疊詞總數(shù)的86.19%,ABB式占疊詞總數(shù)的 63.19%[11]。周薦(2002)對《現(xiàn)代漢語詞典》(1996年版修訂本)中所收錄的三音節(jié)疊詞統(tǒng)計為246個,約占所收疊詞總數(shù)的32.50%,其中,ABB式疊詞約占三音節(jié)疊詞總數(shù)的84.96%。從以上文獻的統(tǒng)計結(jié)果可以看出,ABB式疊詞在漢語疊詞總數(shù)中占有較大的比例,ABB式疊詞在三音節(jié)疊詞中所占比例約85%[12]。
對于ABB式疊詞的構(gòu)詞成分、特征的分析和判斷,呂叔湘在《中國文法要略》所說,“ABB式疊字復(fù)詞是在一個單字形容詞的后面另外重疊一個字”,王力在《中國現(xiàn)代文法》中的論述也大致如此,認為ABB式詞語是形容詞重疊的一種形式,認為A是一個單字形容詞,而BB則是一個疊字后綴。朱德熙在《現(xiàn)代漢語形容詞研究》中稱ABB為帶附加成分的形容詞重疊式。葛本儀在《現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)》中明確提出應(yīng)該用構(gòu)詞重疊和構(gòu)形重疊來區(qū)分ABB型狀態(tài)形容詞。近年來,楊愛姣[13]、石鋟[14]、戴莉[15]等一些學(xué)者對具有形容詞性的ABB式疊詞的產(chǎn)生原因、發(fā)展演變、構(gòu)成要素、語法、語義、語用和修辭功能等進行了具體分析。研究發(fā)現(xiàn),ABB式三音詞絕大部分都可以分解為“A+BB”的形式,其中第一個音節(jié)A是實語素,第二、三音節(jié)BB是疊音語素。若從意義關(guān)系去考察,BB或作為純詞綴出現(xiàn),或為實詞重疊,與A搭配成三音節(jié)狀態(tài)形容詞。翟燕[16]把ABB式三音詞狀態(tài)形容詞概括為五類十種。這些詞隨著語言的發(fā)展,經(jīng)過詞匯化已成為意義固定的三音節(jié)詞。這些疊詞基本上都是形容詞,大多數(shù)都是用來繪景繪聲的狀態(tài)形容詞,本身具有明顯的描寫性和一定的程度性,不受副詞的修飾。劉志生[17]分析了ABB式形容詞中A語素或是謂詞性成分,或是名詞性成分。在語法屬性上,A語素是謂詞性成分的與BB之間構(gòu)成后補關(guān)系,在句中可以充當(dāng)狀語、謂語或定語成分;A語素是名詞性成分的與BB之間構(gòu)成主謂關(guān)系,語法功能上只作狀語或謂語。從語義上看,ABB式三音詞狀態(tài)形容詞中A都可看成是詞語的中心意義,BB可以看作是意義的補充成分,二者在意義上為概括和具體、抽象與形象的關(guān)系。形象而具體的BB用來描繪抽象而概括性強的A,起到了突出、強調(diào)、補充和修飾的作用。
由于大多數(shù)ABB式形容詞中的A語素就其語法性質(zhì)而言是形容詞性的,所以致使整個詞具有形容詞性;但也有一部分ABB式形容詞,其A語素根本就不是形容詞,而是動詞、名詞甚至是區(qū)別詞。筆者對《現(xiàn)代漢語詞典》(1996年版修訂本)中ABB式的A語素為名詞的三音字疊詞進行了統(tǒng)計,如:汗津津、汗淋淋、水淋淋、水汪汪、油乎乎、油汪汪、血糊糊、血淋淋、淚漣漣、淚汪汪、霧沉沉、霧茫茫、霧蒙蒙、煙騰騰、氣昂昂、氣沖沖、氣呼呼、氣咻咻、氣吁吁、灰沉沉、灰溜溜、灰蒙蒙、光燦燦、光溜溜、光閃閃、光禿禿、面團團、眼巴巴、眼睜睜、金燦燦、金晃晃、金煌煌、金閃閃、毛烘烘、毛乎乎、毛茸茸、虎彪彪、虎生生等等。這些疊詞的構(gòu)成基本相似,A語素為名詞,主要以“汗、水、油、血、淚”液體和“霧、煙、氣、灰”氣體為主;BB語素大部分是以形容詞詞素重疊,也有以動詞重疊,如“淋、沖、呼、吁、睜”等,也有少數(shù)以“乎乎、巴巴”純詞綴構(gòu)成。這些詞的組合結(jié)構(gòu)雖然是“名詞+動詞重疊”形式,與“范跑跑”、“樓脆脆”等相似,但這些疊詞具有形容詞特征,而后者則不然。
(二)對ABB式疊詞變異結(jié)構(gòu)的分析
在引言中所提到的“范跑跑”、“樓脆脆”類疊詞與上述ABB式三音節(jié)狀態(tài)形容詞之間不論是構(gòu)成要素還是語義、功能等方面存在較大的差異。像“娃哈哈”、“范跑跑”、“姚抄抄”、“郭跳跳”、“朱搶搶”、“洋跑跑”、“樓歪歪”、“樓垮垮”、“樓薄薄”、“樓裂裂”、“何逛逛”、“呂傳傳”、“橋糊糊”、“墻脆脆”、“樓高高”、“橋粘粘”、“樓斷斷”、“屋漏漏”、“李染染”、“樓晃晃”、“橋裂裂”、“橋塞塞”、“樓靠靠”、“樓酥酥”這些詞與“范跑跑”和“樓脆脆”的構(gòu)成形式和語義功能相似。它們的組合形式要么是“名詞(或姓氏)+動詞重疊”,要么是“名詞(或姓氏)+形容詞重疊”,成分之間是主謂關(guān)系。屬于前一種組合的有“娃哈哈”、“范跑跑”、“姚抄抄”、“郭跳跳”、“朱搶搶”、“洋跑跑”、“何逛逛”、“呂傳傳”、“橋糊糊”、“橋粘粘”、“李染染”、“樓晃晃”、“橋塞塞”和“樓靠靠”,其他屬于后一種結(jié)構(gòu)。它們有的是用來稱呼某一特定的個人或群體,有的是用來指稱某一事物,如“范跑跑”、“朱搶搶”、“呂傳傳”和“娃哈哈”,作用相當(dāng)于一個專有名詞;有的是用來陳述某一特殊事件,如“樓 ××”、“橋××”、“墻××”和“屋××”等,“樓脆脆”的概念語義就是指“上海閔行的倒樓事件”。
朱德熙提出把重疊結(jié)構(gòu)的組成成分劃分為重疊式和基式兩部分。有基式的重疊結(jié)構(gòu)是在一個詞的基礎(chǔ)上重疊而成,基式和重疊式在意義上有一定的聯(lián)系,像“兇狠狠”是在基式“兇狠”的基礎(chǔ)上重疊而來的;而無基式重疊結(jié)構(gòu)顧名思義就是沒有基式,是在兩個詞的基礎(chǔ)上產(chǎn)生了一個新的詞[18]。從這個意義上說,前者是一種用詞方式,后者則是一種造詞方式。無基式的重疊結(jié)構(gòu)不是一個詞重疊而成的,而是由兩個詞重疊而成,嚴格地說,這類結(jié)構(gòu)是由語素直接重疊而成,這類造詞方式具有一定的能產(chǎn)性,但是兩個語素之間的關(guān)系又受到嚴格的限制。“樓脆脆”類重疊結(jié)構(gòu)屬無基式構(gòu)詞形式,每個具有主謂關(guān)系的復(fù)合詞中,A語素和BB重疊語素都是臨時組合的,但A語素的選擇并不是任意的,還是有一定的局限性,主要涉及“樓”、“橋”、“墻”、“屋”等表示事物的名詞與“脆”、“裂”、“斜”、“糊”、“粘”、“塞”等動詞或形容詞之間的性狀變化關(guān)系,這種疊詞的構(gòu)詞形式具有鮮明的口語化語體特征和針砭語義的感情色彩。
引言中其他幾個ABB疊詞不論在詞的內(nèi)部構(gòu)成要素和語義方面與“樓脆脆”類疊詞都存在很大的差異,它們不是本文討論的重點,不再贅述。
(一)體現(xiàn)生動形象的語體色彩
“漢語疊詞的功能在于強調(diào),用詞語重疊的方法來突出思想、強調(diào)感情、加強節(jié)奏感、增添音韻美”[19]。漢語的疊詞充分利用了語音音節(jié)的特點,把字音復(fù)疊的表情達意的功能提高到十分完美的境界。ABB式形容詞在產(chǎn)生之初就與聯(lián)綿詞有關(guān),在元曲中充分表現(xiàn)其通俗的特點,將其順口、順耳、易讀、易唱的形式特色與生動詼諧、輕松明快的語用效果發(fā)揮得淋漓盡致。漢語ABB結(jié)構(gòu)變異的新詞如“范跑跑”、“樓脆脆”等疊詞借助于現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)傳播平臺,更加體現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)語言的特征。ABB結(jié)構(gòu)疊音詞在語言表現(xiàn)力上具有樂感和韻味,音調(diào)抑揚頓挫,高低錯落;結(jié)構(gòu)獨特,表意精確細膩,生動傳神。ABB結(jié)構(gòu)的變異形式充分表現(xiàn)出語言自然、松散、詼諧,口語化強的特征,豐富了漢語表達,增添了漢語的魅力。
(二)具有較強的能產(chǎn)性和變異性
類推(又稱仿擬)是造詞法中常用的手段之一。在ABB結(jié)構(gòu)的變異過程中,出現(xiàn)了“范跑跑”一詞之后,相繼涌現(xiàn)了“姚抄抄”、“郭跳跳”、“朱搶搶”、“洋跑跑”。新華網(wǎng)于2008年6月14日發(fā)表了《“范跑跑事件”該收場了》一文,說現(xiàn)在不僅炒出了“范跑跑”,還炒出了“郭跳跳”。再這樣無休止地炒下去,誰又能保證不會炒出“李逃逃”、“王蹦蹦”、“劉慌慌”、“楊狂狂”呢 ?。果然不出所料 ,此后在2008年網(wǎng)絡(luò)中也未見到類似的表達形式出現(xiàn),但2009年甲流爆發(fā)時,還是出現(xiàn)了“何逛逛”、“呂傳傳”、“李染染”等類似結(jié)構(gòu)。有了“樓脆脆”之后,除了已列舉的“樓××”之外,2009年媒體中還出現(xiàn)了像“樓倒倒”、“樓貼貼”、“樓塌塌”、“樓停?!?、“樓斜斜”、“樓滾滾”等搭配;2010年也出現(xiàn)了“樓超超”、“樓坑坑”、“樓抱抱”、“樓半半”等網(wǎng)絡(luò)新詞,ABB結(jié)構(gòu)中的BB由原來的形容詞或動詞被“坑”、“半”這樣的名詞、數(shù)詞所替代。在ABB結(jié)構(gòu)的變異中,有的進一步把“樓”字變化為“屋”、“墻”、“橋”、“床”等 ,如“屋漏漏”、“墻脆脆”、“橋垮垮”、“橋吹吹”、“床塌塌”等??梢灶A(yù)見,在未來的一段時期內(nèi),ABB結(jié)構(gòu)的變異形式還會繼續(xù)出現(xiàn),并可能進一步變異,將來很可能在此基礎(chǔ)上會衍生出“塔歪歪”、“車停?!钡阮愃票磉_。
(三)富有戲謔的社會語義
一定時期的語言變異必然是該時期內(nèi)群體社會心態(tài)的反映。網(wǎng)絡(luò)語言作為一種新的社會方言,在產(chǎn)生過程中受到網(wǎng)民的文化共性和心理因素的影響,網(wǎng)絡(luò)語言在求新求異的變化中充分體現(xiàn)了網(wǎng)民的崇洋、幽默、戲謔、針砭、自娛等心理特征?!按唷?、“裂”、“歪”等詞原本屬中性詞,語義沒有褒貶感情色彩,可是,一旦成為網(wǎng)絡(luò)流行語必然是一定時期網(wǎng)民的社會心態(tài)的反映?!胺杜芘堋?、“樓脆脆”等新詞的出現(xiàn)反映了網(wǎng)民對一些社會現(xiàn)象的不滿和無奈,運用戲謔的修辭手段,暗含強烈的社會語義。對于如房屋、橋梁等正常的建筑來說,一般不可能出現(xiàn)整體倒塌、樓板斷裂和樓體開裂變形,樓板厚度、樓間距、樓層高度和施工期限必須按設(shè)計標準和規(guī)劃要求實施,橋梁建設(shè)中不可能輕易被風(fēng)吹跨、建成后也不可能還需要水泥或漿糊去補補修修、或用垃圾填充等等。因此,這些“樓倒到”類網(wǎng)絡(luò)語言被用來稱呼或描寫建筑質(zhì)量問題,是網(wǎng)民社會心理的具體反映,是他們對房地產(chǎn)開發(fā)商等為謀取私利、不負責(zé)任的行為指責(zé)和控訴,字里行間附加了豐富的針砭的內(nèi)涵,含有尖刻的嘲諷意味,具有強烈的語體感情色彩。隨著“樓脆脆”類疊詞的廣泛使用和不斷傳播,含有負面語義的這些詞已經(jīng)逐步詞匯化而被人們所接受和認同。
漢語新詞“范跑跑”、“樓脆脆”等是在當(dāng)前特定的社會語境和網(wǎng)絡(luò)媒體的背景下產(chǎn)生,是傳統(tǒng)的形容詞性的ABB結(jié)構(gòu)的變異形式,不論在構(gòu)詞成分和功能語義上都存在著區(qū)別,并具有較強的能產(chǎn)性特征。這些新詞已深深地打上了歷史的烙印,具有鮮明的時代特色,雖然目前仍具有一定的能產(chǎn)性,它們的發(fā)展前景值得我們進一步關(guān)注。
[1] 于連江.漢英疊詞對比及翻譯研究[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2004(11):13-17.
[2] 新華新詞語詞典(2003年版)[K].商務(wù)印書館辭書研究中心編寫.北京:商務(wù)印書館,2003.
[3] 周 薦.2006漢語新詞語[M].北京:商務(wù)印書館,2007.
[4] 侯 敏,周 薦.2007漢語新詞語[M].北京:商務(wù)印書館,2008.
[5] 2008年中國語言生活狀況報告(下編)[R].國家語言資源監(jiān)測與研究中心編.北京:商務(wù)印書館,2009.
[6][7] 2009年中國語言生活狀況報告(下編)[R].國家語言資源監(jiān)測與研究中心編.北京:商務(wù)印書館,2010,329.
[8][9] 陳 原.社會語言學(xué)[M].上海:學(xué)林出版社,1983:206.
[10] 唐子恒.漢語ABB式形容詞的形成和發(fā)展[J].山東大學(xué)學(xué)報,2004(1):90-93.
[11] 邢紅兵.漢語詞語重疊結(jié)構(gòu)統(tǒng)計分析[J].語言教學(xué)與研究,2000(1):32-37.
[12] 周 薦.現(xiàn)代漢語疊字詞研究[J].南開語言學(xué)刊,2002:71-80.
[13] 楊愛姣.近代漢語三音詞發(fā)展原因試析[J].武漢大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2000(4):568-571.
[14] 石 鋟.ABB式形容詞語在宋代的演變[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2005(3):45-50.
[15] 戴 莉.ABB類形容詞的構(gòu)成要素及其性質(zhì)[J].社會縱橫,1999(1):67-69.
[16] 翟 燕.《西廂記》ABB式三音詞研究[J].現(xiàn)代語文,2002(4):150-151.
[17] 劉志生.略論ABB式構(gòu)詞法[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1997(1):135-138.
[18] 朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1997.
[19] 陳宏薇.漢英翻譯基礎(chǔ)[M].上海:上海外語教育出版社,1998:107.
On Variationsand Semantic Mean ings of the Pattern ABB in Chinese New Expressions
Qi Shiming
(Graduate Student Department,Shanghai International Studies University,Shanghai200083,China;Fo reign Language Department,Chuzhou University,Chuzhou 239000,China)
The ABB pattern is quite common in Chinese language,most of w hich have adjective features.How ever,its variations have been found in recent Chinese new exp ressions,w hich have appeared in the differentmainstream media from time to time.The background and cause of its variations are analyzed by parsing its component elements in thisarticle.Featuresof new exp ressionsw ith its variations are summarized and their implied socialmeanings are discussed aswell.
redup lication;ABB pattern;variation;semantic meaning
H030
A
1673-1794(2011)01-0090-04
祁世明(1968-),男,副教授,上海外國語大學(xué)博士生,主要從事社會語言學(xué)、語法學(xué)研究。
本文受到上海外國語大學(xué)第五屆研究生科研基金項目;滁州學(xué)院教研項目(2009jyz005);“滁州學(xué)院教學(xué)質(zhì)量工程項目大學(xué)英語教學(xué)團隊”資助。
2010-10-02