嚴(yán)婷
(中南林業(yè)科技大學(xué) 涉外學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410000)
五彩斑斕的世界離不開(kāi)顏色的點(diǎn)綴。正是因?yàn)轭伾?,我們的地球才顯得生氣盎然。世界上的任何一個(gè)民族都在對(duì)顏色進(jìn)行分類(lèi),比如漢語(yǔ)有赤橙黃綠青藍(lán)紫,英語(yǔ)有black,white,red,green,blue,brown等。更有甚者,如愛(ài)斯基摩人對(duì)白色的分類(lèi)居然存在上百種。不同的語(yǔ)言在各自的顏色詞匯上表現(xiàn)出很大的差異,人們便認(rèn)為,顏色的分類(lèi)是一個(gè)習(xí)得的過(guò)程,換言之,顏色的分類(lèi)完全是不同語(yǔ)言約定俗成的產(chǎn)物。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的出現(xiàn)對(duì)傳統(tǒng)的顏色習(xí)得提出了質(zhì)疑,并認(rèn)為顏色不是語(yǔ)言和文化的產(chǎn)物,顏色是不同語(yǔ)言所共有的,對(duì)顏色的認(rèn)知是人類(lèi)最基本的認(rèn)知范疇之一。此外,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)還認(rèn)為人類(lèi)對(duì)顏色的認(rèn)知是人類(lèi)對(duì)外部世界認(rèn)知和經(jīng)驗(yàn)的重要組成部分,認(rèn)知與語(yǔ)言的發(fā)展離不開(kāi)人的感官對(duì)外部事物的感知和經(jīng)驗(yàn)。
國(guó)外對(duì)顏色詞的研究已取得了豐碩的成果,如Berlin&Kay(1969)通過(guò)對(duì)98種語(yǔ)言進(jìn)行跨文化研究之后,發(fā)現(xiàn)盡管不同語(yǔ)言所使用的表述基本顏色范疇的詞匯數(shù)量不等,但可以觀察到一個(gè)普通的總數(shù)為11個(gè),其順序是黑/白>紅>黃>藍(lán)>綠>粉>橙>灰>紫。他們不僅發(fā)現(xiàn)了顏色基本范疇的等級(jí)性,還發(fā)現(xiàn)某一種顏色范疇中有最具代表性的顏色,即焦點(diǎn)色。盡管顏色范疇的邊界在不同的語(yǔ)言中是存在差異的,但焦點(diǎn)色都是共同的。繼Berlin&Kay之后,有關(guān)顏色詞匯的研究徒然增多,這些研究發(fā)現(xiàn)人的感官作為一個(gè)對(duì)顏色認(rèn)知十分重要的因素一直以來(lái)都被忽視。心理學(xué)家Rosch(1975)對(duì)焦點(diǎn)色作了進(jìn)一步的研究,證明焦點(diǎn)色源于前語(yǔ)言認(rèn)知,焦點(diǎn)色在感知—認(rèn)知上的凸顯源于人類(lèi)視角器官對(duì)顏色的感知,從而為顏色范疇的形成和命名起到了定位的作用,并提出了原型及基本層次范疇理論。例如,和非焦點(diǎn)色相比,焦點(diǎn)色在感知上更加顯著,在短時(shí)記憶中更容易保持,在辨認(rèn)試驗(yàn)中反應(yīng)時(shí)更短,在兒童語(yǔ)言習(xí)得中出現(xiàn)得很早。這說(shuō)明顏色范疇具有典型的中心成員(原型)和非典型的成員之分,從而表明焦點(diǎn)色或原型在人類(lèi)對(duì)顏色認(rèn)知的過(guò)程中具有普遍意義。既然顏色屬于人類(lèi)基本的認(rèn)知范疇,自然就成為了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的主要論題之一。
綜上所述,顏色范疇并不是我們對(duì)客觀事物的被動(dòng)反映,而是通過(guò)我們的身體及心智對(duì)真實(shí)世界的分類(lèi)和認(rèn)識(shí)。是一種基于體驗(yàn),以主客體互動(dòng)為出發(fā)點(diǎn),對(duì)外部世界進(jìn)行主觀概括和類(lèi)屬劃分的心智過(guò)程,更是人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界的一個(gè)重要方式。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為意義的拓展方式主要有兩條途徑,一為隱喻,一為轉(zhuǎn)喻。在傳統(tǒng)的隱喻理論中,隱喻被當(dāng)成一種語(yǔ)言現(xiàn)象,一種修辭手段,而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究表明,隱喻是人類(lèi)的一種認(rèn)知現(xiàn)象,是人類(lèi)最基本的認(rèn)知方式之一。萊考夫和約翰遜(1980)等認(rèn)為,隱喻在日常生活中無(wú)處不在,隱喻的實(shí)質(zhì)是通過(guò)另一類(lèi)事物來(lái)直接理解和經(jīng)歷某一類(lèi)事物。隱喻是由源域到目標(biāo)域之間的映射產(chǎn)生的,這意味著用一個(gè)范疇的認(rèn)知域去理解建構(gòu)另一個(gè)范疇。在隱喻結(jié)構(gòu)中,兩種看似毫無(wú)聯(lián)系的事物被相提并論,是因?yàn)槿祟?lèi)對(duì)它們產(chǎn)生了相似的聯(lián)想,因而利用兩種事物感知的相融來(lái)表達(dá)他們對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的真實(shí)感受和情感。當(dāng)我們用顏色的基本范疇去表達(dá)和解釋其他認(rèn)知域的范疇時(shí),就形成了顏色認(rèn)知。轉(zhuǎn)喻在傳統(tǒng)觀點(diǎn)中認(rèn)為是一種替代關(guān)系。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,與隱喻一樣,轉(zhuǎn)喻也是基于人們的基本經(jīng)驗(yàn)對(duì)客觀事物的認(rèn)知,是認(rèn)識(shí)世界的重要途徑。轉(zhuǎn)喻不僅是一種修辭手段,更是基本的思維方式,即用凸顯、易感知、易記憶、易辨認(rèn)的部分代替整體或其他部分,或用具有完型感知的整體代替部分的認(rèn)知過(guò)程。隱喻和轉(zhuǎn)喻作為人類(lèi)重要的認(rèn)知方式,對(duì)人們認(rèn)識(shí)事物及概念的形成都起到了非常重要的作用,因而是詞義擴(kuò)展的重要手段,就基本顏色詞而言,顏色詞的原型意義在不同語(yǔ)言中大多是相似的,但顏色詞經(jīng)隱喻轉(zhuǎn)喻認(rèn)知后就形成了不同的意義,這些擴(kuò)展出去的語(yǔ)義是受不同語(yǔ)言、文化、歷史、自然條件、生活方式、世界觀等影響的,從而使詞義范疇擴(kuò)大,形成了一詞多義現(xiàn)象??梢哉f(shuō)顏色隱喻轉(zhuǎn)喻使得我們對(duì)事物的認(rèn)識(shí)顯得更加鮮明而生動(dòng)。本文擬對(duì)焦點(diǎn)顏色詞進(jìn)行認(rèn)知研究,探討英語(yǔ)中基本顏色詞是如何在原型意義的基礎(chǔ)上,經(jīng)隱喻轉(zhuǎn)喻認(rèn)知方式而具有其他語(yǔ)義特征的。
1.黑色
提到黑色,我們就會(huì)聯(lián)想到黑夜,屬于黑色的顏色域,黑色的原型意義在不同的語(yǔ)言中都存在。如:“顛倒黑白”(tellblack iswhite)、“黑心腸”(black heart)等。但經(jīng)過(guò)隱喻轉(zhuǎn)喻的作用之后,詞義發(fā)生了巨大的變化。如:blacklist(黑名單),black humor(黑色幽默),blackmail(敲詐),black sheep(害群之馬),black coffee(不加糖或奶的咖啡),black lie(不可饒恕的謊言),blackmemory(對(duì)死者悲痛的回憶),black eye(丟臉的事情)等。如blackmemory,記憶原本是沒(méi)有顏色的,在這里通過(guò)把原域“黑色”映射到目標(biāo)域“記憶”,從而形成了blackmemory這一隱喻。而在black humor,black mail,black sheep,black coffee,black eye等表達(dá)中,black都不再與顏色有直接的關(guān)系,而是通過(guò)隱喻、轉(zhuǎn)喻等方式,把相似或相關(guān)聯(lián)的元素從一個(gè)認(rèn)知域映射到另一個(gè)認(rèn)知域,從而加深我們對(duì)該類(lèi)表達(dá)的認(rèn)識(shí)及理解。
由于隱喻轉(zhuǎn)喻與文化密切相關(guān),各民族的文化背景、歷史背景、生活環(huán)境各不相同,反映在各種語(yǔ)言中的顏色隱喻轉(zhuǎn)喻就不盡相同。如漢語(yǔ)中我們有:“黑戶”、“唱黑臉”、“抹黑”、“黑哨”、“黑玫瑰”等,都是在中國(guó)特定的文化背景下形成的表達(dá)。在二語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,一定不能望文生義。
2.白色
白色在不同的語(yǔ)言中,都能給人純潔、干凈、明亮的感覺(jué)。在漢語(yǔ)中我們有“白衣天使”、“清白無(wú)辜”等,在英語(yǔ)中有white innocence(清白無(wú)辜),whitewar(不流血的戰(zhàn)爭(zhēng))等。通過(guò)隱喻轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知方式,在英語(yǔ)中還出現(xiàn)了下列表達(dá):white collar(白領(lǐng)),whiteelephant(大而無(wú)用的東西),white day(幸運(yùn)的一天),white terror(白色恐怖)等表達(dá)。在漢語(yǔ)中,白色的拓展意義更為豐富,如:“小白臉”,“白眼狼”、“白手起家”、“紅白喜事”、“白話”、“白條”、“白食”等??梢钥闯觯绢伾~的原型意義通過(guò)隱喻轉(zhuǎn)喻后實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)義擴(kuò)展,在認(rèn)知過(guò)程中,由于人類(lèi)生活共同的生理機(jī)制和感知經(jīng)驗(yàn),所以對(duì)部分顏色詞的隱喻轉(zhuǎn)喻認(rèn)知也是相同的,但是在文化的影響下,卻發(fā)生了變化,如在葬禮上,中國(guó)人穿白色的衣服而西方人穿黑色的衣服以示莊重和肅穆;在婚禮上,中國(guó)人穿紅色的衣服表示喜慶而西方人穿白色的衣服表示純潔。
3.其它基本顏色
在不同的語(yǔ)言文化中,紅色通常帶有很強(qiáng)的文化特征意義和隱喻色彩。在漢語(yǔ)中,紅色是中國(guó)人喜愛(ài)的顏色,例如:“紅人”、“紅娘”、“紅運(yùn)”、“紅榜”等;在英語(yǔ)中,紅色總是和它的原型意義聯(lián)系在一起,即是血液的顏色,因此總是和危險(xiǎn)暴亂聯(lián)系在一起,如:red alert(警報(bào)),see red(火冒三丈),in the red(赤字),red activities(左派活動(dòng))等。綠色以其鮮明而富有生機(jī)的的顏色而為大多數(shù)民族所喜歡,綠色的隱喻意義“青春,活力”在不同語(yǔ)言中都存在,如:“綠色革命”(green revolution)、“綠色和平”(green peace)等。英語(yǔ)中有關(guān)綠色的隱喻轉(zhuǎn)喻表達(dá)比漢語(yǔ)豐富,且意思在漢語(yǔ)中是不存在的,如:green hand(新手),green-eyed(妒忌),green back(美元),green horn(新移民)等。在漢語(yǔ)中也有獨(dú)特的表達(dá)如:“開(kāi)綠燈”、“綠帽子”等。
人類(lèi)對(duì)顏色的認(rèn)知是人類(lèi)在認(rèn)識(shí)世界的過(guò)程中逐漸發(fā)展而來(lái)的。基于共同的認(rèn)知機(jī)制,基本顏色詞的范疇化和命名對(duì)不同文化背景的人來(lái)說(shuō)是相同的,即基本顏色詞的原型意義是大體一致的。由于受到不同文化等因素的影響,在隱喻轉(zhuǎn)喻的作用下,基本顏色詞的語(yǔ)義發(fā)生了變化。文章表明:顏色詞的范疇化不是人類(lèi)被動(dòng)作出的選擇,而是基于人類(lèi)共同的感知和經(jīng)驗(yàn)對(duì)外部世界作出的概括和分類(lèi)。隱喻轉(zhuǎn)喻作為詞義擴(kuò)展的兩大途徑,在顏色詞的語(yǔ)義擴(kuò)展中發(fā)揮了巨大的作用。
[1]Berlin,B.,&Kay,P.Basic Color Terms:Their University and Evolution[M].Berkeley:University of CCalifornia Press,1969.
[2]Leech,G.N.Semantics[M].London:Penguin Books Ltd,1974.
[3]Lakoff,George,and Mark Johnson.Metaphors We Liveby[M].Chicago:UniversityofChicago Press,1980.
[4]藍(lán)純.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[5]束定芳.認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[6]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.